diff options
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 48226 -> 49337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 3028 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 1427 -> 1561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po | 83 |
4 files changed, 1555 insertions, 1556 deletions
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex d5c78da2c9..4b8254b95a 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 377ffa723b..4dcc433098 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,76 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-09 08:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:00-0500\n" "Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n" "Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:127 -#: db/models/fields/__init__.py:284 db/models/fields/__init__.py:681 -#: db/models/fields/__init__.py:692 newforms/models.py:187 -#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523 -#: newforms/fields.py:534 -msgid "This field is required." -msgstr "Este campo es obligatorio." - -#: oldforms/__init__.py:404 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." -msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." - -#: oldforms/__init__.py:409 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "No se permiten saltos de línea." - -#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " -"formulario." - -#: oldforms/__init__.py:684 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "El fichero enviado está vacío." - -#: oldforms/__init__.py:740 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Introduzca un número positivo." - -#: oldforms/__init__.py:760 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." - #: db/models/manipulators.py:309 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." @@ -86,11 +25,46 @@ msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s." msgid "and" msgstr "y" +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." + +#: db/models/fields/related.py:641 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separe múltiples IDs con comas." + +#: db/models/fields/related.py:643 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " +"más de uno." + +#: db/models/fields/related.py:690 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es " +"válido." +msgstr[1] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " +"válidos." + #: db/models/fields/__init__.py:47 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." +#: db/models/fields/__init__.py:127 db/models/fields/__init__.py:284 +#: db/models/fields/__init__.py:681 db/models/fields/__init__.py:692 +#: oldforms/__init__.py:369 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 +#: newforms/fields.py:516 newforms/fields.py:527 newforms/models.py:187 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo es obligatorio." + #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un entero." @@ -101,15 +75,15 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." #: db/models/fields/__init__.py:435 msgid "This field cannot be null." -msgstr "Este campo no puede estar vacío." +msgstr "Este campo no puede estar vacÃo." -#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:152 +#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:155 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." +msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:161 +#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:164 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." #: db/models/fields/__init__.py:598 msgid "This value must be a decimal number." @@ -117,1065 +91,717 @@ msgstr "Este valor debe ser un entero." #: db/models/fields/__init__.py:701 msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" +msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" #: db/models/fields/__init__.py:826 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." - -#: db/models/fields/related.py:641 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separe múltiples IDs con comas." - -#: db/models/fields/related.py:643 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " -"más de uno." - -#: db/models/fields/related.py:690 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es " -"válido." -msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " -"válidos." - -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:38 msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" +msgstr "Ãrabe" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:39 msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" +msgstr "BengalÃ" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" +msgstr "Búlgaro" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" +msgstr "Catalán" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Welsh" -msgstr "Galés" +msgstr "Galés" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Danish" -msgstr "Danés" +msgstr "Danés" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "German" -msgstr "Alemán" +msgstr "Alemán" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "English" -msgstr "Inglés" +msgstr "Inglés" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Spanish" -msgstr "Español" +msgstr "Español" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Español Argentino" +msgstr "Español Argentino" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Finnish" -msgstr "Finés" +msgstr "Finés" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "French" -msgstr "Francés" +msgstr "Francés" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +msgstr "Húngaro" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandés" +msgstr "Islandés" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" +msgstr "Japonés" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Korean" msgstr "Koreano" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Latvian" msgstr "Latvio" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Dutch" -msgstr "Alemán" +msgstr "Alemán" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Portugese" -msgstr "Portugés" +msgstr "Portugés" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Brazilian" -msgstr "Brasileño" +msgstr "Brasileño" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: core/validators.py:68 +#: core/validators.py:71 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:75 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente." +"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente." -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:79 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios." -#: core/validators.py:80 +#: core/validators.py:83 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "No se admiten letras mayúsculas." +msgstr "No se admiten letras mayúsculas." -#: core/validators.py:84 +#: core/validators.py:87 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "No se admiten letras minúsculas." +msgstr "No se admiten letras minúsculas." -#: core/validators.py:91 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." +msgstr "Introduzca sólo dÃgitos separados por comas." -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:106 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." +msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:110 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." +msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:114 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "No se admiten valores vacíos." +msgstr "No se admiten valores vacÃos." -#: core/validators.py:115 +#: core/validators.py:118 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." +msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." -#: core/validators.py:119 +#: core/validators.py:122 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos." +msgstr "Este valor no puede comprender sólo dÃgitos." -#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135 +#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Introduzca un número entero." +msgstr "Introduzca un número entero." -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:131 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." +msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." -#: core/validators.py:143 +#: core/validators.py:146 msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." +msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." -#: core/validators.py:147 +#: core/validators.py:150 #, python-format msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Fecha no válida: %s" +msgstr "Fecha no válida: %s" -#: core/validators.py:157 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." +msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." -#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339 +#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" -#: core/validators.py:182 +#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:682 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " +"formulario." + +#: core/validators.py:185 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " +"EnvÃe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." -#: core/validators.py:189 +#: core/validators.py:192 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." +msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " -"válido." +"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " +"válido." -#: core/validators.py:201 +#: core/validators.py:204 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." +msgstr "La URL %s no apunta a un vÃdeo QuickTime válido." -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:208 msgid "A valid URL is required." -msgstr "Se precisa una URL válida." +msgstr "Se precisa una URL válida." -#: core/validators.py:219 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" +"Se precisa HTML válido. Los errores especÃficos son:\n" "%s" -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:229 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:243 +#: core/validators.py:246 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL no válida: %s" +msgstr "URL no válida: %s" -#: core/validators.py:248 core/validators.py:250 +#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s es un enlace roto." -#: core/validators.py:256 +#: core/validators.py:259 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." +msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." -#: core/validators.py:270 +#: core/validators.py:273 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s." -msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s." +msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquà no admitimos la palabra %s." +msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquà no admitimos las palabras %s." -#: core/validators.py:277 +#: core/validators.py:280 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." -#: core/validators.py:296 +#: core/validators.py:299 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." -#: core/validators.py:305 core/validators.py:316 +#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." +msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacÃos." -#: core/validators.py:324 +#: core/validators.py:327 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" -#: core/validators.py:337 +#: core/validators.py:340 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" -#: core/validators.py:356 +#: core/validators.py:359 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No se admiten valores duplicados." -#: core/validators.py:371 +#: core/validators.py:374 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:376 #, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s." +msgstr "Este valor debe ser como mÃnimo %s." -#: core/validators.py:375 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s." -#: core/validators.py:411 +#: core/validators.py:414 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." -#: core/validators.py:420 +#: core/validators.py:424 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." +msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:431 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dÃgito en " "total." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dÃgitos en " "total." -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:434 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dÃgito en su " "parte entera." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dÃgitos en su " "parte entera." -#: core/validators.py:432 +#: core/validators.py:437 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dÃgito " "decimal." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dÃgitos " "decimales." -#: core/validators.py:440 +#: core/validators.py:445 msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." +msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:449 +#: core/validators.py:454 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes." +msgstr "Asegúrese de que el fichero que envÃa tiene al menos %s bytes." -#: core/validators.py:450 +#: core/validators.py:455 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes." +msgstr "Asegúrese de que el fichero que envÃa tiene como máximo %s bytes." -#: core/validators.py:467 +#: core/validators.py:472 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "El formato de este campo es incorrecto." -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:487 msgid "This field is invalid." -msgstr "Este campo no es válido." +msgstr "Este campo no es válido." -#: core/validators.py:518 +#: core/validators.py:523 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No pude obtener nada de %s." -#: core/validators.py:521 +#: core/validators.py:526 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " -"es válida." +"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " +"es válida." -#: core/validators.py:554 +#: core/validators.py:559 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " +"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la lÃnea %(line)s. (La lÃnea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:558 +#: core/validators.py:563 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " -"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" +"Parte del texto que comienza en la lÃnea %(line)s no está permitido en ese " +"contexto. (La lÃnea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:563 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " +"El \"%(attr)s\" de la lÃnea %(line)s no es un atributo válido. (La lÃnea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:568 +#: core/validators.py:573 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " +"La \"<%(tag)s>\" de la lÃnea %(line)s no es una etiqueta válida. (La lÃnea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:572 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " -"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" +"A una etiqueta de la lÃnea %(line)s le faltan uno o más atributos " +"requeridos. (La lÃnea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:577 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " -"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" - -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente." - -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." - -#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:432 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas." - -#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Introduzca una lista de valores." - -#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:457 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." - -#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %d caracteres." - -#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Asegúrese de que su texto tiene al menos %d caracteres." - -#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." - -#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." - -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 -msgid "Enter a number." -msgstr "Introduzca un número." - -#: newforms/fields.py:196 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." - -#: newforms/fields.py:198 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." - -#: newforms/fields.