diff options
| author | Jannis Leidel <jannis@leidel.info> | 2010-05-02 20:04:41 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jannis Leidel <jannis@leidel.info> | 2010-05-02 20:04:41 +0000 |
| commit | bcc9db82cec4af44491e9c831ab6830e7dceed54 (patch) | |
| tree | a5db663bd8968b5f509690449f0dce712edfe529 /django | |
| parent | 43bf086783ca60b477b0e9e19357eebf1ecb3fd9 (diff) | |
Fixed #13456 - Updated Turkish translation. Thanks, Metin Amiroff.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13071 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
Diffstat (limited to 'django')
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 59086 -> 75061 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 2669 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 1627 -> 1747 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po | 90 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/tr/formats.py | 28 |
5 files changed, 1987 insertions, 800 deletions
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 2a8332ff79..a7926a1b2f 100644 --- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 69c8bfd4f2..bf4f766cf6 100644 --- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 01:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-02 01:06+0300\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,210 +20,262 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali Dili" - -#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali Dili" + #: conf/global_settings.py:47 +msgid "Bosnian" +msgstr "Boşnakça" + +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Welsh" msgstr "Galce" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Danish" msgstr "Danca" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "English" msgstr "İngilizce" -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Spanish" -msgstr "İspanyolca" - #: conf/global_settings.py:55 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonca" +msgid "British English" +msgstr "İngiltere İngilizce" #: conf/global_settings.py:56 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Arjantin İspanyolcası" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonca" + +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Basque" msgstr "Baskça" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Persian" msgstr "Farsça" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Finnish" msgstr "Fince" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "French" msgstr "Fransızca" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisce" + +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Irish" msgstr "İrlandaca" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Galician" msgstr "Galler Dili" -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Macarca" - -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Hindi" +msgstr "Hinduca" + +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Icelandic" msgstr "İzlanda dili" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Korean" -msgstr "Korece" - -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Khmer" msgstr "Kamboçyaca" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada Dili" -#: conf/global_settings.py:73 -msgid "Latvian" -msgstr "Leton Dili" +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovca" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Latvian" +msgstr "Leton Dili" + +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Dutch" msgstr "Flamanca" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Norwegian" msgstr "Norveç Dili" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norveçce (Bokmal)" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norveçce (Nynorsk)" + +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" -#: conf/global_settings.py:79 -msgid "Portugese" +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brezilya Portekizcesi" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Romanian" msgstr "Romence" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Russian" msgstr "Rusça" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Albanian" +msgstr "Arnavutça" + +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Sırp Latini" + +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Tamil" msgstr "Tamilce" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Telugu" msgstr "Telugu Dili" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:97 +msgid "Thai" +msgstr "Tayca" + +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:100 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vyetnamca" + +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Basiteştirilmiş Çince" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Geleneksel Çince" +#: contrib/admin/actions.py:52 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d adet %(items)s başarıyla silindi." + +#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +#: contrib/admin/actions.py:77 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Seçili %(verbose_name_plural)s nesnelerini sil" + #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" "<h3>By %s:</h3>\n" "<ul>\n" msgstr "" -"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n" +"<h3>%s alanına göre:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 -#: contrib/admin/filterspecs.py:92 -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: contrib/admin/filterspecs.py:173 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -247,21 +299,22 @@ msgstr "Bu ay" msgid "This year" msgstr "Bu yıl" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 -#: forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" +#: contrib/admin/helpers.py:20 +msgid "Action:" +msgstr "İşlem:" + #: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "işlem zamanı" @@ -284,178 +337,197 @@ msgstr "mesajı değiştir" #: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" -msgstr "girişi kaydet" +msgstr "log kaydı" #: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" -msgstr "girişleri kaydet" +msgstr "log kayıtları" -#: contrib/admin/options.py:60 -#: contrib/admin/options.py:121 +#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157 msgid "None" msgstr "Hiç biri" -#: contrib/admin/options.py:338 +#: contrib/admin/options.py:563 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s değiştirildi." -#: contrib/admin/options.py:338 -#: contrib/admin/options.py:348 -#: forms/models.py:275 +#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 +#: forms/models.py:573 msgid "and" msgstr "ve" -#: contrib/admin/options.py:343 +#: contrib/admin/options.py:568 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eklenmiştir." -#: contrib/admin/options.py:347 +#: contrib/admin/options.py:572 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(list)s %(name)s \"%(object)s\" ile değiştirildi." -#: contrib/admin/options.py:352 +#: contrib/admin/options.py:577 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" silinmiştir." -#: contrib/admin/options.py:356 +#: contrib/admin/options.py:581 msgid "No fields changed." msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi." -#: contrib/admin/options.py:417 -#: contrib/auth/admin.py:51 +#: contrib/admin/options.py:647 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi." -#: contrib/admin/options.py:421 -#: contrib/admin/options.py:454 -#: contrib/auth/admin.py:59 +#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684 msgid "You may edit it again below." msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz." -#: contrib/admin/options.py:431 -#: contrib/admin/options.py:464 +#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz." -#: contrib/admin/options.py:452 +#: contrib/admin/options.py:682 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi." -#: contrib/admin/options.py:460 +#: contrib/admin/options.py:690 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz." + +#: contrib/admin/options.py:744 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"İşlemlerin uygulanabilmesi için bir veya daha fazla nesne seçilmelidir. " +"Herhangi bir değişiklik gerçekleştirilmedi." + +#: contrib/admin/options.py:762 +msgid "No action selected." +msgstr "İşlem seçimi yapılmamış. Lütfen bir işlem seçiniz." -#: contrib/admin/options.py:536 +#: contrib/admin/options.py:842 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s ekle" -#: contrib/admin/options.py:614 +#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(key)r birincil anahtarına sahip %(name)s nesnesi mevcut değil." + +#: contrib/admin/options.py:933 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s değiştir" -#: contrib/admin/options.py:646 +#: contrib/admin/options.py:978 msgid "Database error" msgstr "Veritabanı hatası" -#: contrib/admin/options.py:696 +#: contrib/admin/options.py:1014 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s adet %(name)s başarıyla değiştirildi." + +#: contrib/admin/options.py:1041 +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "Toplam %(total_count)s nesne seçili" + +#: contrib/admin/options.py:1046 +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "%(cnt)s nesne arasından seçim yapılmamış" + +#: contrib/admin/options.py:1093 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi." -#: contrib/admin/options.py:703 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Emin misiniz?" - -#: contrib/admin/options.py:732 +#: contrib/admin/options.py:1130 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "%s için değişiklik geçmişi:" -#: contrib/admin/sites.py:16 -#: contrib/admin/views/decorators.