summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2007-07-05 03:29:18 +0000
committerMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2007-07-05 03:29:18 +0000
commitd2c45bacd25eaacbcb0e2970d22edd4580cc4f25 (patch)
tree43bb247a5b0170e8e693e6d175d4270001b83b92
parent72f45dfe22128f0c47af528c7d52682ea6df4d54 (diff)
Fixed #4753 -- Updated Spanish translation. Also move translators' names out of
PO file and into AUTHORS. git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5616 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--AUTHORS3
-rw-r--r--django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mobin40333 -> 47156 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po3226
3 files changed, 1955 insertions, 1274 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 98ebb25e36..0a92a1ee90 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -44,6 +44,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
alang@bright-green.com
Marty Alchin <gulopine@gamemusic.org>
Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>
+ AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>
Andreas
andy@jadedplanet.net
Fabrice Aneche <akh@nobugware.com>
@@ -64,6 +65,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Andrew Brehaut <http://brehaut.net/blog>
brut.alll@gmail.com
Jonathan Buchanan <jonathan.buchanan@gmail.com>
+ Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>
Antonio Cavedoni <http://cavedoni.com/>
C8E
Chris Chamberlin <dja@cdc.msbx.net>
@@ -112,6 +114,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
glin@seznam.cz
martin.glueck@gmail.com
GomoX <gomo@datafull.com>
+ Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>
Simon Greenhill <dev@simon.net.nz>
Owen Griffiths
Espen Grindhaug <http://grindhaug.org/>
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index b8b9185b6d..d1c1edab1e 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 6b55435a12..ea15352d4d 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,15 +2,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-# Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005.
-# Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005.
-# AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>, 2007.
-# Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-24 17:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-29 10:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n"
"Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n"
"Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
@@ -19,213 +15,141 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr "ene"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr "feb"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr "mar"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr "abr"
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:126
+#: db/models/fields/__init__.py:283 db/models/fields/__init__.py:680
+#: db/models/fields/__init__.py:691 newforms/models.py:185
+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522
+#: newforms/fields.py:533
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr "may"
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
+msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr "jun"
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de línea."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr "jul"
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr "ago"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr "sep"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr "oct"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr "nov"
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
+"formulario."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr "dic"
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fichero enviado está vacío."
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "Ene."
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "Feb."
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un número positivo."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "Ago."
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "Sept."
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "Oct."
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
+msgid "and"
+msgstr "y"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "Nov."
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "Dic."
+#: db/models/fields/__init__.py:378
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor debe ser un entero."
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "año"
-msgstr[1] "años"
+#: db/models/fields/__init__.py:413
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mes"
-msgstr[1] "meses"
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo no puede estar vacío."
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "semana"
-msgstr[1] "semanas"
+#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:149
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "día"
-msgstr[1] "días"
+#: db/models/fields/__init__.py:537 core/validators.py:158
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
+#: db/models/fields/__init__.py:597
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Este valor debe ser un entero."
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
+#: db/models/fields/__init__.py:700
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
-#: utils/translation/trans_real.py:362
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j N Y"
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
-#: utils/translation/trans_real.py:363
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j N Y P"
+#: db/models/fields/related.py:54
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
-#: utils/translation/trans_real.py:364
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "P"
+#: db/models/fields/related.py:640
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
-#: utils/translation/trans_real.py:380
-msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "F Y"
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
+"más de uno."
-#: utils/translation/trans_real.py:381
-msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "j \\de F"
+#: db/models/fields/related.py:689
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
+"válido."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
+"válidos."
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
@@ -236,365 +160,238 @@ msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Español Argentino"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Latvian"
msgstr "Latvio"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugés"
+
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileño"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
-#: db/models/manipulators.py:305
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s."
-
-#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: db/models/fields/related.py:53
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
-
-#: db/models/fields/related.py:642
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
-
-#: db/models/fields/related.py:644
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar más de uno."
