summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf
diff options
context:
space:
mode:
authorRussell Keith-Magee <russell@keith-magee.com>2010-05-04 11:07:37 +0000
committerRussell Keith-Magee <russell@keith-magee.com>2010-05-04 11:07:37 +0000
commit3acbf7ca7dca8f5731b16c6e87baa4073440036d (patch)
tree35ea7f22ec1bd06768fa6abd508899f4aafa304f /django/conf
parent74c457b4395d271b0cb21b3512d93dcab3abc651 (diff)
Fixed #13262 -- Updated Czech translation. Thanks to Petr Marhoun and Vlada Macek.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13090 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
Diffstat (limited to 'django/conf')
-rw-r--r--django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mobin67174 -> 76717 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po2456
-rw-r--r--django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mobin1590 -> 1638 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po76
4 files changed, 1551 insertions, 981 deletions
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
index 2ec6b08c88..fa7a708193 100644
--- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
index 9dcb760f75..ccf21787ef 100644
--- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2009,
-# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2009.
+# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:19+0200\n"
-"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 13:47+0100\n"
+"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,218 +22,239 @@ msgid "Arabic"
msgstr "arabsky"
#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengálsky"
-
-#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulharsky"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengálsky"
+
#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Bosnian"
+msgstr "bosensky"
+
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "katalánsky"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "česky"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "welšsky"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "dánsky"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "německy"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "řecky"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "anglicky"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Spanish"
msgstr "španělsky"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Estonian"
-msgstr "estonsky"
-
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "argentinskou španělštinou"
#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonsky"
+
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Basque"
msgstr "baskicky"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Persian"
msgstr "persky"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Finnish"
msgstr "finsky"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "French"
msgstr "francouzsky"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Frisian"
+msgstr "frísky"
+
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Irish"
msgstr "irsky"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Galician"
msgstr "galicijsky"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "maďarsky"
-
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejsky"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hindi"
msgstr "hindsky"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Croatian"
msgstr "chorvatsky"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maďarsky"
+
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Icelandic"
msgstr "islandsky"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Italian"
msgstr "italsky"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Japanese"
msgstr "japonsky"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Georgian"
msgstr "gruzínsky"
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Korean"
-msgstr "korejsky"
-
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Khmer"
msgstr "khmersky"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Kannada"
msgstr "kannadsky"
-#: conf/global_settings.py:74
-msgid "Latvian"
-msgstr "lotyšsky"
-
#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Korean"
+msgstr "korejsky"
+
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Lithuanian"
msgstr "litevsky"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Latvian"
+msgstr "lotyšsky"
+
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonsky"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Dutch"
msgstr "holandsky"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Norwegian"
msgstr "norsky"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Polish"
msgstr "polsky"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalsky"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazilskou portugalštinou"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Romanian"
msgstr "rumunsky"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Russian"
msgstr "rusky"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Slovak"
msgstr "slovensky"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Slovenian"
msgstr "slovinsky"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Albanian"
+msgstr "albánsky"
+
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Serbian"
msgstr "srbsky"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "srbskou latinou"
+
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Swedish"
msgstr "švédsky"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Tamil"
msgstr "tamilsky"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:93
msgid "Telugu"
msgstr "telužsky"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Thai"
msgstr "thajsky"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:95
msgid "Turkish"
msgstr "turecky"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:96
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinsky"
-#: conf/global_settings.py:93
+#: conf/global_settings.py:97
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamsky"
+
+#: conf/global_settings.py:98
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "zjednodušenou čínštinou"
-#: conf/global_settings.py:94
+#: conf/global_settings.py:99
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradiční čínštinou"
-#: contrib/admin/actions.py:60
+#: contrib/admin/actions.py:52
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
-msgstr "Úspěšně smazané: %(count)d %(items)s."
+msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
-#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
+#: contrib/admin/actions.py:59
+#: contrib/admin/options.py:1098
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?"