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del número decimal." - -#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Introduzca una fecha válida." - -#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Introduzca una hora válida." - -#: newforms/fields.py:296 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." - -#: newforms/fields.py:310 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Introduzca un valor correcto." - -#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Introduzca una URL válida." - -#: newforms/fields.py:381 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "La URL parece ser un enlace roto." - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "th" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "st" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "nd" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 -#, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f millón" -msgstr[1] "%(value).1f millión" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 -#, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f billión" -msgstr[1] "%(value).1f billión" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 -#, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f trillión" -msgstr[1] "%(value).1f trillión" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "uno" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "dos" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "tres" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "cuatro" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "cinco" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "seis" +"El atributo \"%(attr)s\" de la lÃnea %(line)s tiene un valor que no es " +"válido. (La lÃnea empieza por \"%(start)s\".)" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "siete" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "ocho" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "nueve" +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "redirigir desde" +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." msgstr "" -"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/" -"events/search/'." - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "redirigir a" +"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las " +"cookies se necesitan para poder ingresar." -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." msgstr "" -"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que " -"empiece con 'http://'." - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "redirección" - -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "redirecciones" - -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "ID de objeto" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "encabezado" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "comentario" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "calificación 1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "calificación 2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "calificación 3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "calificación 4" +"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que " +"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "calificación 5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "calificación 6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "calificación 7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "calificación 8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "es calificación válida" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "fecha/hora de envío" - -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "es público" - -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "está eliminado" +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta cuenta está inactiva." -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/auth/forms.py:84 msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" msgstr "" -"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará " -"\"Este comentario ha sido eliminado\"." +"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " +"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "comentarios" - -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "Objeto contenido" - -#: contrib/comments/models.py:159 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." msgstr "" -"Enviado por %(user)s en %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" +"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden." -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "nombre de la persona" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "dirección ip" - -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "aprobado por el staff" +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " +"correctamente." -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "comentario libre" +#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 +msgid "name" +msgstr "nombre" -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "comentarios libres" +#: contrib/auth/models.py:53 +msgid "codename" +msgstr "nombre en código" -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "puntuación" +#: contrib/auth/models.py:56 +msgid "permission" +msgstr "permiso" -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "fecha de la puntuación" +#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 +msgid "permissions" +msgstr "permisos" -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "punto karma" +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "group" +msgstr "grupo" -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "puntos karma" +#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116 +msgid "groups" +msgstr "grupos" -#: contrib/comments/models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s" +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "username" +msgstr "nombre de usuario" -#: contrib/comments/models.py:258 -#, python-format +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "fecha de la marca" - -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "marca de usuario" +"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, " +"dÃgitos y guiones bajos)." -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "marcas de usuario" - -#: contrib/comments/models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Marca de %r" +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "first name" +msgstr "nombre" -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "fecha de eliminación" +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "last name" +msgstr "apellidos" -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "eliminación de moderador" +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "e-mail address" +msgstr "dirección de correo" -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "eliminaciones de moderador" +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "password" +msgstr "clave" -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Eliminación del moderador %r" +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." +msgstr "" +"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el " +"formulario para cambiar la contraseña</a>." -#: contrib/comments/views/karma.py:20 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar" +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "staff status" +msgstr "es staff" -#: contrib/comments/views/karma.py:24 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID de comentario no válido" +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." -#: contrib/comments/views/karma.py:26 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "No puedes votarte tú mismo" +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "active" +msgstr "activo" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más." +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque " +"esto en lugar de borrar la cuenta." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " -"comentario:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " -"comentarios:\n" -"\n" -"%(text)s" +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "superuser status" +msgstr "es superusuario" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." msgstr "" -"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n" -"\n" -"%(text)s" +"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " +"explÃcitamente." -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:281 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Sólo se admite POST" - -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:285 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos" +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "last login" +msgstr "Último registro" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" -"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de " -"seguridad)" +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "date joined" +msgstr "fecha de creación" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:293 +#: contrib/auth/models.py:117 msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" -"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de " -"objeto era inválido)" +"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " +"todos los permisos de los grupos en los que esté." -#: contrib/comments/views/comments.py:258 -#: contrib/comments/views/comments.py:322 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "user permissions" +msgstr "permisos" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "user" +msgstr "usuario" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Terminar sesión" +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "users" +msgstr "usuarios" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Clave:" +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "Personal info" +msgstr "Información personal" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Calificaciones" +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "Important dates" +msgstr "Fechas importantes" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Requerido" +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: contrib/auth/models.py:274 +msgid "message" +msgstr "mensaje" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Postea una fotografía" +#: contrib/auth/views.py:41 +msgid "Logged out" +msgstr "Sesión terminada" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: contrib/admin/models.py:17 +msgid "action time" +msgstr "hora de acción" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Previsualizar comentario" +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object id" +msgstr "id de objeto" -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Tu nombre:" +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object repr" +msgstr "repr de objeto" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nombre de dominio" +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "nombre para mostrar" +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "sitio" +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "sitios" +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" #: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format @@ -1201,7 +827,7 @@ msgstr "Hoy" #: contrib/admin/filterspecs.py:115 msgid "Past 7 days" -msgstr "Últimos 7 días" +msgstr "Últimos 7 dÃas" #: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "This month" @@ -1209,67 +835,69 @@ msgstr "Este mes" #: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This year" -msgstr "Este año" +msgstr "Este año" -#: contrib/admin/models.py:17 -msgid "action time" -msgstr "hora de acción" +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:587 +#: newforms/widgets.py:181 +msgid "Yes" +msgstr "SÃ" -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object id" -msgstr "id de objeto" +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:587 +#: newforms/widgets.py:181 +msgid "No" +msgstr "No" -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "object repr" -msgstr "repr de objeto" +#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:587 +#: newforms/widgets.py:181 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "action flag" -msgstr "marca de acción" +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Identificarse" -#: contrib/admin/models.py:23 -msgid "change message" -msgstr "mensaje de cambio" +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Por favor, identifÃquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se " +"preocupe: se ha guardado su envÃo." -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entry" -msgstr "entrada de registro" +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. ActÃvelas " +"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." -#: contrib/admin/models.py:27 -msgid "log entries" -msgstr "entradas de registro" +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252 -msgid "All dates" -msgstr "Todas las fechas" +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " +"lugar." + +#: contrib/admin/views/main.py:230 +msgid "Site administration" +msgstr "Sitio administrativo" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 +#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/auth.py:20 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." +msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:268 contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 msgid "You may edit it again below." msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "Añadir usuario" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente." - -#: contrib/admin/views/auth.py:65 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Cambiar clave: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:230 -msgid "Site administration" -msgstr "Sitio administrativo" - #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 #, python-format msgid "You may add another %s below." @@ -1297,19 +925,19 @@ msgstr "Borrado %s." #: contrib/admin/views/main.py:349 msgid "No fields changed." -msgstr "No ha cambiado ningún campo." +msgstr "No ha cambiado ningún campo." #: contrib/admin/views/main.py:352 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s." +msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s." #: contrib/admin/views/main.py:360 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." +"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." #: contrib/admin/views/main.py:398 #, python-format @@ -1319,26 +947,26 @@ msgstr "Modificar %s" #: contrib/admin/views/main.py:483 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" #: contrib/admin/views/main.py:488 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" #: contrib/admin/views/main.py:520 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." +msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/views/main.py:523 msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro?" +msgstr "¿Está seguro?" #: contrib/admin/views/main.py:545 #, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Modificar histórico: %s" +msgstr "Modificar histórico: %s" #: contrib/admin/views/main.py:579 #, python-format @@ -1354,46 +982,6 @@ msgstr "Escoja %s para modificar" msgid "Database error" msgstr "Erorr en la base de datos" -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que " -"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Identificarse" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se " -"preocupe: se ha guardado su envío." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas " -"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " -"lugar." - #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 #: contrib/admin/views/doc.py:51 msgid "tag:" @@ -1412,12 +1000,12 @@ msgstr "vista:" #: contrib/admin/views/doc.py:165 #, python-format msgid "App %r not found" -msgstr "Aplicación %r no encontrada" +msgstr "Aplicación %r no encontrada" #: contrib/admin/views/doc.py:172 #, python-format msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r" +msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r" #: contrib/admin/views/doc.py:184 #, python-format @@ -1442,7 +1030,7 @@ msgstr "todo %s" #: contrib/admin/views/doc.py:225 #, python-format msgid "number of %s" -msgstr "número de %s" +msgstr "número de %s" #: contrib/admin/views/doc.py:230 #, python-format @@ -1462,7 +1050,7 @@ msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)" +msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)" #: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Comma-separated integers" @@ -1478,11 +1066,11 @@ msgstr "Fecha (con hora)" #: contrib/admin/views/doc.py:298 msgid "Decimal number" -msgstr "Número decimal" +msgstr "Número decimal" #: contrib/admin/views/doc.py:299 msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 #: contrib/admin/views/doc.py:304 @@ -1491,7 +1079,11 @@ msgstr "Ruta de fichero" #: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "Floating