-
-#: db/models/fields/related.py:691
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
-"válido."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
-"válidos."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:42
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
-#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
-#: newforms/models.py:177 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374
-#: newforms/fields.py:450 newforms/fields.py:461 oldforms/__init__.py:352
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo es obligatorio."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:366
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Este valor debe ser un entero."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:401
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:422
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo no puede estar vacío."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:625
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
-
-#: template/defaultfilters.py:436
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,tal vez"
-
-#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
-
-#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Introduzca una lista de valores."
-
-#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
-
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %d caracteres."
-
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Asegúrese de que su texto tiene al menos %d caracteres."
-
-#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introduzca un número entero."
-
-#: newforms/fields.py:128
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
-
-#: newforms/fields.py:130
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
-
-#: newforms/fields.py:163
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Introduzca una fecha válida."
-
-#: newforms/fields.py:190
-msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Introduzca una hora válida."
-
-#: newforms/fields.py:226
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
-
-#: newforms/fields.py:240
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Introduzca un valor correcto."
-
-#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
-
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Introduzca una URL válida."
-
-#: newforms/fields.py:311
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
-
-#: newforms/widgets.py:170 oldforms/__init__.py:572
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: newforms/widgets.py:170 oldforms/__init__.py:572
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: newforms/widgets.py:170 oldforms/__init__.py:572
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: core/validators.py:64
+#: core/validators.py:65
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
-#: core/validators.py:68
+#: core/validators.py:69
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
-msgstr "Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente."
+msgstr ""
+"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente."
-#: core/validators.py:72
+#: core/validators.py:73
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios."
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:77
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
-#: core/validators.py:80
+#: core/validators.py:81
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "No se admiten letras minúsculas."
-#: core/validators.py:87
+#: core/validators.py:88
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
-#: core/validators.py:99
+#: core/validators.py:100
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:104
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:108
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "No se admiten valores vacíos."
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:112
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
-#: core/validators.py:115
+#: core/validators.py:116
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos."
-#: core/validators.py:124
+#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduzca un número entero."
+
+#: core/validators.py:125
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
-#: core/validators.py:139
+#: core/validators.py:140
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
-#: core/validators.py:143
-#, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
+#: core/validators.py:144
+msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Fecha no válida: %s"
-#: core/validators.py:152
+#: core/validators.py:154
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
-#: core/validators.py:173 core/validators.py:443 oldforms/__init__.py:667
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
-"formulario."
+#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
-#: core/validators.py:177
+#: core/validators.py:179
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -602,28 +399,28 @@ msgstr ""
"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
"trataba de una imagen corrupta."
-#: core/validators.py:184
+#: core/validators.py:186
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
-#: core/validators.py:188
+#: core/validators.py:190
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" "
-"no es válido."
+"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
+"válido."
-#: core/validators.py:196
+#: core/validators.py:198
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
-#: core/validators.py:200
+#: core/validators.py:202
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Se precisa una URL válida."
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:216
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -632,87 +429,88 @@ msgstr ""
"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:221
+#: core/validators.py:223
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:240
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL no válida: %s"
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "La URL %s es un enlace roto."
-#: core/validators.py:251
+#: core/validators.py:253
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."
-#: core/validators.py:265
+#: core/validators.py:267
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s."
msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s."
-#: core/validators.py:272
+#: core/validators.py:274
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:293
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
-#: core/validators.py:318
+#: core/validators.py:321
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-#: core/validators.py:330
+#: core/validators.py:334
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:353
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No se admiten valores duplicados."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:368
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
-#: core/validators.py:367
+#: core/validators.py:370
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s."
-#: core/validators.py:369
+#: core/validators.py:372
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s."
-#: core/validators.py:405
+#: core/validators.py:408
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-#: core/validators.py:416
+#: core/validators.py:417
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
-#: core/validators.py:420
+#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en "
"total."
@@ -720,21 +518,24 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en "
"total."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:426
#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en "
-"su parte entera."
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su "
+"parte entera."
msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en "
-"su parte entera."
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su "
+"parte entera."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito "
"decimal."
@@ -742,37 +543,43 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos "
"decimales."
-#: core/validators.py:436
+#: core/validators.py:437
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
+
+#: core/validators.py:446
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes."
-#: core/validators.py:437
+#: core/validators.py:447
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes."