-#: contrib/admin/actions.py:85
+#: contrib/admin/actions.py:77
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
-msgstr "Smazat vybrané %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Odstranit vybrané %(verbose_name_plural)s"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
@@ -244,8 +265,10 @@ msgstr ""
"<h3>%s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -269,37 +292,40 @@ msgstr "Tento měsíc"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: contrib/admin/helpers.py:14
+#: contrib/admin/helpers.py:19
msgid "Action:"
-msgstr "Akce:"
+msgstr "Operace:"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
-msgstr "čas akce"
+msgstr "čas operace"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
-msgstr "id objektu"
+msgstr "id položky"
#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
-msgstr "reprez. objektu"
+msgstr "reprez. položky"
#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
-msgstr "příznak akce"
+msgstr "příznak operace"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
@@ -313,88 +339,98 @@ msgstr "položka protokolu"
msgid "log entries"
msgstr "položky protokolu"
-#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
+#: contrib/admin/options.py:140
+#: contrib/admin/options.py:155
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: contrib/admin/options.py:519
+#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "Záznam %s změněn."
+msgstr "Změněno: %s"
-#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
-#: forms/models.py:587
+#: contrib/admin/options.py:559
+#: contrib/admin/options.py:569
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+#: db/models/base.py:840
+#: forms/models.py:562
msgid "and"
msgstr "a"
-#: contrib/admin/options.py:524
+#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+msgstr "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
-#: contrib/admin/options.py:533
+#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
-#: contrib/admin/options.py:537
+#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
-#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
+#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
+msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
-#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
-#: contrib/auth/admin.py:75
+#: contrib/admin/options.py:647
+#: contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
-#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
+#: contrib/admin/options.py:657
+#: contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
+msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
-#: contrib/admin/options.py:633
+#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
+msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
-#: contrib/admin/options.py:641
+#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
-"úpravách pokračovat."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v úpravách pokračovat."
+
+#: contrib/admin/options.py:740
+msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
+msgstr "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k žádným změnám."
-#: contrib/admin/options.py:772
+#: contrib/admin/options.py:758
+msgid "No action selected."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
+
+#: contrib/admin/options.py:838
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s: přidat"
-#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
+#: contrib/admin/options.py:864
+#: contrib/admin/options.py:1078
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
-msgstr "Objekt %(name)s s primárním klíčem %(key)r neexistuje."
+msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
-#: contrib/admin/options.py:860
+#: contrib/admin/options.py:929
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s: změnit"
-#: contrib/admin/options.py:904
+#: contrib/admin/options.py:974
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze"
-#: contrib/admin/options.py:940
+#: contrib/admin/options.py:1010
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@@ -402,95 +438,97 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
-#: contrib/admin/options.py:1018
+#: contrib/admin/options.py:1037
+#, python-format
+msgid "of %(count)d selected"
+msgid_plural "of %(count)d selected"
+msgstr[0] "z %(count)d položky vybráno."
+msgstr[1] "ze %(count)d položek vybráno."
+msgstr[2] "z %(count)d položek vybráno."
+
+#: contrib/admin/options.py:1039
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
+msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
+msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
+
+#: contrib/admin/options.py:1091
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
+msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
-#: contrib/admin/options.py:1054
+#: contrib/admin/options.py:1128
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historie změn: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:80
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
-"velká písmena)."
+#: contrib/admin/sites.py:22
+#: contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:81
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a velká písmena)."
-#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:311
+#: contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
-#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, "
-"obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
+#: contrib/admin/sites.py:318
+#: contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, obnovte tuto stránku a požadavek opakujte."
-#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
+#: contrib/admin/sites.py:334
+#: contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
-#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:337
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
+msgstr "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
-#: contrib/admin/sites.py:360
+#: contrib/admin/sites.py:393
msgid "Site administration"
msgstr "Správa webu"
-#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:407
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
-#: contrib/admin/sites.py:417
+#: contrib/admin/sites.py:452
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Správa aplikace %s"
-#: contrib/admin/util.py:168
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr ""
-"Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
-
-#: contrib/admin/util.py:173
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\":"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:71
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: contrib/admin/widgets.py:71
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: contrib/admin/widgets.py:95
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Aktuálně:"
-#: contrib/admin/widgets.py:95
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Změna:"
-#: contrib/admin/widgets.py:124
+#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Hledat"
-#: contrib/admin/widgets.py:236
+#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Přidat další"
@@ -505,17 +543,17 @@ msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
@@ -537,49 +575,58 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě. Byla oznámena administrátorovi serveru e-mailem a měla by být "
-"brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
-msgstr "Provést vybranou akci"
+msgstr "Provést vybranou operaci"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Provést"
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítejte, uživateli"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
@@ -591,64 +638,56 @@ msgstr "Správa webu Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Správa systému Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Zobrazení na webu"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s: přidat"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Odstranit"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
-"ve vymazání souvisejících objektů, ale vy nemáte oprávnění k mazání "
-"následujících typů objektů:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Opravdu má být smazán záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s"
-"\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
@@ -657,26 +696,17 @@ msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
-msgstr "Smazat vybrané objekty"
+msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
-"your account doesn't have permission to delete the following types of "
-"objects:"
-msgstr ""
-"Smazání záznamu \"%(object_name)s\" by vyústilo ve vymazání souvisejících "
-"objektů, ale vy nemáte oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
-"the following objects and it's related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Opravdu má být smazán záznam typu \"%(object_name)s\"? Všechny následující "
-"související položky budou smazány:"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr "Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@@ -698,11 +728,11 @@ msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Poslední akce"
+msgstr "Poslední operace"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
-msgstr "Mé akce"
+msgstr "Vaše operace"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
@@ -713,14 +743,8 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámý obsah"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny "
-"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
-"uživatelem."
