summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2007-07-15 09:39:13 +0000
committerMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2007-07-15 09:39:13 +0000
commit7eade9a5bbafa890074747de0feeacc6c61c7aaa (patch)
treebabbd0b7f2aeec69fb524766e665d507dfdc14bb
parenta41c03345e0ff0975b4e12e3ff41eef280a4fa1e (diff)
Fixed #4880 -- Updated Spanish translation (includes re-encoding to UTF-8).
Thanks, Jorge Gajon. git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5705 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mobin48226 -> 49337 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po3028
-rw-r--r--django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mobin1427 -> 1561 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po83
4 files changed, 1555 insertions, 1556 deletions
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index d5c78da2c9..4b8254b95a 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 377ffa723b..4dcc433098 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,76 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 08:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:00-0500\n"
"Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n"
"Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:127
-#: db/models/fields/__init__.py:284 db/models/fields/__init__.py:681
-#: db/models/fields/__init__.py:692 newforms/models.py:187
-#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523
-#: newforms/fields.py:534
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo es obligatorio."
-
-#: oldforms/__init__.py:404
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
-msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-
-#: oldforms/__init__.py:409
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de línea."
-
-#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
-#: contrib/admin/filterspecs.py:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
-#: contrib/admin/filterspecs.py:145
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
-#: contrib/admin/filterspecs.py:145
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
-"formulario."
-
-#: oldforms/__init__.py:684
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El fichero enviado está vacío."
-
-#: oldforms/__init__.py:740
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
-
-#: oldforms/__init__.py:750
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un número positivo."
-
-#: oldforms/__init__.py:760
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
-
#: db/models/manipulators.py:309
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
@@ -86,11 +25,46 @@ msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s."
msgid "and"
msgstr "y"
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:641
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
+
+#: db/models/fields/related.py:643
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
+"más de uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:690
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
+"válido."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
+"válidos."
+
#: db/models/fields/__init__.py:47
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
+#: db/models/fields/__init__.py:127 db/models/fields/__init__.py:284
+#: db/models/fields/__init__.py:681 db/models/fields/__init__.py:692
+#: oldforms/__init__.py:369 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440
+#: newforms/fields.py:516 newforms/fields.py:527 newforms/models.py:187
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
#: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un entero."
@@ -101,15 +75,15 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
#: db/models/fields/__init__.py:435
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo no puede estar vacío."
+msgstr "Este campo no puede estar vacío."
-#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:152
+#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:155
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
+msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:161
+#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:164
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
#: db/models/fields/__init__.py:598
msgid "This value must be a decimal number."
@@ -117,1065 +91,717 @@ msgstr "Este valor debe ser un entero."
#: db/models/fields/__init__.py:701
msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
+msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
#: db/models/fields/__init__.py:826
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
-#: db/models/fields/related.py:55
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
-
-#: db/models/fields/related.py:641
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
-
-#: db/models/fields/related.py:643
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
-"más de uno."
-
-#: db/models/fields/related.py:690
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
-"válido."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
-"válidos."
-
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:38
msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
+msgstr "Ãrabe"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:39
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
+msgstr "Bengalí"
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
+msgstr "Búlgaro"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:41
msgid "Catalan"
-msgstr "Catalán"
+msgstr "Catalán"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Welsh"
-msgstr "Galés"
+msgstr "Galés"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
+msgstr "Danés"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "German"
-msgstr "Alemán"
+msgstr "Alemán"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "English"
-msgstr "Inglés"
+msgstr "Inglés"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
+msgstr "Español"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Español Argentino"
+msgstr "Español Argentino"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Finnish"
-msgstr "Finés"
+msgstr "Finés"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "French"
-msgstr "Francés"
+msgstr "Francés"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+msgstr "Húngaro"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
+msgstr "Islandés"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
+msgstr "Japonés"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Latvian"
msgstr "Latvio"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Dutch"
-msgstr "Alemán"
+msgstr "Alemán"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Portugese"
-msgstr "Portugés"
+msgstr "Portugés"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileño"
+msgstr "Brasileño"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
-#: core/validators.py:68
+#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
+msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
-#: core/validators.py:72
+#: core/validators.py:75
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
-"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente."