-#: core/validators.py:454
+#: core/validators.py:464
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
-#: core/validators.py:469
+#: core/validators.py:479
msgid "This field is invalid."
msgstr "Este campo no es válido."
-#: core/validators.py:505
+#: core/validators.py:515
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "No pude obtener nada de %s."
-#: core/validators.py:508
+#: core/validators.py:518
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
"es válida."
-#: core/validators.py:541
+#: core/validators.py:551
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -781,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:545
+#: core/validators.py:555
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -790,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:550
+#: core/validators.py:560
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -799,7 +606,7 @@ msgstr ""
"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:555
+#: core/validators.py:565
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -808,7 +615,7 @@ msgstr ""
"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:559
+#: core/validators.py:569
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -817,7 +624,7 @@ msgstr ""
"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:564
+#: core/validators.py:574
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -826,289 +633,203 @@ msgstr ""
"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: oldforms/__init__.py:387
+#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
-msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-
-#: oldforms/__init__.py:392
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de línea."
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:669
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El fichero enviado está vacío."
-
-#: oldforms/__init__.py:725
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
-
-#: oldforms/__init__.py:735
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un número positivo."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
-msgid "python model class name"
-msgstr "nombre de módulo python"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de contenido"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
-msgid "content types"
-msgstr "tipos de contenido"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:318
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
-"final."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contenido"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "admitir comentarios"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nombre de plantilla"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema usará "
-"'flatpages/default.html'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "debe estar registrado"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "página estática"
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "páginas estáticas"
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "Sesión terminada"
+#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "nombre en código"
+#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "permiso"
+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %d caracteres."
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "permisos"
+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asegúrese de que su texto tiene al menos %d caracteres."
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "grupos"
+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "nombre de usuario"
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduzca un número."
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, "
-"dígitos y guiones bajos)."
+#: newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "nombre"
+#: newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "apellidos"
+#: newforms/fields.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del número decimal."
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "dirección de correo"
+#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "clave"
+#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora válida."
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
-"password form</a>."
-msgstr ""
-"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
-"formulario para cambiar la contraseña</a>."
+#: newforms/fields.py:296
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "es staff"
+#: newforms/fields.py:310
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor correcto."
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL válida."
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "activo"
+#: newforms/fields.py:381
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr ""
-"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque "
-"esto en lugar de borrar la cuenta."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "es superusuario"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "st"
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
-"explícitamente."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "Último registro"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "fecha de creación"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f millón"
+msgstr[1] "%(value).1f millión"
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
-"todos los permisos de los grupos en los que esté."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f billión"
+msgstr[1] "%(value).1f billión"
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "permisos"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trillión"
+msgstr[1] "%(value).1f trillión"
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "usuario"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "uno"
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "usuarios"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dos"
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Información personal"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tres"
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Fechas importantes"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "seis"
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
-"cookies se necesitan para poder ingresar."
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
msgstr ""
-"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que "
-"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
+"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
+"events/search/'."
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Esta cuenta está inactiva."
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
-#: contrib/auth/forms.py:85
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
msgstr ""
-"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
-"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
+"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
+"empiece con 'http://'."
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden."
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirección"
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr ""
-"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
-"correctamente."
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciones"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
@@ -1167,7 +888,7 @@ msgstr "fecha/hora de envío"
msgid "is public"
msgstr "es público"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
@@ -1292,77 +1013,21 @@ msgstr "eliminaciones de moderador"
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Eliminación del moderador %r"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Tu nombre:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Previsualizar comentario"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Log out"
-msgstr "Terminar sesión"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Calificaciones"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario no válido"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Postea una fotografía"
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No puedes votarte tú mismo"
#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
#: contrib/comments/views/comments.py:111
@@ -1430,49 +1095,74 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID de comentario no válido"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Terminar sesión"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "No puedes votarte tú mismo"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigir desde"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
-"events/search/'."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Calificaciones"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigir a"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
-"empiece con 'http://'."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "redirección"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Postea una fotografía"
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "redirecciones"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tu nombre:"
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
@@ -1552,6 +1242,298 @@ msgstr "entrada de registro"
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266
+#: contrib/admin/views/main.py:352
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Añadir usuario"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar clave: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:228
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitio administrativo"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:294
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Agregado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Borrado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "No fields changed."
