diff options
| author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2017-04-04 11:18:06 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2017-04-04 12:38:20 +0200 |
| commit | afe4edb4eaaad89acefa6b6d0697d6fa67387eea (patch) | |
| tree | 409ef4bcb5112313dcdb93333d8c936a062588bf /django/conf/locale/pl | |
| parent | 002fe076225c2aa6e389481b038f55acb6f807d0 (diff) | |
Updated core translations from Transifex
Forward port of 96ec72e298cd359648e1cf408d3c506ee3b1f297 from stable/1.11.x
Diffstat (limited to 'django/conf/locale/pl')
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 25627 -> 26882 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 140 |
2 files changed, 91 insertions, 49 deletions
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 75624effb8..b3cda1264f 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 27a99062dc..8ba19f66e4 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,7 +14,7 @@ # konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011 # konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011 # Łukasz Rekucki <lrekucki@gmail.com>, 2011 -# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016 +# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2017 # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015 # Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013 # p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012 @@ -25,20 +25,22 @@ # Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013 # Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012 # sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014 +# Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-21 23:12+0000\n" "Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" +"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" +"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" msgid "Afrikaans" msgstr "afrykanerski" @@ -95,7 +97,7 @@ msgid "Australian English" msgstr "australijski angielski" msgid "British English" -msgstr "angielski brytyjski" +msgstr "brytyjski angielski" msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -107,7 +109,7 @@ msgid "Argentinian Spanish" msgstr "hiszpański argentyński" msgid "Colombian Spanish" -msgstr "Kolumbijczyk hiszpański" +msgstr "hiszpański kolumbijski" msgid "Mexican Spanish" msgstr "hiszpański meksykański" @@ -227,7 +229,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "holenderski" msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norweski (Nynorsk)" +msgstr "norweski (nynorsk)" msgid "Ossetic" msgstr "osetyjski" @@ -242,7 +244,7 @@ msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "brazylijski portugalski" +msgstr "portugalski brazylijski" msgid "Romanian" msgstr "rumuński" @@ -316,6 +318,15 @@ msgstr "Pliki statyczne" msgid "Syndication" msgstr "Syndykacja treści" +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "Ten numer strony nie jest liczbą całkowitą" + +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "Ten numer strony jest mniejszy niż 1" + +msgid "That page contains no results" +msgstr "Ta strona nie zawiera wyników" + msgid "Enter a valid value." msgstr "Wpisz poprawną wartość." @@ -330,14 +341,16 @@ msgstr "Wprowadź poprawny adres email." msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." +msgstr "" +"Wpisz poprawną uproszczoną nazwę zawierającą jedynie litery, cyfry, " +"podkreślenia i myślniki." msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" -"Poprawna wartość składa się z poprawnych liter alfabetu unicode, cyfr, " -"podkreśleń lub myślników." +"Wpisz poprawną uproszczoną nazwę zawierającą jedynie litery Unicode, cyfry, " +"podkreślenia i myślniki." msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." @@ -379,6 +392,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Upewnij się, że ta wartość ma przynajmniej %(limit_value)d znaków (obecnie " "ma %(show_value)d)." +msgstr[3] "" +"Upewnij się, że ta wartość ma przynajmniej %(limit_value)d znaków (obecnie " +"ma %(show_value)d)." #, python-format msgid "" @@ -396,13 +412,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (obecnie ma " "%(show_value)d)." +msgstr[3] "" +"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (obecnie ma " +"%(show_value)d)." #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "Upewnij się, że jest nie więcej niż %(max)s cyfra." -msgstr[1] "Upewnij się, że jest nie więcej niż %(max)s cyfr." -msgstr[2] "Upewnij się, że jest nie więcej niż %(max)s cyfr." +msgstr[0] "Upewnij się, że łącznie nie ma więcej niż %(max)s cyfry." +msgstr[1] "Upewnij się, że łącznie nie ma więcej niż %(max)s cyfry." +msgstr[2] "Upewnij się, że łącznie nie ma więcej niż %(max)s cyfr." +msgstr[3] "Upewnij się, że łącznie nie ma więcej niż %(max)s cyfr." #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." @@ -412,6 +432,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfry po przecinku." msgstr[2] "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfr po przecinku." +msgstr[3] "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfr po przecinku." #, python-format msgid "" @@ -424,6 +445,16 @@ msgstr[1] "" "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfry przed przecinkiem." msgstr[2] "" "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfr przed przecinkiem." +msgstr[3] "" +"Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż %(max)s cyfr przed przecinkiem." + +#, python-format +msgid "" +"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " +"'%(allowed_extensions)s'." +msgstr "" +"Rozszerzenie pliku '%(extension)s' jest niedozwolone. Dozwolone rozszerzenia " +"to: '%(allowed_extensions)s'." msgid "and" msgstr "i" @@ -444,7 +475,7 @@ msgstr "To pole nie może być puste." #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." +msgstr "Istnieje już %(model_name)s z tą wartością pola %(field_label)s." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" @@ -474,11 +505,11 @@ msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "wartość '%(value)s' musi być True lub False." msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" +msgstr "Wartość logiczna (True lub False – prawda lub fałsz)" #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)" +msgstr "Ciąg znaków (do %(max_length)s znaków)" msgid "Comma-separated integers" msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" @@ -562,7 +593,7 @@ msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "wartość '%(value)s' musi być None, True lub False." msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" +msgstr "Wartość logiczna (True, False, None – prawda, fałsz lub nic)" msgid "Positive integer" msgstr "Dodatnia liczba całkowita" @@ -585,7 +616,7 @@ msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" -"wartość '%(value)s' ma nieprawidłowy format. Musi być w formacie HH:MM[:ss[." +"Wartość '%(value)s' ma nieprawidłowy format. Musi być w formacie HH:MM[:ss[." "uuuuuu]]." #, python-format @@ -593,7 +624,7 @@ msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" -"wartość '%(value)s' ma prawidłowy format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale jest " +"Wartość '%(value)s' ma prawidłowy format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale jest " "nieprawidłową godziną." msgid "Time" @@ -685,6 +716,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Upewnij się, że nazwa pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (obecnie ma " "%(length)d)." +msgstr[3] "" +"Upewnij się, że nazwa pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (obecnie ma " +"%(length)d)." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "Prześlij plik lub zaznacz by usunąć, ale nie oba na raz." @@ -727,6 +761,7 @@ msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy." msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub mniej formularze." msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy." +msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy." #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." @@ -734,9 +769,10 @@ msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy." msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub więcej formularze." msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy." +msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy." msgid "Order" -msgstr "Porządek" +msgstr "Kolejność" msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -778,15 +814,15 @@ msgstr "" "%(datetime)s nie może być interpretowany w strefie czasowej " "%(current_timezone)s; może być niejednoznaczne lub nie istnieć." +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + msgid "Currently" msgstr "Teraz" msgid "Change" msgstr "Zmień" -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -805,6 +841,7 @@ msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d bajt" msgstr[1] "%(size)d bajty" msgstr[2] "%(size)d bajtów" +msgstr[3] "%(size)d bajtów" #, python-format msgid "%s KB" @@ -926,53 +963,53 @@ msgid "jan" msgstr "sty" msgid "feb" -msgstr "luty" +msgstr "lut" msgid "mar" -msgstr "marz" +msgstr "mar" msgid "apr" -msgstr "kwie" +msgstr "kwi" msgid "may" msgstr "maj" msgid "jun" -msgstr "czerw" +msgstr "cze" msgid "jul" msgstr "lip" msgid "aug" -msgstr "sier" +msgstr "sie" msgid "sep" -msgstr "wrze" +msgstr "wrz" msgid "oct" msgstr "paź" msgid "nov" -msgstr "list" +msgstr "lis" msgid "dec" msgstr "gru" msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." -msgstr "Sty" +msgstr "Sty." msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." -msgstr "Lut" +msgstr "Lut." msgctxt "abbrev. month" msgid "March" -msgstr "Mar" +msgstr "Mar." msgctxt "abbrev. month" msgid "April" -msgstr "Kwi" +msgstr "Kwi." msgctxt "abbrev. month" msgid "May" @@ -980,27 +1017,27 @@ msgstr "Maj" msgctxt "abbrev. month" msgid "June" -msgstr "Cze" +msgstr "Cze." msgctxt "abbrev. month" msgid "July" -msgstr "Lip" +msgstr "Lip." msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." -msgstr "Sie" +msgstr "Sie." msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." -msgstr "Wrz" +msgstr "Wrz." msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." -msgstr "Paź" +msgstr "Paź." msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." -msgstr "Lis" +msgstr "Lis." msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." @@ -1075,6 +1112,7 @@ msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d lata" msgstr[2] "%d lat" +msgstr[3] "%d lat" #, python-format msgid "%d month" @@ -1082,6 +1120,7 @@ msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d miesiąc" msgstr[1] "%d miesiące" msgstr[2] "%d miesięcy" +msgstr[3] "%d miesięcy" #, python-format msgid "%d week" @@ -1089,6 +1128,7 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d tydzień" msgstr[1] "%d tygodnie" msgstr[2] "%d tygodni" +msgstr[3] "%d tygodni" #, python-format msgid "%d day" @@ -1096,6 +1136,7 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" +msgstr[3] "%d dni" #, python-format msgid "%d hour" @@ -1103,6 +1144,7 @@ msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" +msgstr[3] "%d godzin" #, python-format msgid "%d minute" @@ -1110,6 +1152,7 @@ msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" +msgstr[3] "%d minut" msgid "0 minutes" msgstr "0 minut" @@ -1167,15 +1210,14 @@ msgid "It worked!" msgstr "Zadziałało!" msgid "Congratulations on your first Django-powered page." -msgstr "Gratulujemy utworzenia Twojej pierwszej strony w Django." +msgstr "Gratulujemy utworzenia twojej pierwszej strony w Django." msgid "" -"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first " -"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>." -msgstr "" -"Oczywiście, nie zostało tu jeszcze dużo zrobione. Zacznij od utworzenia " -"swojej pierwszej aplikacji wpisując: <code>python manage.py startapp " +"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp " "[app_label]</code>." +msgstr "" +"Teraz stwórz swoją pierwszą aplikację uruchamiając <code>python manage.py " +"startapp [app_label]</code>." msgid "" "You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in " @@ -1199,7 +1241,7 @@ msgstr "Nie określono tygodnia" #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "%(verbose_name_plural)s nie jest dostępny" +msgstr "%(verbose_name_plural)s nie są dostępne" #, python-format msgid "" |