+"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente."
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:79
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios."
+msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios."
-#: core/validators.py:80
+#: core/validators.py:83
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
+msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
-#: core/validators.py:84
+#: core/validators.py:87
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras minúsculas."
+msgstr "No se admiten letras minúsculas."
-#: core/validators.py:91
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
+msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:106
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
+msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:110
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
+msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:114
msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "No se admiten valores vacíos."
+msgstr "No se admiten valores vacíos."
-#: core/validators.py:115
+#: core/validators.py:118
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
+msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
-#: core/validators.py:119
+#: core/validators.py:122
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos."
+msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos."
-#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141
msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introduzca un número entero."
+msgstr "Introduzca un número entero."
-#: core/validators.py:128
+#: core/validators.py:131
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
+msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
-#: core/validators.py:143
+#: core/validators.py:146
msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
+msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
-#: core/validators.py:147
+#: core/validators.py:150
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Fecha no válida: %s"
+msgstr "Fecha no válida: %s"
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:160
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
+msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
-#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
+msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
-#: core/validators.py:182
+#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:682
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
+"formulario."
+
+#: core/validators.py:185
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
+"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
"trataba de una imagen corrupta."
-#: core/validators.py:189
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
+msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
-"válido."
+"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
+"válido."
-#: core/validators.py:201
+#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
+msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:208
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Se precisa una URL válida."
+msgstr "Se precisa una URL válida."
-#: core/validators.py:219
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
+"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
-#: core/validators.py:243
+#: core/validators.py:246
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL no válida: %s"
+msgstr "URL no válida: %s"
-#: core/validators.py:248 core/validators.py:250
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "La URL %s es un enlace roto."
-#: core/validators.py:256
+#: core/validators.py:259
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."
+msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."
-#: core/validators.py:270
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s."
-msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s."
+msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s."
+msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s."
-#: core/validators.py:277
+#: core/validators.py:280
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:299
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
-#: core/validators.py:305 core/validators.py:316
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
+msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
-#: core/validators.py:324
+#: core/validators.py:327
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-#: core/validators.py:337
+#: core/validators.py:340
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
-#: core/validators.py:356
+#: core/validators.py:359
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No se admiten valores duplicados."
-#: core/validators.py:371
+#: core/validators.py:374
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:376
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s."
+msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s."
-#: core/validators.py:375
+#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s."
-#: core/validators.py:411
+#: core/validators.py:414
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-#: core/validators.py:420
+#: core/validators.py:424
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
+msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en "
"total."
msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en "
"total."
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:434
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su "
"parte entera."
msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su "
"parte entera."
-#: core/validators.py:432
+#: core/validators.py:437
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito "
"decimal."
msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos "
"decimales."
-#: core/validators.py:440
+#: core/validators.py:445
msgid "Please enter a valid floating point number."
-msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
+msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
-#: core/validators.py:449
+#: core/validators.py:454
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes."
+msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes."
-#: core/validators.py:450
+#: core/validators.py:455
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes."
+msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes."
-#: core/validators.py:467
+#: core/validators.py:472
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:487
msgid "This field is invalid."
-msgstr "Este campo no es válido."
+msgstr "Este campo no es válido."
-#: core/validators.py:518
+#: core/validators.py:523
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "No pude obtener nada de %s."
-#: core/validators.py:521
+#: core/validators.py:526
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
-"es válida."
+"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
+"es válida."
-#: core/validators.py:554
+#: core/validators.py:559
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
+"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:558
+#: core/validators.py:563
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
-"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
+"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
+"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:563
+#: core/validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
+"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:568
+#: core/validators.py:573
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
+"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:572
+#: core/validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
-"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
+"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
+"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:577
+#: core/validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
-"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-
-#: views/generic/create_update.py:43
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
-
-#: views/generic/create_update.py:117
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
-
-#: views/generic/create_update.py:184
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
-
-#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:432
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
-
-#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Introduzca una lista de valores."