+msgstr "No ha cambiado ningún campo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:350
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:358
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:396
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:486
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:518
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:521
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:543
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Modificar histórico: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:577
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Escoja %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:577
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Escoja %s para modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:772
+msgid "Database error"
+msgstr "Erorr en la base de datos"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que "
+"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Identificarse"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
+"preocupe: se ha guardado su envío."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
+"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
+"lugar."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vista:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplicación %r no encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr ""
+"El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "el objeto relacionado`%(label)s.%(type)s` "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "los objetos relacionados `%(label)s.%(name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todo %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en %s objetos"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de fichero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relación con el modelo padre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente:"
@@ -1568,162 +1550,67 @@ msgstr "Fecha:"
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar clave"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets de documentación"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").</p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
-"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
-"favoritos.\n"
-"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
-"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
-"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
-"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
-"p>\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentación de esta página"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr "Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Mostrar ID de objeto"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
-"único objeto."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
-"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
-"objeto."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Error del servidor"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Error del servidor (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
-msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
-"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
-"paciencia."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Buscar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 resultado"
-msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "%(full_result_count)s total"
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
@@ -1754,6 +1641,26 @@ msgstr ""
"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
"usando este sitio de administración."
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Buscar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrarlo todo"
+
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Sitio de administración de Django"
@@ -1762,77 +1669,36 @@ msgstr "Sitio de administración de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Bienvenido,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-msgid "Log in"
-msgstr "Identificarse"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Agregar %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
-"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
-"siguientes tipos de objetos:"
+"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
+"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
+"paciencia."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
-"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Sí, estoy seguro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Página no encontrada"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Grabar como nuevo"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Grabar y añadir otro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Grabar y continuar editando"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Grabar"
+"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas "
+"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
+"usuario apropiado."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
@@ -1869,9 +1735,18 @@ msgstr "Mis acciones"
msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible"
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostrarlo todo"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
@@ -1892,54 +1767,104 @@ msgstr "Ordenación"
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas "
-"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
-"usuario apropiado."
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
+"siguientes tipos de objetos:"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Por %(filter_title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
-"editar el resto de opciones del usuario."
+"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sí, estoy seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Grabar como nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Grabar y añadir otro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
+"strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
-#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
msgstr ""
-"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
-"strong>."
+"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar "
+"el resto de opciones del usuario."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de clave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de clave exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su clave ha sido cambiada."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
@@ -1972,6 +1897,43 @@ msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Recuperación de clave exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
+"recibirla en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
+"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Clave antigua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Clave nueva:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme clave:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar mi clave"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
@@ -2003,369 +1965,1085 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Recuperación de clave exitosa"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
-"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
-"recibirla en breve."
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
+"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
+"favoritos.\n"
+"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
+"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
+"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
+"p>\n"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Cambio de clave"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentación de esta página"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
msgstr ""
-"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
-"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
+"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Clave antigua:"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar ID de objeto"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Clave nueva:"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
+"único objeto."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirme clave:"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Cambiar mi clave"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
+"objeto."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Cambio de clave exitoso"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
-msgid "All dates"
-msgstr "Todas las fechas"
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de módulo python"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sesión terminada"
+
+#: contrib/auth/models.py:49 contrib/auth/models.py:69
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:51
+msgid "codename"
+msgstr "nombre en código"
+
+#: contrib/auth/models.py:54
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
+
+#: contrib/auth/models.py:55 contrib/auth/models.py:70
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:73
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:114
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
-"preocupe: se ha guardado su envío."
+"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, "
+"dígitos y guiones bajos)."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "first name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "last name"
+msgstr "apellidos"
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "e-mail address"
+msgstr "dirección de correo"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "password"
+msgstr "clave"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
msgstr ""
-"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
-"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
+"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
+"formulario para cambiar la contraseña</a>."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "staff status"
+msgstr "es staff"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
msgstr ""
-"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
-"lugar."