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným uživatelem."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
@@ -739,27 +763,22 @@ msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:400
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j. n. Y H:i"
+msgstr "Operace"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán pomocí "
-"administrátorského rozhraní."
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto administračním rozhraním."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -777,60 +796,60 @@ msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
-msgstr "Uložit jako nový záznam"
+msgstr "Uložit jako novou položku"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
-msgstr "Uložit a přidat další záznam"
+msgstr "Uložit a přidat další položku"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
-"uživatelských nastavení."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských nastavení."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:61
+#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-#: contrib/auth/forms.py:186
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
+#: contrib/auth/forms.py:187
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znovu)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
+#: contrib/auth/forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
-msgstr "Smazat?"
+msgstr "Odstranit?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -841,9 +860,9 @@ msgid "Log in again"
msgstr "Přihlaste se znovu"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
msgstr "Změna hesla"
@@ -856,29 +875,21 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Vložte svoje staré heslo a poté dvakrát vložte nové heslo. Tak ověříme, že "
-"bylo zadáno správně."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Staré heslo:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak možnost překlepu."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Nové heslo:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
+#: contrib/auth/forms.py:170
+msgid "Old password"
+msgstr "Současné heslo"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Potvrdit heslo:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
+#: contrib/auth/forms.py:144
+msgid "New password"
+msgstr "Nové heslo"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Změnit heslo"
@@ -910,22 +921,24 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Vložte nové heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
-msgid ""
-"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
-"correctly."
+msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdit heslo:"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
-msgid ""
-"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
-"used. Please request a new password reset."
-msgstr ""
-"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
-"obnovení hesla znovu."
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
+msgstr "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o obnovení hesla znovu."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -933,12 +946,8 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
-"mailovou adresu. Za chvíli by mely dorazit do vaší schránky."
+msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -967,12 +976,8 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
-"instructions for setting a new one."
-msgstr ""
-"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
-"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
+msgstr "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -982,7 +987,7 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
msgid "All dates"
msgstr "Všechna data"
@@ -996,155 +1001,84 @@ msgstr "%s: vybrat"
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"
-#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+#: contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "web"
-#: contrib/admin/views/template.py:39
+#: contrib/admin/views/template.py:40
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
-#: contrib/admindocs/views.py:62
+#: contrib/admindocs/views.py:61
+#: contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
-#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
-#: contrib/admindocs/views.py:95
+#: contrib/admindocs/views.py:94
+#: contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filtr:"
-#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
-#: contrib/admindocs/views.py:159
+#: contrib/admindocs/views.py:158
+#: contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "pohled (view):"
-#: contrib/admindocs/views.py:187
+#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikace %r nenalezena"
-#: contrib/admindocs/views.py:194
+#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
-#: contrib/admindocs/views.py:206
+#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
-msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
+msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
-#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:209
+#: contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261
+#: contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
-#: contrib/admindocs/views.py:237
+#: contrib/admindocs/views.py:224
+#: contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
-msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-#: contrib/admindocs/views.py:242
+#: contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Vše: %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:233
+#: contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "Počet: %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:252
+#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Pole na objektech %s"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
-#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
-msgid "Integer"
-msgstr "Celé číslo"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:316
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:318
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:319
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Datum (bez času)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:320
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Datum (s časem)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:321
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetinné číslo"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:322
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
-#: contrib/admindocs/views.py:327
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k souboru"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:325
-msgid "Floating point number"
-msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
-msgid "IP address"
-msgstr "Adresa IP"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:331
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:332
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Vztah k rodičovskému modelu"
+msgstr "Pole položek typu %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:333
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonní číslo"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:338
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:339
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
-#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:341
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:342
-msgid "XML text"
-msgstr "XML text"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:368
+#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s pravděpodobně není objekt typu urlpattern"
+msgstr "Objekt %s patrně není typu urlpattern."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -1165,15 +1099,11 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše "
-"záložky (oblíbené),\n"
-"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám "
-"(oblíbeným). Nyní můžete\n"
+"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše záložky (oblíbené),\n"
+"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n"
"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
-"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je "
-"nastaven jako\n"
-"\"\"interní\" (promluvte si s vaším administrátorem, jestli si nejste "
-"jisti,\n"
+"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n"
+"\"\"interní\" (promluvte si s vaším správcem, jestli si nejste jisti,\n"
"zda je váš počítač \"interní\").</p>\n"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
@@ -1181,272 +1111,285 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentace k této stránce"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto "
-"stránku."