-
-#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:457
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
-
-#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %d caracteres."
-
-#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Asegúrese de que su texto tiene al menos %d caracteres."
-
-#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
-
-#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
-
-#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
-msgid "Enter a number."
-msgstr "Introduzca un número."
-
-#: newforms/fields.py:196
-#, python-format
-msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
-msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
-
-#: newforms/fields.py:198
-#, python-format
-msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
-msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
-
-#: newforms/fields.py:200
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
-msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del número decimal."
-
-#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Introduzca una fecha válida."
-
-#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569
-msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Introduzca una hora válida."
-
-#: newforms/fields.py:296
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
-
-#: newforms/fields.py:310
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Introduzca un valor correcto."
-
-#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Introduzca una URL válida."
-
-#: newforms/fields.py:381
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
-msgid "th"
-msgstr "th"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
-msgid "st"
-msgstr "st"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
-msgid "nd"
-msgstr "nd"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
-#, python-format
-msgid "%(value).1f million"
-msgid_plural "%(value).1f million"
-msgstr[0] "%(value).1f millón"
-msgstr[1] "%(value).1f millión"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
-#, python-format
-msgid "%(value).1f billion"
-msgid_plural "%(value).1f billion"
-msgstr[0] "%(value).1f billión"
-msgstr[1] "%(value).1f billión"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
-#, python-format
-msgid "%(value).1f trillion"
-msgid_plural "%(value).1f trillion"
-msgstr[0] "%(value).1f trillión"
-msgstr[1] "%(value).1f trillión"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "one"
-msgstr "uno"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "two"
-msgstr "dos"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "three"
-msgstr "tres"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "four"
-msgstr "cuatro"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "five"
-msgstr "cinco"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "six"
-msgstr "seis"
+"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
+"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "seven"
-msgstr "siete"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "eight"
-msgstr "ocho"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "nine"
-msgstr "nueve"
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigir desde"
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
-#: contrib/redirects/models.py:8
+#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr ""
-"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
-"events/search/'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigir a"
+"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
+"cookies se necesitan para poder ingresar."
-#: contrib/redirects/models.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
msgstr ""
-"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
-"empiece con 'http://'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "redirección"
-
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "redirecciones"
-
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr "ID de objeto"
-
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "encabezado"
-
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "comentario"
-
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "calificación 1"
-
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "calificación 2"
-
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "calificación 3"
-
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "calificación 4"
+"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que "
+"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "calificación 5"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "calificación 6"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "calificación 7"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "calificación 8"
-
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "es calificación válida"
-
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "fecha/hora de envío"
-
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "es público"
-
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "IP address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "está eliminado"
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta cuenta está inactiva."
-#: contrib/comments/models.py:86
+#: contrib/auth/forms.py:84
msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
msgstr ""
-"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
-"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
+"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
+"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
-
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "Objeto contenido"
-
-#: contrib/comments/models.py:159
-#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
msgstr ""
-"Enviado por %(user)s en %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
+"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden."
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "nombre de la persona"
-
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "dirección ip"
-
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "aprobado por el staff"
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
+"correctamente."
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "comentario libre"
+#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "comentarios libres"
+#: contrib/auth/models.py:53
+msgid "codename"
+msgstr "nombre en código"
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "fecha de la puntuación"
+#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
-#: contrib/comments/models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "punto karma"
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "puntos karma"
+#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "fecha de la marca"
-
-#: contrib/comments/models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "marca de usuario"
+"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, "
+"dígitos y guiones bajos)."
-#: contrib/comments/models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "marcas de usuario"
-
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Marca de %r"
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "first name"
+msgstr "nombre"
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "fecha de eliminación"
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "last name"
+msgstr "apellidos"
-#: contrib/comments/models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "eliminación de moderador"
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "e-mail address"
+msgstr "dirección de correo"
-#: contrib/comments/models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "eliminaciones de moderador"
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "password"
+msgstr "clave"
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Eliminación del moderador %r"
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
+"formulario para cambiar la contraseña</a>."