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:80 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük harf duyarlıdır." +#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:81 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve şifre girin. Tüm alanlar büyük/küçük " +"harf duyarlıdır." -#: contrib/admin/sites.py:227 -#: contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın." -#: contrib/admin/sites.py:234 -#: contrib/admin/views/decorators.py:47 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin." +#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif " +"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin." -#: contrib/admin/sites.py:250 -#: contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz." -#: contrib/admin/sites.py:253 -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın." -#: contrib/admin/sites.py:313 +#: contrib/admin/sites.py:393 msgid "Site administration" msgstr "Site yönetimi" -#: contrib/admin/sites.py:326 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Giriş yap" -#: contrib/admin/sites.py:373 +#: contrib/admin/sites.py:452 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s yönetimi" -#: contrib/admin/util.py:138 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/util.py:143 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:" - -#: contrib/admin/widgets.py:70 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" -#: contrib/admin/widgets.py:70 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Time:" msgstr "Saat:" -#: contrib/admin/widgets.py:94 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Currently:" msgstr "Geçerli:" -#: contrib/admin/widgets.py:94 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Change:" msgstr "Değiştir:" -#: contrib/admin/widgets.py:121 +#: contrib/admin/widgets.py:129 msgid "Lookup" msgstr "Arama" -#: contrib/admin/widgets.py:228 +#: contrib/admin/widgets.py:244 msgid "Add Another" msgstr "Yenisini Ekle" @@ -470,16 +542,17 @@ msgstr "Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 @@ -501,8 +574,33 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler." +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre " +"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Seçili işlemi uygula" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Git" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Tüm sayfalardaki nesneleri seçmek için buraya tıklayınız" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Tüm %(total_count)s %(module_name)s nesnelerini seç" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 +msgid "Clear selection" +msgstr "Seçimi kaldır" #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 @@ -510,28 +608,28 @@ msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kı msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Hoşgeldiniz," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokümantasyon" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" -msgstr "Parola değiştir" +msgstr "Şifre değiştir" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Çık" @@ -543,62 +641,96 @@ msgstr "Django site yöneticisi" msgid "Django administration" msgstr "Django yönetimi" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" -msgstr "Ekleme" +msgstr "Yeni" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Sitede görüntüle" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin." -msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin." +msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" -msgstr "%(name)s Ekle" +msgstr "Yeni %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "Filtrele" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -#: forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok." +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı " +"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme " +"yetkiniz yok." #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek " +"istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Evet, eminim" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Birden fazla nesneyi sil" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s isimli nesneyi silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini " +"gerektiriyor, fakat aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"%(object_name)s nesnelerini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki " +"nesneler ve bağlantılı öğeleri de silinecektir:" + #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre " +msgstr " %(filter_title)s durumuna göre " #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format @@ -607,7 +739,7 @@ msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" -msgstr "Değiştirme" +msgstr "Düzenle" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." @@ -615,7 +747,7 @@ msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" -msgstr "Geçmiş İşlemler" +msgstr "İşlem Geçmişi" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" @@ -623,11 +755,21 @@ msgstr "İşlemlerim" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" -msgstr "Hiç yok" +msgstr "İşlem geçmişi bulunamadı" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Bilinmeyen içerik" #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 -msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." -msgstr "Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından okunabilir olduğundan emin olun." +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı " +"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından " +"okunabilir olduğundan emin olun." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" @@ -635,7 +777,7 @@ msgstr "Kullanıcı adı:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +msgstr "Şifre:" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" @@ -649,39 +791,38 @@ msgstr "Kullanıcı" msgid "Action" msgstr "İşlem" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:404 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j F Y, H:i" - #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir yerden eklendi." +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir " +"yerden eklendi." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Git" +msgid "Search" +msgstr "Ara" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 sonuç" -msgstr[1] "%(counter)s sonuç" +msgstr[0] "%(counter)s sonuç" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "toplam %(full_result_count)s" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Yeni olarak kaydet" @@ -694,40 +835,46 @@ msgstr "Kaydet ve yenisini ekle" msgid "Save and continue editing" msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." -msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Önce bir kullanıcı adı ve şifre girin. Daha sonra daha fazla bilgi " +"girebilirsiniz." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:47 -#: contrib/auth/forms.py:59 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni şifre girin." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 -#: contrib/auth/forms.py:60 -#: contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password" -msgstr "Parola" +msgstr "Şifre" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 +#: contrib/auth/forms.py:187 msgid "Password (again)" -msgstr "Parola (tekrar)" +msgstr "Şifre (tekrar)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 +#: contrib/auth/forms.py:19 msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin." +msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki şifrenin aynısını girin." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 #, python-format -msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin." +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Yeni bir %(verbose_name)s ekle" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" @@ -742,43 +889,43 @@ msgid "Log in again" msgstr "Tekrar giriş yap" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" -msgstr "Parola değişimi" +msgstr "Şifre değişimi" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" -msgstr "Parola değişimi başarılı" +msgstr "Şifre değişimi başarılı" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." -msgstr "Parolanız değiştirildi." +msgstr "Şifreniz değiştirildi." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni parolanızı iki kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Eski parola:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Güvenliğiniz için, lütfen eski şifrenizi girin, sonra yeni şifrenizi iki " +"kere girerek doğru yazdığınızdan emin olun." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Yeni parola:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: contrib/auth/forms.py:170 +msgid "Old password" +msgstr "Eski şifre" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Parolayı onayla:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password" +msgstr "Yeni şifre" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" -msgstr "Parolamı değiştir" +msgstr "Şifremi değiştir" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 @@ -787,12 +934,12 @@ msgstr "Parolamı değiştir" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" -msgstr "Parolayı sıfırla" +msgstr "Şifreyi sıfırla" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" -msgstr "Parola sıfırlama tamamlandı" +msgstr "Şifre sıfırlama tamamlandı" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." @@ -800,32 +947,52 @@ msgstr "Şifreniz atanmıştır. Şimdi sisteme giriş yapabilirsiniz." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" -msgstr "Parola sıfırlama onayı" +msgstr "Şifre sıfırlama onayı" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" -msgstr "Yeni parolayı girin" +msgstr "Yeni şifreyi girin" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 -msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Lütfen yeni parolanızı iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun." +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Lütfen yeni şifrenizi iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Yeni şifre:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Şifreyi onayla:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" -msgstr "Parola sıfırlaması başarısız oldu" +msgstr "Şifre sıfırlaması başarısız oldu" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 -msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." -msgstr "Parola sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir parola sıfırlama talebinde bulunun." +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Şifre sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce " +"kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir şifre sıfırlama talebinde " +"bulunun." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı" +msgstr "Şifre başarıyla sıfırlandı" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Yeni parolanızı alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır." +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Yeni şifrenizi alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-" +"posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -834,7 +1001,9 @@ msgstr "Bu e-postayı alıyorsunuz, çünkü" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama talebinde bulundunuz." +msgstr "" +"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için şifre sıfırlama talebinde " +"bulundunuz." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" @@ -854,8 +1023,12 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s Ekibi" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." -msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız için gereken talimatları e-posta adresinize gönderelim." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Şifrenizi mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız " +"için gereken talimatları e-posta adresinize gönderilsin." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -863,181 +1036,87 @@ msgstr "E-posta adresi:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" -msgstr "Parolamı sıfırla" +msgstr "Şifremi sıfırla" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 msgid "All dates" msgstr "Tüm tarihler" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s seç" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin" -#: contrib/admin/views/template.py:36 -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "site" -#: contrib/admin/views/template.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:40 msgid "template" msgstr "şablon" -#: contrib/admindocs/views.py:57 -#: contrib/admindocs/views.py:59 -#: contrib/admindocs/views.py:61 +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 msgid "tag:" msgstr "etiket:" -#: contrib/admindocs/views.py:90 -#: contrib/admindocs/views.py:92 -#: contrib/admindocs/views.py:94 +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 msgid "filter:" msgstr "filtre:" -#: contrib/admindocs/views.py:154 -#: contrib/admindocs/views.py:156 -#: contrib/admindocs/views.py:158 +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 msgid "view:" -msgstr "view:" +msgstr "görünüm:" -#: contrib/admindocs/views.py:186 +#: contrib/admindocs/views.py:190 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "%r uygulaması bulunamadı" -#: contrib/admindocs/views.py:193 +#: contrib/admindocs/views.py:197 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "%(app_label)r uygulamasında %(model_name)r modeli bulunamadı" -#: contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:209 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "İlgili `%(app_label)s.%(data_type)s` nesnesi" -#: contrib/admindocs/views.py:205 -#: contrib/admindocs/views.py:227 -#: contrib/admindocs/views.py:241 -#: contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 msgid "model:" msgstr "model:" -#: contrib/admindocs/views.py:236 +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "ilgili `%(app_label)s.%(object_name)s` nesneleri" -#: contrib/admindocs/views.py:241 +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 #, python-format msgid "all %s" msgstr "tüm %s" -#: contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "%s sayısı" -#: contrib/admindocs/views.py:251 +#: contrib/admindocs/views.py:271 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "%s nesnesindeki alanlar" -#: contrib/admindocs/views.py:314 -#: contrib/admindocs/views.py:325 -#: contrib/admindocs/views.py:327 -#: contrib/admindocs/views.py:333 -#: contrib/admindocs/views.py:334 -#: contrib/admindocs/views.py:336 -msgid "Integer" -msgstr "Tamsayı" - -#: contrib/admindocs/views.py:315 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Mantıksal (True ya da False)" - -#: contrib/admindocs/views.py:316 -#: contrib/admindocs/views.py:335 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)" - -#: contrib/admindocs/views.py:317 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar" - -#: contrib/admindocs/views.py:318 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Tarih (saat yok)" - -#: contrib/admindocs/views.py:319 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Tarih (saat var)" - -#: contrib/admindocs/views.py:320 -msgid "Decimal number" -msgstr "Ondalık sayı:" - -#: contrib/admindocs/views.py:321 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-posta adresi" - -#: contrib/admindocs/views.py:322 -#: contrib/admindocs/views.py:323 -#: contrib/admindocs/views.py:326 -msgid "File path" -msgstr "Dosya yolu" - -#: contrib/admindocs/views.py:324 -msgid "Floating point number" -msgstr "Floating point rakamı" - -#: contrib/admindocs/views.py:328 -#: contrib/comments/models.py:58 -msgid "IP address" -msgstr "IP adresi" - -#: contrib/admindocs/views.py:330 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)" - -#: contrib/admindocs/views.py:331 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Ana modelle ilişki" - -#: contrib/admindocs/views.py:332 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefon numarası" - -#: contrib/admindocs/views.py:337 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -#: contrib/admindocs/views.py:338 -msgid "Time" -msgstr "Saat" - -#: contrib/admindocs/views.py:339 -#: contrib/comments/forms.py:22 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admindocs/views.py:340 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)" - -#: contrib/admindocs/views.py:341 -msgid "XML text" -msgstr "XML metni" - -#: contrib/admindocs/views.py:367 +#: contrib/admindocs/views.py:361 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s geçerli bir adres kalıbı değil" @@ -1061,9 +1140,12 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki araç\n" -"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize ekleyin. \n" -"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan istemciler \n" +"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki " +"araç\n" +"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize " +"ekleyin. \n" +"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan " +"istemciler \n" "tarafından kullanılabilir.</p>\n" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 @@ -1071,7 +1153,9 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 @@ -1079,8 +1163,11 @@ msgid "Show object ID" msgstr "Nesne numarasını göster" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1098,290 +1185,383 @@ msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: contrib/auth/admin.py:29 msgid "Personal info" msgstr "Kişisel bilgiler" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: contrib/auth/admin.py:30 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: contrib/auth/admin.py:31 msgid "Important dates" msgstr "Önemli tarihler" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: contrib/auth/admin.py:32 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" -#: contrib/auth/admin.py:64 -msgid "Add user" -msgstr "Kullanıcı ekle" - -#: contrib/auth/admin.py:90 +#: contrib/auth/admin.py:114 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Parola başarı ile değiştirildi." +msgstr "Şifre başarı ile değiştirildi." -#: contrib/auth/admin.py:96 +#: contrib/auth/admin.py:124 #, python-format msgid "Change password: %s" -msgstr "Parola değiştir: %s" +msgstr "Şifre değiştir: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 -#: contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:136 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "Zorunlu alan. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt çizgi) karakterler kullanılabilir." +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." +msgstr "" +"Zorunlu alan. 30 karakter ya da az olmalı. Harf, rakam ve @/./+/-/_ " +"karakterleri kullanılabilir." -#: contrib/auth/forms.