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto stránku."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
-msgstr "Ukázat id objektu"
+msgstr "Ukázat id položky"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Ukáže content-type a unikátní ID stránek, reprezentujících jediný objekt."
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"
+msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Přepne do prostředí správy pro stránky reprezentující jediný objekt."
+msgstr "Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Upravit tento objekt (v novém okně)"
+msgstr "Upravit tuto položku (v novém okně)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně."
-#: contrib/auth/admin.py:21
+#: contrib/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
msgstr "Osobní údaje"
-#: contrib/auth/admin.py:22
+#: contrib/auth/admin.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: contrib/auth/admin.py:23
+#: contrib/auth/admin.py:31
msgid "Important dates"
msgstr "Důležitá data"
-#: contrib/auth/admin.py:24
+#: contrib/auth/admin.py:32
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: contrib/auth/admin.py:80
-msgid "Add user"
-msgstr "Uživatel: přidat"
-
-#: contrib/auth/admin.py:106
+#: contrib/auth/admin.py:114
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Změna hesla byla úspěšná."
-#: contrib/auth/admin.py:112
+#: contrib/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
-#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:128
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (písmena, číslice "
-"nebo podtržítka)."
+#: contrib/auth/forms.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15
+#: contrib/auth/forms.py:49
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
+msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
-#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice nebo podtržítka."
+#: contrib/auth/forms.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:50
+msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: contrib/auth/forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrzení hesla"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/auth/forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
-#: contrib/auth/forms.py:197
+#: contrib/auth/forms.py:37
+#: contrib/auth/forms.py:156
+#: contrib/auth/forms.py:198
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hesla se neshodují."
-#: contrib/auth/forms.py:82
+#: contrib/auth/forms.py:83
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tento účet je neaktivní."
-#: contrib/auth/forms.py:87
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba "
-"pro přihlášení."
+#: contrib/auth/forms.py:88
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba pro přihlášení."
-#: contrib/auth/forms.py:100
+#: contrib/auth/forms.py:101
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: contrib/auth/forms.py:109
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr ""
-"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste "
-"zde registrováni?"
+#: contrib/auth/forms.py:110
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste zde registrováni?"
-#: contrib/auth/forms.py:135
+#: contrib/auth/forms.py:136
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Obnovení hesla na webu %s"
-#: contrib/auth/forms.py:143
-msgid "New password"
-msgstr "Nové heslo"
-
-#: contrib/auth/forms.py:144
+#: contrib/auth/forms.py:145
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrzení nového hesla"
-#: contrib/auth/forms.py:169
-msgid "Old password"
-msgstr "Staré heslo"
-
-#: contrib/auth/forms.py:177
+#: contrib/auth/forms.py:178
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
+msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
+#: contrib/auth/models.py:66
+#: contrib/auth/models.py:94
msgid "name"
msgstr "název"
-#: contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "codename"
msgstr "kódový název"
-#: contrib/auth/models.py:68
+#: contrib/auth/models.py:72
msgid "permission"
msgstr "oprávnění"
-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
+#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:95
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:206
msgid "groups"
msgstr "skupiny"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:196
msgid "username"
msgstr "uživatelské jméno"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:196
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
+msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
+
+#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name"
msgstr "křestní jméno"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:198
msgid "last name"
msgstr "příjmení"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:199
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailová adresa"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: contrib/auth/models.py:132
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
-"password form</a>."