-#: contrib/comments/views/karma.py:20
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "staff status"
+msgstr "es staff"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID de comentario no válido"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
-#: contrib/comments/views/karma.py:26
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "No puedes votarte tú mismo"
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "active"
+msgstr "activo"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque "
+"esto en lugar de borrar la cuenta."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
-"comentario:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
-"comentarios:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "superuser status"
+msgstr "es superusuario"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
msgstr ""
-"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
+"explícitamente."
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Sólo se admite POST"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
-#: contrib/comments/views/comments.py:285
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "last login"
+msgstr "Último registro"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr ""
-"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
-"seguridad)"
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "date joined"
+msgstr "fecha de creación"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
-#: contrib/comments/views/comments.py:293
+#: contrib/auth/models.py:117
msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
-"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de "
-"objeto era inválido)"
+"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
+"todos los permisos de los grupos en los que esté."
-#: contrib/comments/views/comments.py:258
-#: contrib/comments/views/comments.py:322
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Terminar sesión"
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
+#: contrib/auth/models.py:129
+msgid "Personal info"
+msgstr "Información personal"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
+#: contrib/auth/models.py:130
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Calificaciones"
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fechas importantes"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+#: contrib/auth/models.py:274
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Postea una fotografía"
+#: contrib/auth/views.py:41
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sesión terminada"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: contrib/admin/models.py:17
+msgid "action time"
+msgstr "hora de acción"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Previsualizar comentario"
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object id"
+msgstr "id de objeto"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Tu nombre:"
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object repr"
+msgstr "repr de objeto"
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nombre de dominio"
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de acción"
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nombre para mostrar"
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "change message"
+msgstr "mensaje de cambio"
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "sitio"
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de registro"
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "sitios"
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de registro"
#: contrib/admin/filterspecs.py:42
#, python-format
@@ -1201,7 +827,7 @@ msgstr "Hoy"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "Past 7 days"
-msgstr "Últimos 7 días"
+msgstr "Últimos 7 días"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This month"
@@ -1209,67 +835,69 @@ msgstr "Este mes"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This year"
-msgstr "Este año"
+msgstr "Este año"
-#: contrib/admin/models.py:17
-msgid "action time"
-msgstr "hora de acción"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:587
+#: newforms/widgets.py:181
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object id"
-msgstr "id de objeto"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:587
+#: newforms/widgets.py:181
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "object repr"
-msgstr "repr de objeto"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:587
+#: newforms/widgets.py:181
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "action flag"
-msgstr "marca de acción"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Identificarse"
-#: contrib/admin/models.py:23
-msgid "change message"
-msgstr "mensaje de cambio"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
+"preocupe: se ha guardado su envío."
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entry"
-msgstr "entrada de registro"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
+"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
-#: contrib/admin/models.py:27
-msgid "log entries"
-msgstr "entradas de registro"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252
-msgid "All dates"
-msgstr "Todas las fechas"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
+"lugar."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:230
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitio administrativo"
-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/auth.py:20
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:268 contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
-msgid "Add user"
-msgstr "Añadir usuario"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
-#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Cambiar clave: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:230
-msgid "Site administration"
-msgstr "Sitio administrativo"
-
#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
@@ -1297,19 +925,19 @@ msgstr "Borrado %s."
#: contrib/admin/views/main.py:349
msgid "No fields changed."
-msgstr "No ha cambiado ningún campo."
+msgstr "No ha cambiado ningún campo."
#: contrib/admin/views/main.py:352
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s."
+msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s."
#: contrib/admin/views/main.py:360
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
+"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
#: contrib/admin/views/main.py:398
#, python-format
@@ -1319,26 +947,26 @@ msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/views/main.py:483
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:520
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:523
msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Está seguro?"
+msgstr "¿Está seguro?"
#: contrib/admin/views/main.py:545
#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "Modificar histórico: %s"
+msgstr "Modificar histórico: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
@@ -1354,46 +982,6 @@ msgstr "Escoja %s para modificar"
msgid "Database error"
msgstr "Erorr en la base de datos"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que "
-"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Identificarse"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
-"preocupe: se ha guardado su envío."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
-"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
-"lugar."