point number" -msgstr "Número decimal" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" #: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Boolean (Either True, False or None)" @@ -1499,11 +1091,11 @@ msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" #: contrib/admin/views/doc.py:309 msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relación con el modelo padre" +msgstr "Relación con el modelo padre" #: contrib/admin/views/doc.py:310 msgid "Phone number" -msgstr "Número de teléfono" +msgstr "Número de teléfono" #: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Text" @@ -1519,7 +1111,7 @@ msgstr "URL" #: contrib/admin/views/doc.py:318 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" +msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" #: contrib/admin/views/doc.py:319 msgid "XML text" @@ -1530,88 +1122,231 @@ msgstr "Texto XML" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Actualmente:" +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Añadir usuario" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modificar:" +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambiar clave: %s" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrarlo todo" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" +msgstr "Documentación" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 msgid "Change password" msgstr "Cambiar clave" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Terminar sesión" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Agregar %(name)s" +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocarÃa la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "SÃ, estoy seguro" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Ordenación" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Orden:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Por %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Grabar como nuevo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Grabar y añadir otro" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Grabar y continuar editando" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Grabar" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Agregar %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "No tiene permiso para editar nada." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Acciones recientes" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Mis acciones" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Ninguno disponible" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Sitio de administración de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Date/time" @@ -1623,7 +1358,7 @@ msgstr "Usuario" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "Acción" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" @@ -1634,36 +1369,8 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" -"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " -"usando este sitio de administración." - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Buscar" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 resultado" -msgstr[1] "%(counter)s resultados" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "%(full_result_count)s total" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "Mostrarlo todo" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Sitio de administración de Django" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Administración de Django" +"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " +"usando este sitio de administración." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -1683,7 +1390,7 @@ msgid "" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " -"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su " +"mediante correo electrónico y deberÃa arreglarse en breve. Gracias por su " "paciencia." #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 @@ -1692,175 +1399,164 @@ msgid "" "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" -"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas " -"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el " +"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas " +"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leÃda por el " "usuario apropiado." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Buscar" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Modificar" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "No tiene permiso para editar nada." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Acciones recientes" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Mis acciones" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Ninguno disponible" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Página no encontrada" +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Ver en el sitio" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." -msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Ordenación" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Orden:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " -"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " -"siguientes tipos de objetos:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" -"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Sí, estoy seguro" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Clave:" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Bienvenido," -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Grabar como nuevo" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar " +"el resto de opciones del usuario." -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Grabar y añadir otro" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Grabar y continuar editando" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Grabar" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contraseña (de nuevo)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "" -"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" +"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" "strong>." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -msgid "Password (again)" -msgstr "Contraseña (de nuevo)" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets de documentación" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n" +"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus " +"favoritos.\n" +"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n" +"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n" +"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n" +"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</" +"p>\n" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentación de esta página" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." msgstr "" -"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar " -"el resto de opciones del usuario." +"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostrar ID de objeto" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "Cambio de clave" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Muestra el tipo de contenido e ID unÃvoco de las páginas que representan un " +"único objeto." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Cambio de clave exitoso" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este objeto (ventana actual)" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Su clave ha sido cambiada." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único " +"objeto." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 @@ -1874,17 +1570,48 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " +"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " "crearemos una nueva que le enviaremos por correo." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" -msgstr "Dirección de correo electrónico:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" msgstr "Recuperar mi clave" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." @@ -1896,22 +1623,29 @@ msgstr "Identificarse de nuevo" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Recuperación de clave exitosa" +msgstr "Recuperación de clave exitosa" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería " +"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. DeberÃa " "recibirla en breve." +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de clave" + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca " +"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca " "la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 @@ -1930,319 +1664,494 @@ msgstr "Confirme clave:" msgid "Change my password" msgstr "Cambiar mi clave" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio de clave exitoso" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su clave ha sido cambiada." + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "domain name" +msgstr "nombre de dominio" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "display name" +msgstr "nombre para mostrar" + +#: contrib/sites/models.py:20 +msgid "site" +msgstr "sitio" + +#: contrib/sites/models.py:21 +msgid "sites" +msgstr "sitios" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 #, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s." +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f millón" +msgstr[1] "%(value).1f millión" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s" +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f billión" +msgstr[1] "%(value).1f billión" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trillión" +msgstr[1] "%(value).1f trillión" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "uno" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dos" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "El equipo de %(site_name)s" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tres" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Bookmarklets" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "cuatro" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "Bookmarklets de documentación" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "cinco" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").</p>\n" -msgstr "" -"\n" -"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n" -"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus " -"favoritos.\n" -"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n" -"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n" -"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n" -"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</" -"p>\n" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "seis" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Documentación de esta página" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "siete" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "ocho" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "nueve" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera." +"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al " +"final." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Mostrar ID de objeto" +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "tÃtulo" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contenido" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "admitir comentarios" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nombre de plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un " -"único objeto." +"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema " +"usará 'flatpages/default.html'." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Editar este objeto (ventana actual)" +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "debe estar registrado" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "página estática" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páginas estáticas" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirigir desde" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." msgstr "" -"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único " -"objeto." +"Esta ruta deberÃa ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/" +"events/search/'." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)" +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirigir a" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." msgstr "" -"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." +"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que " +"empiece con 'http://'." -#: contrib/contenttypes/models.py:37 -msgid "python model class name" -msgstr "nombre de módulo python" +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirección" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content type" -msgstr "tipo de contenido" +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirecciones" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 -msgid "content types" -msgstr "tipos de contenido" +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "ID de objeto" -#: contrib/auth/views.py:41 -msgid "Logged out" -msgstr "Sesión terminada" +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "encabezado" -#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 -msgid "name" -msgstr "nombre" +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "comentario" -#: contrib/auth/models.py:53 -msgid "codename" -msgstr "nombre en código" +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "calificación 1" -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "permission" -msgstr "permiso" +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "calificación 2" -#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 -msgid "permissions" -msgstr "permisos" +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "calificación 3" -#: contrib/auth/models.py:75 -msgid "group" -msgstr "grupo" +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "calificación 4" -#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116 -msgid "groups" -msgstr "grupos" +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "calificación 5" -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "username" -msgstr "nombre de usuario" +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "calificación 6" -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, " -"dígitos y guiones bajos)." +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "calificación 7" -#: contrib/auth/models.py:107 -msgid "first name" -msgstr "nombre" +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "calificación 8" -#: contrib/auth/models.py:108 -msgid "last name" -msgstr "apellidos" +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "es calificación válida" -#: contrib/auth/models.py:109 -msgid "e-mail address" -msgstr "dirección de correo" +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "fecha/hora de envÃo" -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "password" -msgstr "clave" +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "es público" -#: contrib/auth/models.py:110 +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "está eliminado" + +#: contrib/comments/models.py:86 msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " -"password form</a>." +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el " -"formulario para cambiar la contraseña</a>." - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "staff status" -msgstr "es staff" +"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará " +"\"Este comentario ha sido eliminado\"." -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "comentarios" -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "active" -msgstr "activo" +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Objeto contenido" -#: contrib/auth/models.py:112 +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque " -"esto en lugar de borrar la cuenta." +"Enviado por %(user)s en %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "superuser status" -msgstr "es superusuario" +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "nombre de la persona" -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " -"explícitamente." +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "dirección ip" -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "last login" -msgstr "Último registro" +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "aprobado por el staff" -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "date joined" -msgstr "fecha de creación" +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "comentario libre" -#: contrib/auth/models.py:117 +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "comentarios