-msgstr ""
-"Použijte buď formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
-"\">formulář pro změnu hesla</a>."
+#: contrib/auth/models.py:200
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/\">formulář pro změnu hesla</a>."
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status"
-msgstr "administrativní přístup"
+msgstr "administrační přístup"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu."
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid "active"
msgstr "aktivní"
-#: contrib/auth/models.py:134
-msgid ""
-"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr ""
-"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Toto vypínejte místo "
-"mazání účtů."
+#: contrib/auth/models.py:202
+msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost místo odstranění účtů."
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status"
msgstr "superuživatel"
-#: contrib/auth/models.py:135
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
+#: contrib/auth/models.py:203
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login"
msgstr "poslední přihlášení"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:205
msgid "date joined"
msgstr "datum registrace"
-#: contrib/auth/models.py:139
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro "
-"každou skupinu, jejímž je členem."
+#: contrib/auth/models.py:207
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro každou skupinu, jejímž je členem."
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions"
msgstr "uživatelská oprávnění"
-#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:212
+#: contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "uživatel"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:213
msgid "users"
msgstr "uživatelé"
-#: contrib/auth/models.py:301
+#: contrib/auth/models.py:394
msgid "message"
msgstr "zpráva"
-#: contrib/auth/views.py:56
+#: contrib/auth/views.py:79
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášeno"
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
+#: core/validators.py:120
+#: forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
-#: contrib/comments/admin.py:11
+#: contrib/comments/admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: contrib/comments/admin.py:14
+#: contrib/comments/admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
+#: contrib/comments/admin.py:40
+msgid "flagged"
+msgid_plural "flagged"
+msgstr[0] "označen"
+msgstr[1] "označeny"
+msgstr[2] "označeno"
+
+#: contrib/comments/admin.py:41
+msgid "Flag selected comments"
+msgstr "Označit vybrané komentáře"
+
+#: contrib/comments/admin.py:45
+msgid "approved"
+msgid_plural "approved"
+msgstr[0] "schválen"
+msgstr[1] "schváleny"
+msgstr[2] "schváleno"
+
+#: contrib/comments/admin.py:46
+msgid "Approve selected comments"
+msgstr "Schválit vybrané komentáře"
+
+#: contrib/comments/admin.py:50
+msgid "removed"
+msgid_plural "removed"
+msgstr[0] "odebrán"
+msgstr[1] "odebrány"
+msgstr[2] "odebráno"
+
+#: contrib/comments/admin.py:51
+msgid "Remove selected comments"
+msgstr "Odebrat vybrané komentáře"
+
+#: contrib/comments/admin.py:63
+#, python-format
+msgid "1 comment was successfully %(action)s."
+msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
+msgstr[0] "1 komentář byl úspěšně %(action)s."
+msgstr[1] "%(count)s komentáře byly úspěšně %(action)s."
+msgstr[2] "%(count)s komentářů bylo úspěšně %(action)s."
+
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
@@ -1458,7 +1401,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Poslední komentáře na webu %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:93
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -1466,12 +1408,18 @@ msgstr "Jméno"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
+#: contrib/comments/forms.py:95
+#: contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: db/models/fields/__init__.py:1100
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: contrib/comments/forms.py:96
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: contrib/comments/forms.py:173
+#: contrib/comments/forms.py:175
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1479,18 +1427,18 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s je zde nepřípustné."
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná."
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná."
-#: contrib/comments/forms.py:180
-msgid ""
-"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+#: contrib/comments/forms.py:182
+msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam"
-#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+#: contrib/comments/models.py:22
+#: contrib/contenttypes/models.py:81
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
-msgstr "ID objektu"
+msgstr "ID položky"
#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
@@ -1504,7 +1452,8 @@ msgstr "e-mailová adresa uživatele"
msgid "user's URL"
msgstr "URL uživatele"
-#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:56
+#: contrib/comments/models.py:76
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "komentář"
@@ -1513,45 +1462,38 @@ msgstr "komentář"
msgid "date/time submitted"
msgstr "datum a čas byly zaslané"
+#: contrib/comments/models.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:895
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresa IP"
+
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "je veřejný"
#: contrib/comments/models.py:62
-msgid ""
-"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
-msgstr ""
-"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí."
+msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí."
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "je odebrán"
#: contrib/comments/models.py:65
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva "
-"\"Tento komentář byl odebrán\"."
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl odebrán\"."
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments"
msgstr "komentář"
#: contrib/comments/models.py:119
-msgid ""
-"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit."
+msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
+msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit."
#: contrib/comments/models.py:128
-msgid ""
-"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit."
+msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
+msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit."
#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
@@ -1582,7 +1524,7 @@ msgstr "značka komentáře"
#: contrib/comments/models.py:182
msgid "comment flags"
-msgstr "značka komentáře"
+msgstr "značky komentáře"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
@@ -1593,7 +1535,6 @@ msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Opravdu chcete zveřejnit tento komentář?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
@@ -1604,10 +1545,8 @@ msgstr "Děkujeme za schválení"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
-msgid ""
-"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
-msgstr ""
-"Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách"
+msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr "Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
@@ -1617,11 +1556,6 @@ msgstr "Odebrat komentář"
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat tento komentář?"
-#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
-
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Děkujeme za odebrání"
@@ -1652,39 +1586,6 @@ msgstr "Odeslat"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
-msgid "Comment moderation queue"
-msgstr "Fronta komentářů ke schválení"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
-msgid "No comments to moderate"
-msgstr "Žádné komentáře ke schválení"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
-msgid "Authenticated?"
-msgstr "Přihlášený?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresa IP"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
-msgid "Date posted"
-msgstr "Datum vložení"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Děkujeme za vložení komentáře"
@@ -1713,27 +1614,21 @@ msgstr "Komentář odeslat"
msgid "or make changes"
msgstr "nebo upravit"
-#: contrib/contenttypes/models.py:70
+#: contrib/contenttypes/models.py:77
msgid "python model class name"
msgstr "název třídy modelu v Pythonu"
-#: contrib/contenttypes/models.py:75
+#: contrib/contenttypes/models.py:82
msgid "content types"
msgstr "typy obsahu"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
#: contrib/flatpages/admin.py:11
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo "
-"lomítka."
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo lomítka."
#: contrib/flatpages/admin.py:22
msgid "Advanced options"
@@ -1756,12 +1651,8 @@ msgid "template name"
msgstr "název šablony"
#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude "
-"použita šablona \"flatpages/default.html\"."
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude použita šablona \"flatpages/default.html\"."
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
@@ -1779,13 +1670,41 @@ msgstr "statická stránka"
msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
-#: contrib/formtools/wizard.py:130
-msgid ""
-"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
-"form from this page."
-msgstr ""
-"Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této "
-"stránky."
+#: contrib/formtools/wizard.py:140
+msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
+msgstr "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této stránky."
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
+msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
+msgstr "Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS."
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
+msgid "Line string"
+msgstr "Úsek čáry"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
+msgid "Multi-point"
+msgstr "Mnohonásobný bod"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
+msgid "Multi-line string"
+msgstr "Mnohonásobný úsek čáry"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
+msgid "Multi polygon"
+msgstr "Mnohonásobný polygon"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
+msgid "Geometry collection"
+msgstr "Kolekce geometrií"
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."
@@ -1800,12 +1719,8 @@ msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Neplatný typ geometrie."
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
-msgid ""
-"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
-"form field."
-msgstr ""
-"Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického "
-"formulářového pole."
+msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
+msgstr "Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického formulářového pole."
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
@@ -1895,27 +1810,27 @@ msgstr "zítra"
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu NNNN nebo ANNNNAAA."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru NNNN nebo ANNNNAAA."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:97
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
-msgstr "Toto pole musí obsahovat pouze číslice."
+msgstr "Pole smí obsahovat pouze číslice."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
-msgstr "Toto pole musí obsahovat 7 nebo 8 číslic."
+msgstr "Pole smí obsahovat jen 7 nebo 8 číslic."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
-msgstr ""
-"Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve formátu XX-XXXXXXXX-X nebo "
-"XXXXXXXXXXXX"
+msgstr "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo XXXXXXXXXXXX"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Neplatné CUIT"
@@ -1955,57 +1870,55 @@ msgstr "Vorarlbersko"
msgid "Vienna"
msgstr "Vídeň"
-#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX."