-
#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
#: contrib/admin/views/doc.py:51
msgid "tag:"
@@ -1412,12 +1000,12 @@ msgstr "vista:"
#: contrib/admin/views/doc.py:165
#, python-format
msgid "App %r not found"
-msgstr "Aplicación %r no encontrada"
+msgstr "Aplicación %r no encontrada"
#: contrib/admin/views/doc.py:172
#, python-format
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r"
+msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r"
#: contrib/admin/views/doc.py:184
#, python-format
@@ -1442,7 +1030,7 @@ msgstr "todo %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:225
#, python-format
msgid "number of %s"
-msgstr "número de %s"
+msgstr "número de %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:230
#, python-format
@@ -1462,7 +1050,7 @@ msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)"
#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Comma-separated integers"
@@ -1478,11 +1066,11 @@ msgstr "Fecha (con hora)"
#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Decimal number"
-msgstr "Número decimal"
+msgstr "Número decimal"
#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "E-mail address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
#: contrib/admin/views/doc.py:304
@@ -1491,7 +1079,11 @@ msgstr "Ruta de fichero"
#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "Floating point number"
-msgstr "Número decimal"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "Dirección IP"
#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
@@ -1499,11 +1091,11 @@ msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relación con el modelo padre"
+msgstr "Relación con el modelo padre"
#: contrib/admin/views/doc.py:310
msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
+msgstr "Número de teléfono"
#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Text"
@@ -1519,7 +1111,7 @@ msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
+msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
#: contrib/admin/views/doc.py:319
msgid "XML text"
@@ -1530,88 +1122,231 @@ msgstr "Texto XML"
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Actualmente:"
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Añadir usuario"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modificar:"
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar clave: %s"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrarlo todo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Documentación"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar clave"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Terminar sesión"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Agregar %(name)s"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
+"siguientes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sí, estoy seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver en el sitio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Orden:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Por %(filter_title)s "
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Grabar como nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Grabar y añadir otro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No tiene permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acciones recientes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mis acciones"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ninguno disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Sitio de administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
@@ -1623,7 +1358,7 @@ msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Acción"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
@@ -1634,36 +1369,8 @@ msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
-"usando este sitio de administración."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Buscar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 resultado"
-msgstr[1] "%(counter)s resultados"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "%(full_result_count)s total"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostrarlo todo"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Sitio de administración de Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administración de Django"
+"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
+"usando este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -1683,7 +1390,7 @@ msgid ""
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
-"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
+"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
"paciencia."
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
@@ -1692,175 +1399,164 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
-"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas "
-"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
+"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas "
+"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
"usuario apropiado."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Buscar"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "No tiene permiso para editar nada."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Acciones recientes"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Mis acciones"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Ninguno disponible"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Página no encontrada"
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s total"
#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
-msgid "View on site"
-msgstr "Ver en el sitio"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
-msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordenación"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Orden:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
-"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
-"siguientes tipos de objetos:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
-"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Sí, estoy seguro"
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Grabar como nuevo"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar "
+"el resto de opciones del usuario."
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Grabar y añadir otro"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Grabar y continuar editando"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Grabar"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
-"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
+"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentación"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
+"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
+"favoritos.\n"
+"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
+"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
+"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
+"p>\n"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentación de esta página"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
msgstr ""
-"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar "
-"el resto de opciones del usuario."
+"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar ID de objeto"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Cambio de clave"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
+"único objeto."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Cambio de clave exitoso"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
+"objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
@@ -1874,17 +1570,48 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
-"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
+"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Dirección de correo electrónico:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi clave"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
@@ -1896,22 +1623,29 @@ msgstr "Identificarse de nuevo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Recuperación de clave exitosa"
+msgstr "Recuperación de clave exitosa"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
+"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
"recibirla en breve."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de clave"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
+"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
@@ -1930,319 +1664,494 @@ msgstr "Confirme clave:"
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi clave"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de clave exitoso"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "domain name"
+msgstr "nombre de dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "display name"
+msgstr "nombre para mostrar"
+
+#: contrib/sites/models.py:20
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/sites/models.py:21
+msgid "sites"
+msgstr "sitios"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f millón"
+msgstr[1] "%(value).1f millión"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f billión"
+msgstr[1] "%(value).1f billión"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trillión"
+msgstr[1] "%(value).1f trillión"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "uno"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dos"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tres"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets de documentación"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").</p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
-"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
-"favoritos.\n"
-"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
-"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
-"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
-"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
-"p>\n"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "seis"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentación de esta página"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
+"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
+"final."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Mostrar ID de objeto"
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "título"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "admitir comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
-"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
-"único objeto."
