summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2017-04-04 11:18:06 +0200
committerClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2017-04-04 12:38:20 +0200
commitafe4edb4eaaad89acefa6b6d0697d6fa67387eea (patch)
tree409ef4bcb5112313dcdb93333d8c936a062588bf /django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES
parent002fe076225c2aa6e389481b038f55acb6f807d0 (diff)
Updated core translations from Transifex
Forward port of 96ec72e298cd359648e1cf408d3c506ee3b1f297 from stable/1.11.x
Diffstat (limited to 'django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mobin25627 -> 26882 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po140
2 files changed, 91 insertions, 49 deletions
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
index 75624effb8..b3cda1264f 100644
--- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
index 27a99062dc..8ba19f66e4 100644
--- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
# Łukasz Rekucki <lrekucki@gmail.com>, 2011
-# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016
+# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2017
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012
@@ -25,20 +25,22 @@
# Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013
# Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012
# sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014
+# Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 23:12+0000\n"
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
+"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
+"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"
@@ -95,7 +97,7 @@ msgid "Australian English"
msgstr "australijski angielski"
msgid "British English"
-msgstr "angielski brytyjski"
+msgstr "brytyjski angielski"
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
@@ -107,7 +109,7 @@ msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "hiszpański argentyński"
msgid "Colombian Spanish"
-msgstr "Kolumbijczyk hiszpański"
+msgstr "hiszpański kolumbijski"
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "hiszpański meksykański"
@@ -227,7 +229,7 @@ msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "norweski (Nynorsk)"
+msgstr "norweski (nynorsk)"
msgid "Ossetic"
msgstr "osetyjski"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "brazylijski portugalski"
+msgstr "portugalski brazylijski"
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"
@@ -316,6 +318,15 @@ msgstr "Pliki statyczne"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndykacja treści"
+msgid "That page number is not an integer"
+msgstr "Ten numer strony nie jest liczbą całkowitą"
+
+msgid "That page number is less than 1"
+msgstr "Ten numer strony jest mniejszy niż 1"
+
+msgid "That page contains no results"
+msgstr "Ta strona nie zawiera wyników"
+
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Wpisz poprawną wartość."
@@ -330,14 +341,16 @@ msgstr "Wprowadź poprawny adres email."
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
+msgstr ""
+"Wpisz poprawną uproszczoną nazwę zawierającą jedynie litery, cyfry, "
+"podkreślenia i myślniki."
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
-"Poprawna wartość składa się z poprawnych liter alfabetu unicode, cyfr, "
-"podkreśleń lub myślników."
+"Wpisz poprawną uproszczoną nazwę zawierającą jedynie litery Unicode, cyfry, "
+"podkreślenia i myślniki."
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
@@ -379,6 +392,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Upewnij się, że ta wartość ma przynajmniej %(limit_value)d znaków (obecnie "
"ma %(show_value)d)."
+msgstr[3] ""
+"Upewnij się, że ta wartość ma przynajmniej %(limit_value)d znaków (obecnie "
+"ma %(show_value)d)."
#, python-format
msgid ""
@@ -396,13 +412,17 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (obecnie ma "
"%(show_value)d)."
+msgstr[3] ""
+"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (obecnie ma "
+"%(show_value)d)."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
-msgstr[0] "Upewnij się, że jest nie więcej niż %(max)s cyfra."
-msgstr[1] "Upewnij się, że jest nie więcej niż %(max)s cyfr."
-msgstr[2] "Upewnij się, że jest nie więcej niż %(max)s cyfr."
+msgstr[0] "Upewnij się, że łącznie nie ma więcej niż %(max)s cyfry."
+msgstr[1] "Upewnij się, że łącznie nie ma więcej niż %(max)s cyfry."
+msgstr[2] "Upewnij się, że łącznie nie ma więcej niż %(max)s cyfr."
+msgstr[3] "Upewnij się, że łącznie nie ma więcej niż %(max)s cyfr."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
@@ -412,6 +432,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfry po przecinku."
msgstr[2] "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfr po przecinku."
+msgstr[3] "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfr po przecinku."
#, python-format
msgid ""
@@ -424,6 +445,16 @@ msgstr[1] ""
"Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfry przed przecinkiem."
msgstr[2] ""
"Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfr przed przecinkiem."
+msgstr[3] ""
+"Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfr przed przecinkiem."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
+"'%(allowed_extensions)s'."
+msgstr ""
+"Rozszerzenie pliku '%(extension)s' jest niedozwolone. Dozwolone rozszerzenia "
+"to: '%(allowed_extensions)s'."
msgid "and"
msgstr "i"
@@ -444,7 +475,7 @@ msgstr "To pole nie może być puste."
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
-msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
+msgstr "Istnieje już %(model_name)s z tą wartością pola %(field_label)s."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
@@ -474,11 +505,11 @@ msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "wartość '%(value)s' musi być True lub False."
