summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: 788655b6b529b22969523f5c6c73d7ece9678c6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
# translation of djangojs.po to catalan
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: VIM 7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s Disponibles"

#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:45
msgid "Choose all"
msgstr "Seleccionar tots"

#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:50
msgid "Add"
msgstr "Afegir"

#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:52
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s Escollits"

#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a"

#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:63
msgid "Clear all"
msgstr "Deseleccionar tots"

#: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:18
#: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionat"
msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s seleccionats"

#: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:109
#: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Teniu canvis sense desar a camps editables individuals. Si executeu "
"una acció, es perdran aquests canvis no desats."

#: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:121
#: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Heu seleccionat una acció, però encara no heu desat els vostres canvis a "
"camps individuals. Si us plau premeu OK per desar. Haureu de tornar a "
"executar l'acció."

#: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:123
#: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Heu seleccionat una acció i no heu fet cap canvi a camps individuals. "
"Probablement esteu cercant el botó 'Anar' enlloc de 'Desar'."

#: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:24
#: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre "
"Desembre"

#: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "dg dl dt dc dj dv ds"

#: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:9
#: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:21
#: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:16
#: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:48
#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:83
msgid "Now"
msgstr "Ara"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:52
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:79
msgid "Choose a time"
msgstr "Esculli una hora"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:84
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:85
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:86
msgid "Noon"
msgstr "Migdia"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:90
#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:187
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:132
#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:181
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:136
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:179
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"

#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:183
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"