+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema "
+"usará 'flatpages/default.html'."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "debe estar registrado"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "página estática"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas estáticas"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
msgstr ""
-"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
-"objeto."
+"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
+"events/search/'."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
msgstr ""
-"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
+"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
+"empiece con 'http://'."
-#: contrib/contenttypes/models.py:37
-msgid "python model class name"
-msgstr "nombre de módulo python"
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirección"
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de contenido"
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciones"
-#: contrib/contenttypes/models.py:41
-msgid "content types"
-msgstr "tipos de contenido"
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de objeto"
-#: contrib/auth/views.py:41
-msgid "Logged out"
-msgstr "Sesión terminada"
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "encabezado"
-#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
-#: contrib/auth/models.py:53
-msgid "codename"
-msgstr "nombre en código"
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "calificación 1"
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "permission"
-msgstr "permiso"
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "calificación 2"
-#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
-msgid "permissions"
-msgstr "permisos"
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "calificación 3"
-#: contrib/auth/models.py:75
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "calificación 4"
-#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
-msgid "groups"
-msgstr "grupos"
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "calificación 5"
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "username"
-msgstr "nombre de usuario"
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "calificación 6"
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, "
-"dígitos y guiones bajos)."
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "calificación 7"
-#: contrib/auth/models.py:107
-msgid "first name"
-msgstr "nombre"
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "calificación 8"
-#: contrib/auth/models.py:108
-msgid "last name"
-msgstr "apellidos"
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "es calificación válida"
-#: contrib/auth/models.py:109
-msgid "e-mail address"
-msgstr "dirección de correo"
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "fecha/hora de envío"
-#: contrib/auth/models.py:110
-msgid "password"
-msgstr "clave"
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "es público"
-#: contrib/auth/models.py:110
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "está eliminado"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
-"password form</a>."
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
-"formulario para cambiar la contraseña</a>."
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "staff status"
-msgstr "es staff"
+"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
+"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "active"
-msgstr "activo"
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objeto contenido"
-#: contrib/auth/models.py:112
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque "
-"esto en lugar de borrar la cuenta."
+"Enviado por %(user)s en %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "superuser status"
-msgstr "es superusuario"
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nombre de la persona"
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
-"explícitamente."
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "dirección ip"
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "last login"
-msgstr "Último registro"
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobado por el staff"
-#: contrib/auth/models.py:115
-msgid "date joined"
-msgstr "fecha de creación"
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentario libre"
-#: contrib/auth/models.py:117
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentarios libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "fecha de la puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "punto karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "puntos karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr ""
-"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
-"todos los permisos de los grupos en los que esté."
+"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/auth/models.py:118
-msgid "user permissions"
-msgstr "permisos"
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "fecha de la marca"
-#: contrib/auth/models.py:122
-msgid "user"
-msgstr "usuario"
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "marca de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:123
-msgid "users"
-msgstr "usuarios"
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "marcas de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:129
-msgid "Personal info"
-msgstr "Información personal"
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
-#: contrib/auth/models.py:130
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "fecha de eliminación"
-#: contrib/auth/models.py:131
-msgid "Important dates"
-msgstr "Fechas importantes"
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "eliminación de moderador"
-#: contrib/auth/models.py:132
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminaciones de moderador"
-#: contrib/auth/models.py:274
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Eliminación del moderador %r"
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario no válido"
-#: contrib/auth/forms.py:53
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No puedes votarte tú mismo"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
-"cookies se necesitan para poder ingresar."