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
+msgstr "Wartość logiczna (True lub False – prawda lub fałsz)"
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
+msgstr "Ciąg znaków (do %(max_length)s znaków)"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
@@ -562,7 +593,7 @@ msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr "wartość '%(value)s' musi być None, True lub False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False, None – prawda, fałsz lub nic)"
msgid "Positive integer"
msgstr "Dodatnia liczba całkowita"
@@ -585,7 +616,7 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
-"wartość '%(value)s' ma nieprawidłowy format. Musi być w formacie HH:MM[:ss[."
+"Wartość '%(value)s' ma nieprawidłowy format. Musi być w formacie HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]]."
#, python-format
@@ -593,7 +624,7 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
-"wartość '%(value)s' ma prawidłowy format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale jest "
+"Wartość '%(value)s' ma prawidłowy format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale jest "
"nieprawidłową godziną."
msgid "Time"
@@ -685,6 +716,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Upewnij się, że nazwa pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (obecnie ma "
"%(length)d)."
+msgstr[3] ""
+"Upewnij się, że nazwa pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (obecnie ma "
+"%(length)d)."
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "Prześlij plik lub zaznacz by usunąć, ale nie oba na raz."
@@ -727,6 +761,7 @@ msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub mniej formularze."
msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
+msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
@@ -734,9 +769,10 @@ msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub więcej formularze."
msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
+msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
msgid "Order"
-msgstr "Porządek"
+msgstr "Kolejność"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -778,15 +814,15 @@ msgstr ""
"%(datetime)s nie może być interpretowany w strefie czasowej "
"%(current_timezone)s; może być niejednoznaczne lub nie istnieć."
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
msgid "Currently"
msgstr "Teraz"
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -805,6 +841,7 @@ msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bajt"
msgstr[1] "%(size)d bajty"
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
+msgstr[3] "%(size)d bajtów"
#, python-format
msgid "%s KB"
@@ -926,53 +963,53 @@ msgid "jan"
msgstr "sty"
msgid "feb"
-msgstr "luty"
+msgstr "lut"
msgid "mar"
-msgstr "marz"
+msgstr "mar"
msgid "apr"
-msgstr "kwie"
+msgstr "kwi"
msgid "may"
msgstr "maj"
msgid "jun"
-msgstr "czerw"
+msgstr "cze"
msgid "jul"
msgstr "lip"
msgid "aug"
-msgstr "sier"
+msgstr "sie"
msgid "sep"
-msgstr "wrze"
+msgstr "wrz"
msgid "oct"
msgstr "paź"
msgid "nov"
-msgstr "list"
+msgstr "lis"
msgid "dec"
msgstr "gru"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
-msgstr "Sty"
+msgstr "Sty."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
-msgstr "Lut"
+msgstr "Lut."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
-msgstr "Mar"
+msgstr "Mar."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
-msgstr "Kwi"
+msgstr "Kwi."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
@@ -980,27 +1017,27 @@ msgstr "Maj"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
-msgstr "Cze"
+msgstr "Cze."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
-msgstr "Lip"
+msgstr "Lip."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
-msgstr "Sie"
+msgstr "Sie."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
-msgstr "Wrz"
+msgstr "Wrz."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
-msgstr "Paź"
+msgstr "Paź."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
-msgstr "Lis"
+msgstr "Lis."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
@@ -1075,6 +1112,7 @@ msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d lata"
msgstr[2] "%d lat"
+msgstr[3] "%d lat"
#, python-format
msgid "%d month"
@@ -1082,6 +1120,7 @@ msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d miesiąc"
msgstr[1] "%d miesiące"
msgstr[2] "%d miesięcy"
+msgstr[3] "%d miesięcy"
#, python-format
msgid "%d week"
@@ -1089,6 +1128,7 @@ msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d tydzień"
msgstr[1] "%d tygodnie"
msgstr[2] "%d tygodni"
+msgstr[3] "%d tygodni"
#, python-format
msgid "%d day"
@@ -1096,6 +1136,7 @@ msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
+msgstr[3] "%d dni"
#, python-format
msgid "%d hour"
@@ -1103,6 +1144,7 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
+msgstr[3] "%d godzin"
#, python-format
msgid "%d minute"
@@ -1110,6 +1152,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
+msgstr[3] "%d minut"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 minut"
@@ -1167,15 +1210,14 @@ msgid "It worked!"
msgstr "Zadziałało!"
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
-msgstr "Gratulujemy utworzenia Twojej pierwszej strony w Django."
+msgstr "Gratulujemy utworzenia twojej pierwszej strony w Django."
msgid ""
-"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
-"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
-msgstr ""
-"Oczywiście, nie zostało tu jeszcze dużo zrobione. Zacznij od utworzenia "
-"swojej pierwszej aplikacji wpisując: <code>python manage.py startapp "
+"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
"[app_label]</code>."
+msgstr ""
+"Teraz stwórz swoją pierwszą aplikację uruchamiając <code>python manage.py "
+"startapp [app_label]</code>."
msgid ""
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
@@ -1199,7 +1241,7 @@ msgstr "Nie określono tygodnia"
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
-msgstr "%(verbose_name_plural)s nie jest dostępny"
+msgstr "%(verbose_name_plural)s nie są dostępne"
#, python-format
msgid ""