+"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque "
+"esto en lugar de borrar la cuenta."
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "etiqueta:"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "superuser status"
+msgstr "es superusuario"
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "filtro:"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
+"explícitamente."
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "vista:"
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "last login"
+msgstr "Último registro"
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "Aplicación %r no encontrada"
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "date joined"
+msgstr "fecha de creación"
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
-msgstr "El modelo %(model_name)s no se ha encontrado en la aplicación %(app_label)r"
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
+"todos los permisos de los grupos en los que esté."
-#: contrib/admin/views/doc.py:184
-#, python-format
-msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
-msgstr "el objeto relacionado`%(app_label)s.%(data_type)s` "
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:222 contrib/admin/views/doc.py:227
-msgid "model:"
-msgstr "modelo:"
+#: contrib/auth/models.py:120
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
-#: contrib/admin/views/doc.py:216
-#, python-format
-msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
-msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+#: contrib/auth/models.py:121
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
-#: contrib/admin/views/doc.py:222
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "todo %s"
+#: contrib/auth/models.py:127
+msgid "Personal info"
+msgstr "Información personal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:227
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "número de %s"
+#: contrib/auth/models.py:128
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
-#: contrib/admin/views/doc.py:232
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Campos en %s objetos"
+#: contrib/auth/models.py:129
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fechas importantes"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
+#: contrib/auth/models.py:130
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+#: contrib/auth/models.py:272
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296 contrib/admin/views/doc.py:314
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)"
+#: contrib/auth/models.py:285
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "UsuarioAnonimo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Enteros separados por comas"
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Fecha (sin hora)"
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Fecha (con hora)"
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
+"cookies se necesitan para poder ingresar."
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta cuenta está inactiva."
-#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta de fichero"
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
+"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Número decimal"
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr ""
+"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden."
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
+"correctamente."
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relación con el modelo padre"
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
+"código."
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX."
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX."
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+#, fuzzy
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Este campo sólo acepta números."
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Este campo necesita al menos 11 o 14 caracteres"
-#: contrib/admin/views/doc.py:320
-msgid "XML text"
-msgstr "Texto XML"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número CPF inválido."
-#: contrib/admin/views/doc.py:346
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como máximo"
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Sitio administrativo"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número CNPJ inválido"
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos."
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX."
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Agregar %s"
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX"
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Agregado %s."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modificado %s."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Borrado %s."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "No ha cambiado ningún campo."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modificar %s"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
-#: contrib/admin/views/main.py:473
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
-#: contrib/admin/views/main.py:478
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Está seguro?"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
-#: contrib/admin/views/main.py:536
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Modificar histórico: %s"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Escoja %s"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Escoja %s para modificar"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
-#: contrib/admin/views/main.py:758
-msgid "Database error"
-msgstr "Erorr en la base de datos"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-msgid "Add user"
-msgstr "Añadir usuario"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Cambiar clave: %s"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduzca un número VAT válido."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduzca código ZIP en el formato XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
msgstr ""
-"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
-"código."
-#: contrib/sessions/models.py:51
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Introduzca un nombre RUT chileno válido"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
msgstr "clave de sesión"
-#: contrib/sessions/models.py:52
+#: contrib/sessions/models.py:69
msgid "session data"
msgstr "datos de sesión"
-#: contrib/sessions/models.py:53
+#: contrib/sessions/models.py:70
msgid "expire date"
msgstr "fecha de caducidad"
-#: contrib/sessions/models.py:57
+#: contrib/sessions/models.py:74
msgid "session"
msgstr "sesión"
-#: contrib/sessions/models.py:58
+#: contrib/sessions/models.py:75
msgid "sessions"
msgstr "sesiones"
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
+"final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "admitir comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema "
+"usará 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "debe estar registrado"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "página estática"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas estáticas"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ene"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ene."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dic."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "año"
+msgstr[1] "años"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:40
#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr ""
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: utils/timesince.py:41
#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: utils/timesince.py:47
#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m"
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "media noche"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "medio día"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y P"
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j \\de F"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sí,no,tal vez"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"