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Esta cuenta está inactiva."
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentario:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentarios:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/auth/forms.py:84
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr ""
-"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
-"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
+"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr ""
-"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden."
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sólo se admite POST"
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
-"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
-"correctamente."
+"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
+"seguridad)"
-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
msgstr ""
-"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
-"código."
+"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de "
+"objeto era inválido)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Calificaciones"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Postea una fotografía"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tu nombre:"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
-msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
-msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX."
+msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
msgid "This field requires only numbers."
-msgstr "Este campo sólo acepta números."
+msgstr "Este campo sólo acepta números."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
@@ -2250,35 +2159,150 @@ msgstr "Este campo necesita al menos 11 o 14 caracteres"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
msgid "Invalid CPF number."
-msgstr "Número CPF inválido."
+msgstr "Número CPF inválido."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como máximo"
+msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como máximo"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
-#, fuzzy
msgid "Invalid CNPJ number."
-msgstr "Número CNPJ inválido"
+msgstr "Número CNPJ inválido"
-#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
-msgid "Enter a 4 digit post code."
-msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX."
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
-#, fuzzy
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
-msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
-msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
-msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
msgstr ""
-"Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX"
+"Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el "
+"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
@@ -2290,7 +2314,7 @@ msgstr "Bavaria"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
-msgstr "Berlín"
+msgstr "Berlín"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
@@ -2344,13 +2368,25 @@ msgstr "Schleswig-Holstein"
msgid "Thuringia"
msgstr "Thuringia"
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
-msgid ""
-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
-"format."
-msgstr ""
-"Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el "
-"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduzca un código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduzca un número VAT válido."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
@@ -2540,171 +2576,43 @@ msgstr "Kagoshima"
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
-msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
-msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
-
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid zip code."
-msgstr "Introduzca un código zip válido."
-
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
-msgid "Enter a valid Social Security number."
-msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido."
-
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid VAT number."
-msgstr "Introduzca un número VAT válido."
-
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
-#, fuzzy
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "Introduzca código ZIP en el formato XXXX."
-
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
-msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido."
-
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
-msgid "Enter a valid Finnish social security number."
-msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido."
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
-msgid "Aargau"
-msgstr "Aargau"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
-msgid "Appenzell Innerrhoden"
-msgstr "Appenzell Innerrhoden"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
-msgid "Appenzell Ausserrhoden"
-msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
-msgid "Basel-Stadt"
-msgstr "Basel-Stadt"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
-msgid "Basel-Land"
-msgstr "Basel-Land"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
-msgid "Berne"
-msgstr "Berne"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
-msgid "Fribourg"
-msgstr "Fribourg"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
-msgid "Geneva"
-msgstr "Geneva"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
-msgid "Glarus"
-msgstr "Glarus"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
-msgid "Graubuenden"
-msgstr "Graubuenden"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
-msgid "Jura"
-msgstr "Jura"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
-msgid "Lucerne"
-msgstr "Lucerne"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
-msgid "Neuchatel"
-msgstr "Neuchatel"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
-msgid "Nidwalden"
-msgstr "Nidwalden"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
-msgid "Obwalden"
-msgstr "Obwalden"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
-msgid "Schaffhausen"
-msgstr "Schaffhausen"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
-msgid "Schwyz"
-msgstr "Schwyz"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
-msgid "Solothurn"
-msgstr "Solothurn"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
-msgid "St. Gallen"
-msgstr "St. Gallen"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
-msgid "Thurgau"
-msgstr "Thurgau"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
-msgid "Ticino"
-msgstr "Ticino"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
-msgid "Uri"
-msgstr "Uri"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
-msgid "Valais"
-msgstr "Valais"
-
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
-msgid "Vaud"
-msgstr "Vaud"
+msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido."
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
-msgid "Zug"
-msgstr "Zug"
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
+"código."
-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
-msgid "Zurich"
-msgstr "Zurich"
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
-msgid ""
-"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
-"1234567890 format."