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:49 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir." +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "Bu değer sadece harf, rakam ve @/./+/-/_ karakterlerini içerebilir." #: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" -msgstr "Parola onayı" +msgstr "Şifre onayı" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten mevcuttur." -#: contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor." +msgstr "İki şifre alanı uyuşmuyor." -#: contrib/auth/forms.py:82 +#: contrib/auth/forms.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "Bu hesap aktif değil." -#: contrib/auth/forms.py:87 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için gerekli." +#: contrib/auth/forms.py:88 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için " +"gerekli." -#: contrib/auth/forms.py:100 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "E-posta adresi" -#: contrib/auth/forms.py:109 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?" +#: contrib/auth/forms.py:110 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan " +"emin misiniz?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format msgid "Password reset on %s" -msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması" - -#: contrib/auth/forms.py:142 -msgid "New password" -msgstr "Yeni parola" +msgstr "%s sitesindeki hesabınızın şifresinin sıfırlanması" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:145 msgid "New password confirmation" -msgstr "Yeni parola tekrarı" +msgstr "Yeni şifre tekrarı" -#: contrib/auth/forms.py:168 -msgid "Old password" -msgstr "Eski parola" - -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:178 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin." +msgstr "Eski şifreniz hatalı. Lütfen tekrar girin." -#: contrib/auth/models.py:72 -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "isim" -#: contrib/auth/models.py:74 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "takma ad" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "izin" -#: contrib/auth/models.py:78 -#: contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "izinler" -#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "grup" -#: contrib/auth/models.py:100 -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "gruplar" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:196 msgid "username" msgstr "kullanıcı adı" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "" +"Zorunlu alan. 30 karakter ya da az olmalı. Harf, rakam ve @/./+/-/_ " +"karakterleri kullanılabilir" + +#: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" msgstr "isim" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:198 msgid "last name" msgstr "soyisim" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:199 msgid "e-mail address" msgstr "e-posta adresi" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "password" -msgstr "parola" +msgstr "şifre" -#: contrib/auth/models.py:140 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." +#: contrib/auth/models.py:200 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." msgstr "" -"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n" +"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">şifre\n" "değiştir formunu kullanın</a>." -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" -msgstr "yönetici modu" +msgstr "yönetici" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler." +msgstr "Kullanıcının yönetim (admin) paneline girip giremeyeceğini belirler." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "active" msgstr "aktif" -#: contrib/auth/models.py:142 -msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabı silmek yerine bu işareti kaldırın." +#: contrib/auth/models.py:202 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabını silmek " +"yerine bu işareti kaldırın." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" -msgstr "süper kullanıcı modu" +msgstr "süper kullanıcı" -#: contrib/auth/models.py:143 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup olamayacağını belirler." +#: contrib/auth/models.py:203 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Kullanıcıya ayrı ayrı izin atamasına gerek kalmadan tüm hakların verilip " +"verilmeyeceğini belirler." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" msgstr "son ziyaret" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:205 msgid "date joined" msgstr "kayıt tarihi" -#: contrib/auth/models.py:147 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların hakları alır." +#: contrib/auth/models.py:207 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcı, üyesi olduğu grupların " +"haklarını da alır." -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "kullanıcı izinleri" -#: contrib/auth/models.py:152 +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "kullanıcı" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:213 msgid "users" msgstr "kullanıcılar" -#: contrib/auth/models.py:308 +#: contrib/auth/models.py:394 msgid "message" msgstr "mesaj" -#: contrib/auth/views.py:50 +#: contrib/auth/views.py:79 msgid "Logged out" msgstr "Çıkış yapıldı" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: forms/fields.py:428 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:12 msgid "Content" msgstr "İçerik" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "Meta bilgi" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "flagged" +msgid_plural "flagged" +msgstr[0] "işaretli" + +#: contrib/comments/admin.py:41 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "Seçili yorumları işaretle" + +#: contrib/comments/admin.py:45 +msgid "approved" +msgid_plural "approved" +msgstr[0] "onaylandı" + +#: contrib/comments/admin.py:46 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "Seçili yorumları onayla" + +#: contrib/comments/admin.py:50 +msgid "removed" +msgid_plural "removed" +msgstr[0] "silinmiş" + +#: contrib/comments/admin.py:51 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "Seçili yorumları sil" + +#: contrib/comments/admin.py:63 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "%(count)s adet yorum başarıyla %(action)s." + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s sitesine ait yorumlar" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s sitesindeki son yorumlar" + +#: contrib/comments/forms.py:93 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/forms.py:94 msgid "Email address" msgstr "E-posta adresi" -#: contrib/comments/forms.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/comments/forms.py:96 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: contrib/comments/forms.py:26 -msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul edilecektir" - -#: contrib/comments/forms.py:126 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:182 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul " +"edilecektir" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 +msgid "content type" +msgstr "içerik türü" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "nesne no" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "kullanıcının adı" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "kullanıcının e-posta adresi" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "kullanıcının URL'si" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "yorum" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "gönderim tarihi/saati" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi" + +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "görünürlük" -#: contrib/comments/models.py:60 -msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "Yorumu site üzerinden kaldırmak için bu kutucuğun seçimini kaldırın." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "silinmiş" -#: contrib/comments/models.py:63 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek." +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı " +"görüntülenecek." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "yorumlar" -#: contrib/comments/models.py:115 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." -msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur." +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur." -#: contrib/comments/models.py:124 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." -msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt okunurdur." +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt " +"okunurdur." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1396,25 +1576,132 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/contenttypes/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "işaret" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "tarih" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "yorum işareti" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "yorum işaretleri" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Yorumu onayla" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Bu yorum gerçekten umuma açılsın mı?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +msgid "Approve" +msgstr "Onayla" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Onayınız için teşekkürler" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Sitemizdeki tartışma kalitesini yükseltmek amacıyla ayırdığınız zaman için " +"teşekkür ederiz." + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Yorumu sil" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Yorum silinsin mi?" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Sildiğiniz için teşekkürler" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Bu yorumu işlaretle" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Yorum işaretlensin mi?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "İşaret" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "İşaretlediğiniz için teşekkürler" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Gönderi" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Yorumunuz için teşekkürler" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Yorumunuz için teşekkür ederiz" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Yorumunuzun önüzlemesini görün" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Yorumunuzu gönderin" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "veya düzenleme yapmak" + +#: contrib/contenttypes/models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "python model sınıf adı" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "içerik türü" - -#: contrib/contenttypes/models.py:72 +#: contrib/contenttypes/models.py:82 msgid "content types" msgstr "içerik türleri" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin olun." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin " +"olun." #: contrib/flatpages/admin.py:11 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir." +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir." #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1437,8 +1724,12 @@ msgid "template name" msgstr "şablon adı" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak." +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem " +"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak." #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" @@ -1456,22 +1747,67 @@ msgstr "düz sayfa" msgid "flat pages" msgstr "düz sayfalar" -#: contrib/formtools/wizard.py:130 -msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." -msgstr "Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu sayfada doldurmaya devam edin." +#: contrib/formtools/wizard.py:140 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu " +"sayfada doldurmaya devam edin." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "" +"Taban GIS alanı -- OpenGIS Spesifikasyonu Geometri türüne eşleşmektedir." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:270 +msgid "Point" +msgstr "Nokta" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:274 +msgid "Line string" +msgstr "Satır dizisi" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:278 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" -#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:282 +msgid "Multi-point" +msgstr "Çok noktalı" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:286 +msgid "Multi-line string" +msgstr "Çok satırlı metin" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:290 +msgid "Multi polygon" +msgstr "Çoklu poligon" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:294 +msgid "Geometry collection" +msgstr "Geometri kolleksiyonu" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "Hiçbir geometri değeri verilmemiştir." -#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 msgid "Invalid geometry value." msgstr "Geçersiz geometri değeri." -#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 msgid "Invalid geometry type." msgstr "Geçersiz geometri türü." +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Geometri verisi geometri form alanının SRID değerine dönüştürülürken hata " +"oluştu." + #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "." @@ -1493,21 +1829,18 @@ msgstr "." msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f milyon" -msgstr[1] "%(value).1f milyon" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f milyar" -msgstr[1] "%(value).1f milyar" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f trilyon" -msgstr[1] "%(value).1f trilyon" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" @@ -1557,27 +1890,25 @@ msgstr "yarın" msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "NNNN ya da ANNNNAAA formatında bir posta kodu yazın." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Bu alan sadece rakam gerektirmektedir." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Bu alan 7 veya 8 rakam gerektirmektedir." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "XX-XXXXXXXX-X ya da XXXXXXXXXXXX formatında bir CUIT girin." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Geçersiz CUIT." @@ -1617,55 +1948,62 @@ msgstr "Vorarlberg" msgid "Vienna" msgstr "Vyana" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "XXXX formatında posta kodu girin." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası giriniz." +msgstr "" +"Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası " +"giriniz." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "4 rakamlı posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "XXXXX-XXX formatında posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Telefon numaraları XX-XXXX-XXXX formatında olmalıdır." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 -msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." -msgstr "Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında yoktur." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında " +"yoktur." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Geçersiz CPF numarası." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Bu en fazla 11 rakam veya 14 karakter gerektirmektedir." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Geçersiz CNPJ numarası." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Bu alan en az 14 rakam gerektirmektedir" -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "XXX XXX formatında posta kodunu girin." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası girin." +msgstr "" +"Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası " +"girin." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1771,22 +2109,104 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zürih" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 -msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." -msgstr "Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya pasaport numarası giriniz." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya " +"pasaport numarası giriniz." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin. Format: XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Şili RUT numarası geçersizdir." +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Merkezi Bohemia Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Güney Bohemia Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Pilsen Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Carlsbad Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Usti Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysocina Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "South Moravian Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouc Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlin Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravian-Silesian Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"XXXXXX/XXXX veya XXXXXXXXXX formatında geçerli bir doğum numarası girin." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"Geçersiz isteğe bağlı Cinsiyet parametresi, geçerli değerler 'f' ve 'm'dir" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Geçerli bir doğum numarası girin." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Geçerli bir IC numarası girin." + #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Wuerttemberg" @@ -1851,15 +2271,18 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "XXXXX formatında posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik numarası giriniz." +#: contrib/localflavor/de/forms.py:42 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik " +"numarası giriniz." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2128,67 +2551,507 @@ msgstr "Foral Community of Navarre" msgid "Valencian Community" msgstr "Valencian Community" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "01XXX - 52XXX aralığında ve formatında geçerli bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 -msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." -msgstr "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli bir posta kodu girin." +#: contrib/localflavor/es/forms.py:40 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli " +"bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Lütfen geçerli bir NIF, NIE ya da CIF girin." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Lütfen geçerli bir NIF ya da NIE girin." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Yanlış NIF sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Yanlış NIE sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Yanlış CIF sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası girin." - #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası " +"girin." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Banka hesabı numarası için geçersiz sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Geçerli bir Finlandiya sosyal güvenlik numarası girin." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "Telefon numaraları 0X XX XX XX XX formatında olmalıdır." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "Geçerli bir posta kodu girin" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "Geçerli bir araç plaka numarası girin" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "Geçerli bir NIK/KTP numarası girin" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "Banten" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "Bengkulu" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "Yogyakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "Jambi" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "Jawa Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "Jawa Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "Jawa Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "Kalimantan Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "Kalimantan Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "Kalimantan Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "Kalimantan Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "Kepulauan Riau" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "Lampung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "Maluku" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "Maluku Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "Nusa Tenggara Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "Nusa Tenggara Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "Papua" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "Papua Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "Riau" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "Sulawesi Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "Sulawesi Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "Sulawesi Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "Sulawesi Tenggara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "Sulawesi Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "Sumatera Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "Sumatera Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "Sumatera Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "Magelang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "Surakarta - Solo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "Madiun" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "Kediri" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "Tapanuli" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "Kepulauan Bangka Belitung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "Corps Consulate" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "Corps Diplomatic" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "Bandung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "Sulawesi Utara Daratan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "NTT - Timor" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "NTB - Lombok" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "Papua dan Papua Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "Cirebon" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "NTB - Sumbawa" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "NTT - Flores" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "NTT - Sumba" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "Bogor" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "Pekalongan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "Semarang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 +msgid "Pati" +msgstr "Pati" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 +msgid "Surabaya" +msgstr "Surabaya" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 +msgid "Madura" +msgstr "Madura" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 +msgid "Malang" +msgstr "Malang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 +msgid "Jember" +msgstr "Jember" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "Banyumas" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "Federal Hükümet" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "Bojonegoro" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "Purwakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "Sidoarjo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 +msgid "Garut" +msgstr "Garut" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 +msgid "Antrim" +msgstr "Antrim" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 +msgid "Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "Carlow" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 +msgid "Cavan" +msgstr "Cavan" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 +msgid "Clare" +msgstr "Clare" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 +msgid "Derry" +msgstr "Derry" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 +msgid "Fermanagh" +msgstr "Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 +msgid "Kerry" +msgstr "Kerry" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "Kildare" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "Kilkenny" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "Laois" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "Leitrim" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "Limerick" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "Longford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 +msgid "Louth" +msgstr "Louth" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 +msgid "Meath" +msgstr "Meath" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 +msgid "Monaghan" +msgstr "Monaghan" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "Offaly" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 +msgid "Roscommon" +msgstr "Roscommon" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 +msgid "Sligo" +msgstr "Sligo" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "Tipperary" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 +msgid "Tyrone" +msgstr "Tyrone" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 +msgid "Westmeath" +msgstr "Westmeath" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 +msgid "Wexford" +msgstr "Wexford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "Wicklow" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "XXXXXXX formatında bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Geçerli bir İzlanda kimlik numarası girin. Format: XXXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Geçersiz İzlanda kimlik numarası." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Geçerli bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Geçerli bir Sosyal Güvenlik numarası girin." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Geçerli bir VAT girin." @@ -2384,6 +3247,10 @@ msgstr "Kagoshima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" +#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "Geçerli bir Kuveyt kimlik numarası girin" + #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" @@ -2512,15 +3379,11 @@ msgstr "Yucatán" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Geçerli bir posta kodu girin" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin" - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Geçerli bir SoFi numarası girin" @@ -2572,15 +3435,15 @@ msgstr "Zeeland" msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Geçerli bir Norveç Sosyal Güvenlik numarası girin." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Bu alan 8 rakam gerektirmektedir." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Bu alan 11 rakam gerektirmektedir." @@ -2593,22 +3456,25 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Ulusal Kimlik Numarası için geçersiz sağlama toplamı." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) girin." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) " +"girin." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Vergi Numarası (NIP) için geçersiz sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 7 veya 9 rakamdan oluşmaktadır." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 9 veya 17 rakamdan oluşmaktadır." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) için geçersiz sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "XX-XXX formatında bir posta kodu girin." @@ -2676,6 +3542,15 @@ msgstr "Büyük Polonya" msgid "West Pomerania" msgstr "Batı Pomerania" +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "XXXX-XXX formatında posta kodu girin." + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "" +"Telefon numaraları 9 rakamdan oluşmalı, veyahut + veya 00 ile başlamalıdır." + #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Geçerli bir CIF girin." @@ -2696,9 +3571,105 @@ msgstr "Telefon numaraları XXXX-XXXXXX formatında olmalıdır." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "XXXXXX formatında bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin." +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Geçerli bir İsveç organizasyon numarası girin." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Geçerli bir İsveç kimlik numarası girin." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "Kordinat numaralarına izin verilmemektedir" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "XXXXX formatında geçerli bir İsveç posta kodu girin." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "Västerbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "Norrbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "Södermanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "Östergötland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "Kronoberg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "Gotland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "Blekinge" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "Skåne" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "Halland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "Västra Götaland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "Värmland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "Västmanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "Dalarna" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "Gävleborg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "Västernorrland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "Jämtland" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" @@ -3332,19 +4303,44 @@ msgstr "İskoçya" msgid "Wales" msgstr "Wales" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "XXXXX ya da XXXXX-XXXX biçiminde bir posta kodu yazın." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "Telefon numaraları XXX-XXX-XXXX formatında olmalıdır." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz." +msgstr "" +"XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "ABD devlet veya bölge adı girin." + +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX formatında geçerli bir CI girin." + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "Geçerli bir CI numarası girin." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti kimlik numarası girin" -#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti posta kodu girin" @@ -3384,21 +4380,33 @@ msgstr "Kuzey Batı" msgid "Western Cape" msgstr "Batı Cape" +#: contrib/messages/tests/base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "tembel mesaj" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "eski adres" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'." +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/" +"search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "yeni adres" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı." +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam " +"adres yazılmalı." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -3440,241 +4448,404 @@ msgstr "görünen isim" msgid "sites" msgstr "siteler" -#: db/models/fields/__init__.py:348 -#: db/models/fields/__init__.py:683 +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Geçerli bir değer girin." + +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Geçerli bir URL girin." + +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor." + +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin." + +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin." + +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin." + +#: core/validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" +"Bu değerin en az %(limit_value)s karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki " +"karakter sayısı: %(show_value)s)." + +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" +"Bu değerin %(limit_value)s karakterden az veya eşit olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" +"Bu değerin %(limit_value)s karakterden çok veya eşit olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Bu değerin en az %(limit_value)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki " +"karakter sayısı: %(show_value)d)." + +#: core/validators.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Bu değerin en fazla %(limit_value)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu " +"anki karakter sayısı: %(show_value)d)." + +#: db/models/base.py:822 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"%(field_name)s değeri %(date_field)s alanı %(lookup)s işlemi için tek " +"olmalıdır." + +#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur." + +#: db/models/fields/__init__.py:63 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "%r değerli geçerli bir seçim değil." + +#: db/models/fields/__init__.py:64 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Bu alan boş bırakılamaz." + +#: db/models/fields/__init__.py:65 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Bu alan boş bırakılamaz. " + +#: db/models/fields/__init__.py:70 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Alan türü: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 +#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 +#: db/models/fields/__init__.py:999 +msgid "Integer" +msgstr "Tamsayı" + +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 msgid "This value must be an integer." msgstr "Bu değer tamsayı olmalı." -#: db/models/fields/__init__.py:379 +#: db/models/fields/__init__.py:490 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Bu değer True ya da False olabilir." -#: db/models/fields/__init__.py:412 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Bu alan boş bırakılamaz." +#: db/models/fields/__init__.py:492 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Mantıksal (True ya da False)" -#: db/models/fields/__init__.py:428 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin." +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)" -#: db/models/fields/__init__.py:459 +#: db/models/fields/__init__.py:567 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar" + +#: db/models/fields/__init__.py:581 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Tarih (saat yok)" + +#: db/models/fields/__init__.py:585 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin." -#: db/models/fields/__init__.py:468 +#: db/models/fields/__init__.py:586 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Geçersiz tarih: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:532 -#: db/models/fields/__init__.py:550 +#: db/models/fields/__init__.py:667 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin." +msgstr "" +"YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin." -#: db/models/fields/__init__.py:586 +#: db/models/fields/__init__.py:669 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Tarih (saat var)" + +#: db/models/fields/__init__.py:735 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalıdır." -#: db/models/fields/__init__.py:719 +#: db/models/fields/__init__.py:737 +msgid "Decimal number" +msgstr "Ondalık sayı:" + +#: db/models/fields/__init__.py:792 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-posta adresi" + +#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "Dosya yolu" + +#: db/models/fields/__init__.py:822 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalı." + +#: db/models/fields/__init__.py:824 +msgid "Floating point number" +msgstr "Floating point rakamı" + +#: db/models/fields/__init__.py:883 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Büyük (8 bayt) integer" + +#: db/models/fields/__init__.py:912 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir." -#: db/models/fields/__init__.py:817 -#: db/models/fields/__init__.py:831 +#: db/models/fields/__init__.py:914 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1005 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: db/models/fields/__init__.py:1021 +msgid "Time" +msgstr "Saat" + +#: db/models/fields/__init__.py:1025 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir saat girin." -#: db/models/fields/related.py:761 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz." +#: db/models/fields/__init__.py:1109 +msgid "XML text" +msgstr "XML metni" -#: db/models/fields/related.py:838 +#: db/models/fields/related.py:799 #, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz." -msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz." +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "Birincil anahtarı %(pk)r olan %(model)s mevcut değil." -#: forms/fields.py:54 -msgid "This field is required." -msgstr "Bu alan zorunludur." +#: db/models/fields/related.py:801 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Yabancı Anahtar (türü ilişkili alana göre belirlenir)" -#: forms/fields.py:55 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Geçerli bir değer girin." +#: db/models/fields/related.py:918 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Bire-bir ilişki" -#: forms/fields.py:138 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Bu değerin en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)." +#: db/models/fields/related.py:980 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Çoğa-çok ilişki" + +#: db/models/fields/related.py:1000 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"\"Ctrl\" (Mac'de \"Command\") tuşunu basılı tutularak birden fazla seçim " +"yapılabilir." -#: forms/fields.py:139 +#: db/models/fields/related.py:1061 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Bu değerin en az %(min)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)." +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Lütfen geçerli %(self)s ID'ler giriniz. %(value)r değeri geçersizdir." + +#: forms/fields.py:65 +msgid "This field is required." +msgstr "Bu alan zorunludur." -#: forms/fields.py:166 +#: forms/fields.py:204 msgid "Enter a whole number." msgstr "Tam sayı girin." -#: forms/fields.py:167 -#: forms/fields.py:196 -#: forms/fields.py:225 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol." - -#: forms/fields.py:168 -#: forms/fields.py:197 -#: forms/fields.py:226 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol." - -#: forms/fields.py:195 -#: forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 msgid "Enter a number." msgstr "Bir sayı girin." -#: forms/fields.py:227 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Toplamda en fazla %s sayının olduğundan emin olun." -#: forms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "En fazla %s onluk yerin olduğundan emin olun." -#: forms/fields.py:229 +#: forms/fields.py:261 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Onluk kısımdan önce en fazla %s sayı olduğundan emin olun." -#: forms/fields.py:287 -#: forms/fields.py:848 +#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid date." msgstr "Geçerli bir tarih girin." -#: forms/fields.py:321 -#: forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 msgid "Enter a valid time." msgstr "Geçerli bir zaman girin." -#: forms/fields.py:360 +#: forms/fields.py:377 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin." -#: forms/fields.py:446 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:436 msgid "No file was submitted." msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:437 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Gönderilen dosya boş." -#: forms/fields.py:477 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya." - -#: forms/fields.py:538 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Geçerli bir URL girin." +#: forms/fields.py:438 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bu dosya adının en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki " +"karakter sayısı: %(length)d)." -#: forms/fields.py:539 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor." +#: forms/fields.py:473 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir " +"dosya." -#: forms/fields.py:618 -#: forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(value)s mevcut değerlerden biri değil." -#: forms/fields.py:697 -#: forms/fields.py:758 -#: forms/models.py:654 +#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007 msgid "Enter a list of values." msgstr "Değer listesi giriniz." -#: forms/fields.py:877 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin." - -#: forms/fields.py:887 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin." - -#: forms/formsets.py:242 -#: forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 msgid "Order" msgstr "Sıralama" -#: forms/models.py:268 -#: forms/models.py:277 +#: forms/models.py:567 #, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur." +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Lütfen %(field)s alanları için mükerrer kayıt problemini düzeltin." + +#: forms/models.py:571 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Lütfen %(field)s alanı için mükerrer verileri düzeltin, bunlar eşsiz " +"olmalıdır." + +#: forms/models.py:577 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Lütfen %(field_name)s alanı için mükerrer verileri düzeltin, bunlar %" +"(date_field)s alanı %(lookup)s sorgulamaları için eşsiz olmalıdır." + +#: forms/models.py:585 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Lütfen aşağıdaki mükerrer kayıtları düzeltin." + +#: forms/models.py:860 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"İçeride belirtilmiş yabancı anahtar ebeveyin nesnenin birincil anahtarı ile " +"uyuşmadı." -#: forms/models.py:584 +#: forms/models.py:926 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil." +msgstr "" +"Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil." -#: forms/models.py:655 +#: forms/models.py:1008 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil." -#: template/defaultfilters.py:706 +#: forms/models.py:1010 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" birincil anahtar için geçerli bir değer değil." + +#: template/defaultfilters.py:781 msgid "yes,no,maybe" msgstr "evet,hayır,olabilir" -#: template/defaultfilters.py:737 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d bayt" -#: template/defaultfilters.py:739 +#: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:741 +#: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:742 +#: template/defaultfilters.py:817 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: utils/dateformat.py:41 +#: utils/dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "ö.s." -#: utils/dateformat.py:42 +#: utils/dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "ö.ö." -#: utils/dateformat.py:47 +#: utils/dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: utils/dateformat.py:48 +#: utils/dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: utils/dateformat.py:97 +#: utils/dateformat.py:98 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: utils/dateformat.py:99 +#: utils/dateformat.py:100 msgid "noon" msgstr "öğlen" @@ -3742,28 +4913,23 @@ msgstr "Ocak" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "Mart" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: utils/dates.py:19 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Temmuz" @@ -3863,7 +5029,7 @@ msgstr "Kas." msgid "Dec." msgstr "Ara." -#: utils/text.py:128 +#: utils/text.py:130 msgid "or" msgstr "ya da" @@ -3871,80 +5037,77 @@ msgstr "ya da" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "yıl" -msgstr[1] "yıl" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "ay" -msgstr[1] "ay" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "hafta" -msgstr[1] "hafta" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "gün" -msgstr[1] "gün" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" -msgstr[1] "saat" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" -msgstr[1] "dakika" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "dakika" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:518 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:519 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y, H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:520 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:421 +#: utils/translation/trans_real.py:541 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:542 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j F" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s başarıyla oluşturuldu." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: views/generic/create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s silindi." - diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 787daa49ad..7a6fa8c5c6 100644 --- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po index 852a16c546..5a7da50303 100644 --- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,113 +1,123 @@ # This file is distributed under the same license as the Django package. -# +# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n" -"Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 01:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-02 01:13+0300\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Language-Team: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 #, perl-format msgid "Available %s" -msgstr "Mevcut %s" +msgstr "Toplam %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 msgid "Choose all" msgstr "Hepsini seç" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "Seçilen %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın " +msgstr "Seçiminizi yapın ve yandaki düğmenin aynısına tıklayın " -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "Hepsini temizle" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/actions.js:17 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(sel)s / %(cnt)s seçili" + #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" -msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım " -"Aralık" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi" +msgstr "" +"Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "P P S Ç P C C" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "Şimdi" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Saat" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "Saat seçin" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "Geceyarısı" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "Sabah 6" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "Öğle" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" - -msgid "Show" -msgstr "Göster" - -msgid "Hide" -msgstr "Gizle" diff --git a/django/conf/locale/tr/formats.py b/django/conf/locale/tr/formats.py index b97878865b..9872980239 100644 --- a/django/conf/locale/tr/formats.py +++ b/django/conf/locale/tr/formats.py @@ -4,15 +4,29 @@ DATE_FORMAT = 'd F Y' TIME_FORMAT = 'H:i:s' -# DATETIME_FORMAT = +DATETIME_FORMAT = 'd F Y H:i:s' YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y' MONTH_DAY_FORMAT = 'd F' SHORT_DATE_FORMAT = 'd M Y' -# SHORT_DATETIME_FORMAT = -# FIRST_DAY_OF_WEEK = -# DATE_INPUT_FORMATS = -# TIME_INPUT_FORMATS = -# DATETIME_INPUT_FORMATS = +SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd M Y H:i:s' +FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Pazartesi +DATE_INPUT_FORMATS = ( + '%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06' + '%Y-%m-%d', '%y-%m-%d', # '2006-10-25', '06-10-25' + # '%d %B %Y', '%d %b. %Y', # '25 Ekim 2006', '25 Eki. 2006' +) +TIME_INPUT_FORMATS = ( + '%H:%M:%S', # '14:30:59' + '%H:%M', # '14:30' +) +DATETIME_INPUT_FORMATS = ( + '%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59' + '%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30' + '%d/%m/%Y', # '25/10/2006' + '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59' + '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30' + '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' +) DECIMAL_SEPARATOR = ',' THOUSAND_SEPARATOR = '.' -# NUMBER_GROUPING = +NUMBER_GROUPING = 3 |