libres" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "puntuación" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "fecha de la puntuación" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "punto karma" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "puntos karma" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr "" -"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " -"todos los permisos de los grupos en los que esté." +"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/auth/models.py:118 -msgid "user permissions" -msgstr "permisos" +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "fecha de la marca" -#: contrib/auth/models.py:122 -msgid "user" -msgstr "usuario" +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "marca de usuario" -#: contrib/auth/models.py:123 -msgid "users" -msgstr "usuarios" +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "marcas de usuario" -#: contrib/auth/models.py:129 -msgid "Personal info" -msgstr "Información personal" +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Marca de %r" -#: contrib/auth/models.py:130 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "fecha de eliminación" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "Important dates" -msgstr "Fechas importantes" +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "eliminación de moderador" -#: contrib/auth/models.py:132 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "eliminaciones de moderador" -#: contrib/auth/models.py:274 -msgid "message" -msgstr "mensaje" +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Eliminación del moderador %r" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." +#: contrib/comments/views/karma.py:20 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar" -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." +#: contrib/comments/views/karma.py:24 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ID de comentario no válido" -#: contrib/auth/forms.py:53 +#: contrib/comments/views/karma.py:26 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "No puedes votarte tú mismo" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las " -"cookies se necesitan para poder ingresar." +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más." -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Esta cuenta está inactiva." +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " +"comentario:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " +"comentarios:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr "" -"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " -"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" +"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "" -"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden." +#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Sólo se admite POST" -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:285 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos" + +#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" -"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " -"correctamente." +"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de " +"seguridad)" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:293 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" msgstr "" -"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del " -"código." +"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de " +"objeto era inválido)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:258 +#: contrib/comments/views/comments.py:322 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Calificaciones" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Requerido" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Postea una fotografÃa" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Previsualizar comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Tu nombre:" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introduzca un código postal de 4 dÃgitos." #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX." +msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:72 msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Este campo sólo acepta números." +msgstr "Este campo sólo acepta números." #: contrib/localflavor/br/forms.py:74 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." @@ -2250,35 +2159,150 @@ msgstr "Este campo necesita al menos 11 o 14 caracteres" #: contrib/localflavor/br/forms.py:84 msgid "Invalid CPF number." -msgstr "Número CPF inválido." +msgstr "Número CPF inválido." #: contrib/localflavor/br/forms.py:106 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como máximo" +msgstr "Este campo necesita 14 dÃgitos como máximo" #: contrib/localflavor/br/forms.py:116 -#, fuzzy msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "Número CNPJ inválido" +msgstr "Número CNPJ inválido" -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 -msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX." -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#, fuzzy -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Introduzca un RUT chileno válido" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." msgstr "" -"Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX" +"Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el " +"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -2290,7 +2314,7 @@ msgstr "Bavaria" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 msgid "Berlin" -msgstr "Berlín" +msgstr "BerlÃn" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" @@ -2344,13 +2368,25 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" -"Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el " -"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introduzca un código postal válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introduzca un número VAT válido." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -2540,171 +2576,43 @@ msgstr "Kagoshima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "Introduzca un código zip válido." - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 -msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido." - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Introduzca un número VAT válido." - -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 -#, fuzzy -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Introduzca código ZIP en el formato XXXX." - -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido." - -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido." - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 -msgid "Aargau" -msgstr "Aargau" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 -msgid "Appenzell Innerrhoden" -msgstr "Appenzell Innerrhoden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 -msgid "Appenzell Ausserrhoden" -msgstr "Appenzell Ausserrhoden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 -msgid "Basel-Stadt" -msgstr "Basel-Stadt" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 -msgid "Basel-Land" -msgstr "Basel-Land" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 -msgid "Berne" -msgstr "Berne" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 -msgid "Fribourg" -msgstr "Fribourg" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 -msgid "Geneva" -msgstr "Geneva" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 -msgid "Glarus" -msgstr "Glarus" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 -msgid "Graubuenden" -msgstr "Graubuenden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 -msgid "Jura" -msgstr "Jura" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 -msgid "Lucerne" -msgstr "Lucerne" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 -msgid "Neuchatel" -msgstr "Neuchatel" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 -msgid "Nidwalden" -msgstr "Nidwalden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 -msgid "Obwalden" -msgstr "Obwalden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 -msgid "Schaffhausen" -msgstr "Schaffhausen" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 -msgid "Schwyz" -msgstr "Schwyz" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 -msgid "Solothurn" -msgstr "Solothurn" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 -msgid "St. Gallen" -msgstr "St. Gallen" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 -msgid "Thurgau" -msgstr "Thurgau" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 -msgid "Ticino" -msgstr "Ticino" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 -msgid "Uri" -msgstr "Uri" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 -msgid "Valais" -msgstr "Valais" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 -msgid "Vaud" -msgstr "Vaud" +msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 -msgid "Zug" -msgstr "Zug" +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "" +"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del " +"código." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 -msgid "Zurich" -msgstr "Zurich" +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" +"Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX" #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Introduzca un número de identificación de Islandia válido. El formato es XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de identificación de Islandia válido. El formato es " +"XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido." - -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:22 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXXX-X." - -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:27 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Introduzca un RUT chileno válido" +msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido." #: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" -msgstr "clave de sesión" +msgstr "clave de sesión" #: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" -msgstr "datos de sesión" +msgstr "datos de sesión" #: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" @@ -2712,58 +2620,70 @@ msgstr "fecha de caducidad" #: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" -msgstr "sesión" +msgstr "sesión" #: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "sesiones" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al " -"final." +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "nombre de módulo python" -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "título" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "contenido" +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "tipos de contenido" -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "admitir comentarios" +#: oldforms/__init__.py:404 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." +msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "nombre de plantilla" +#: oldforms/__init__.py:409 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "No se permiten saltos de lÃnea." -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema " -"usará 'flatpages/default.html'." +#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "debe estar registrado" +#: oldforms/__init__.py:684 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El fichero enviado está vacÃo." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página." +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "página estática" +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Introduzca un número positivo." -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "páginas estáticas" +#: oldforms/__init__.py:760 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -2775,7 +2695,7 @@ msgstr "Martes" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" +msgstr "Miércoles" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" @@ -2787,7 +2707,7 @@ msgstr "Viernes" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "Sábado" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" @@ -2948,8 +2868,8 @@ msgstr "Dic." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "año" -msgstr[1] "años" +msgstr[0] "año" +msgstr[1] "años" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" @@ -2966,8 +2886,8 @@ msgstr[1] "semanas" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "día" -msgstr[1] "días" +msgstr[0] "dÃa" +msgstr[1] "dÃas" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" @@ -2981,17 +2901,12 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: utils/timesince.py:40 -#, python-format -msgid "%d milliseconds" -msgstr "%d milisegundos" - -#: utils/timesince.py:41 +#: utils/timesince.py:39 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:47 +#: utils/timesince.py:45 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" @@ -3018,7 +2933,7 @@ msgstr "media noche" #: utils/dateformat.py:99 msgid "noon" -msgstr "medio día" +msgstr "medio dÃa" #: utils/translation/trans_real.py:391 msgid "DATE_FORMAT" @@ -3042,7 +2957,7 @@ msgstr "j \\de F" #: template/defaultfilters.py:485 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "sí,no,tal vez" +msgstr "sÃ,no,tal vez" #: template/defaultfilters.py:514 #, python-format @@ -3066,5 +2981,82 @@ msgstr "%.1f MB" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#~ msgid "AnonymousUser" -#~ msgstr "UsuarioAnonimo" +#: newforms/fields.py:116 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente " +"tiene %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:118 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente " +"tiene %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." + +#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." + +#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191 +msgid "Enter a number." +msgstr "Introduzca un número." + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dÃgitos en total." + +#: newforms/fields.py:202 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." + +#: newforms/fields.py:204 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dÃgitos antes del punto decimal." + +#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introduzca una fecha válida." + +#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduzca una hora válida." + +#: newforms/fields.py:300 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." + +#: newforms/fields.py:313 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduzca un valor correcto." + +#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduzca una URL válida." + +#: newforms/fields.py:377 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "La URL parece ser un enlace roto." + +#: newforms/fields.py:428 newforms/models.py:174 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas." + +#: newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 newforms/models.py:191 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduzca una lista de valores." + +#: newforms/fields.py:450 newforms/models.py:197 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 701443cace..6d098c5041 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po index 99856cec36..d193cf660e 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,26 +1,41 @@ # Spanish translation for the django-admin JS files. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jorge Gajon <gajon@gajon.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 21:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:41-0500\n" "Last-Translator: Jorge Gajon <gajon@gajon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " +"Noviembre Diciembre" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M J V S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" + #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "%s Disponibles" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 -#, fuzzy msgid "Choose all" msgstr "Selecciona todos" @@ -45,66 +60,58 @@ msgstr "Haz tus elecciones y da click en " msgid "Clear all" msgstr "Elimina todos" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " -"Noviembre Diciembre" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" - -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 -msgid "S M T W T F S" -msgstr "D L M M J V S" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "Reloj" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "Elige una hora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Medianoche" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "6 a.m." -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" -msgstr "Mediodía" +msgstr "MediodÃa" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" +msgstr "Mañana" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" |