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
+"Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX"
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
-msgstr "Introduzca un número de identificación de Islandia válido. El formato es XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Introduzca un número de identificación de Islandia válido. El formato es "
+"XXXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
-msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido."
-
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:22
-msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
-msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXXX-X."
-
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:27
-msgid "Enter valid a Chilean RUT"
-msgstr "Introduzca un RUT chileno válido"
+msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido."
#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
-msgstr "clave de sesión"
+msgstr "clave de sesión"
#: contrib/sessions/models.py:69
msgid "session data"
-msgstr "datos de sesión"
+msgstr "datos de sesión"
#: contrib/sessions/models.py:70
msgid "expire date"
@@ -2712,58 +2620,70 @@ msgstr "fecha de caducidad"
#: contrib/sessions/models.py:74
msgid "session"
-msgstr "sesión"
+msgstr "sesión"
#: contrib/sessions/models.py:75
msgid "sessions"
msgstr "sesiones"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
-"final."
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de módulo python"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "título"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contenido"
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "admitir comentarios"
+#: oldforms/__init__.py:404
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
+msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nombre de plantilla"
+#: oldforms/__init__.py:409
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de línea."
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema "
-"usará 'flatpages/default.html'."
+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "debe estar registrado"
+#: oldforms/__init__.py:684
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fichero enviado está vacío."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "página estática"
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un número positivo."
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "páginas estáticas"
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -2775,7 +2695,7 @@ msgstr "Martes"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+msgstr "Miércoles"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
@@ -2787,7 +2707,7 @@ msgstr "Viernes"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr "Sábado"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
@@ -2948,8 +2868,8 @@ msgstr "Dic."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
-msgstr[0] "año"
-msgstr[1] "años"
+msgstr[0] "año"
+msgstr[1] "años"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
@@ -2966,8 +2886,8 @@ msgstr[1] "semanas"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "día"
-msgstr[1] "días"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
@@ -2981,17 +2901,12 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: utils/timesince.py:40
-#, python-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgstr "%d milisegundos"
-
-#: utils/timesince.py:41
+#: utils/timesince.py:39
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:47
+#: utils/timesince.py:45
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
@@ -3018,7 +2933,7 @@ msgstr "media noche"
#: utils/dateformat.py:99
msgid "noon"
-msgstr "medio día"
+msgstr "medio día"
#: utils/translation/trans_real.py:391
msgid "DATE_FORMAT"
@@ -3042,7 +2957,7 @@ msgstr "j \\de F"
#: template/defaultfilters.py:485
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "sí,no,tal vez"
+msgstr "sí,no,tal vez"
#: template/defaultfilters.py:514
#, python-format
@@ -3066,5 +2981,82 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#~ msgid "AnonymousUser"
-#~ msgstr "UsuarioAnonimo"
+#: newforms/fields.py:116
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente "
+"tiene %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:118
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente "
+"tiene %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduzca un número."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
+
+#: newforms/fields.py:202
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
+
+#: newforms/fields.py:204
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del punto decimal."
+
+#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
+
+#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:300
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor correcto."
+
+#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL válida."
+
+#: newforms/fields.py:377
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: newforms/fields.py:428 newforms/models.py:174
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
+
+#: newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 newforms/models.py:191
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:450 newforms/models.py:197
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 701443cace..6d098c5041 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 99856cec36..d193cf660e 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,26 +1,41 @@
# Spanish translation for the django-admin JS files.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jorge Gajon <gajon@gajon.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 21:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:41-0500\n"
"Last-Translator: Jorge Gajon <gajon@gajon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
+"Noviembre Diciembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado"
+
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s Disponibles"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
-#, fuzzy
msgid "Choose all"
msgstr "Selecciona todos"
@@ -45,66 +60,58 @@ msgstr "Haz tus elecciones y da click en "
msgid "Clear all"
msgstr "Elimina todos"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
-"Noviembre Diciembre"
-
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado"
-
-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
-msgid "S M T W T F S"
-msgstr "D L M M J V S"
-
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "Elige una hora"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
-msgstr "Mediodía"
+msgstr "Mediodía"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
+msgstr "Mañana"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"