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
-msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve formátu XXXX XXXXXX."
+msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve tvaru XXXX XXXXXX."
-#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX-XXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
-msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XX-XXXX-XXXX."
+msgstr "Telefonní číslo smí být pouze ve tvaru XX-XXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
-msgid ""
-"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
-"states."
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Neplatné číslo CPF."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
-msgstr "Toto pole musí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
+msgstr "Pole smí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Neplatné číslo CNPJ."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr "Toto pole musí obsahovat nejméně 14 číslic."
+msgstr "Pole smí obsahovat nejméně 14 číslic."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX XXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXX XXX."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
-msgstr ""
-"Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve formátu XXX-XXX-XXX."
+msgstr "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
@@ -2111,23 +2024,19 @@ msgstr "Zug"
msgid "Zurich"
msgstr "Curych"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
-msgid ""
-"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
-"1234567890 format."
-msgstr ""
-"Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve "
-"formátu X1234567<0 nebo 1234567890."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve tvaru X1234567<0 nebo 1234567890."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Zadejte platné chilské RUT."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
-msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve formátu XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve tvaru XX.XXX.XXX-X."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Neplatné RUT."
@@ -2187,23 +2096,24 @@ msgstr "Zlínský kraj"
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Moravskoslezský kraj"
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXX XX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXX XX."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
-msgstr "Zadejte rodné číslo ve formátu XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX."
+msgstr "Zadejte rodné číslo ve tvaru XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "Neplatný nepovinný parametr Gender, platné hodnoty jsou 'f' a 'm'."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Zadejte platné rodné číslo."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Zadejte platné IČ."
@@ -2271,18 +2181,15 @@ msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko"
msgid "Thuringia"
msgstr "Durynsko"
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX."
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
-msgid ""
-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
-"format."
-msgstr ""
-"Zadejte platné německé identifikační číslo ve formátu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
-"XXXXXXX-X."
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
@@ -2551,80 +2458,506 @@ msgstr "Navarra"
msgid "Valencian Community"
msgstr "Valencie"
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru 01XXX - 52XXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
-msgid ""
-"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
-"9XXXXXXXX."
-msgstr ""
-"Zadejte platné telefonní číslo v jednom z formátů: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo "
-"9XXXXXXXX."
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr "Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo 9XXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF, NIE nebo CIF."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF nebo NIE."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIF."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIE."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
-msgid ""
-"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-msgstr ""
-"Zadejte platné číslo bankovního účtu ve formátu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve tvaru XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro číslo bankovního účtu."
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Zadejte platné finské rodné číslo."
-#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX."
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
+msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
+msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru 0X XX XX XX XX."
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid ""
-"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
-msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve formátu XXXXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
+msgid "Enter a valid post code"
+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
+msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
+msgstr "Vložte platné číslo poznávací značky vozu"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
+msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
+msgstr "Vložte platné číslo NIK/KTP"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
+msgid "Bali"
+msgstr "Bali"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
+msgid "Banten"
+msgstr "Banten"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
+msgid "Bengkulu"
+msgstr "Bengkulu"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
+msgid "Yogyakarta"
+msgstr "Yogyakarta"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
+msgid "Gorontalo"
+msgstr "Gorontalo"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
+msgid "Jambi"
+msgstr "Jambi"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
+msgid "Jawa Barat"
+msgstr "Jawa Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
+msgid "Jawa Tengah"
+msgstr "Jawa Tengah"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
+msgid "Jawa Timur"
+msgstr "Jawa Timur"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
+msgid "Kalimantan Barat"
+msgstr "Kalimantan Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
+msgid "Kalimantan Selatan"
+msgstr "Kalimantan Selatan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
+msgid "Kalimantan Tengah"
+msgstr "Kalimantan Tengah"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
+msgid "Kalimantan Timur"
+msgstr "Kalimantan Timur"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
+msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
+msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
+msgid "Kepulauan Riau"
+msgstr "Kepulauan Riau"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
+msgid "Lampung"
+msgstr "Lampung"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
+msgid "Maluku"
+msgstr "Maluku"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
+msgid "Maluku Utara"
+msgstr "Maluku Utara"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
+msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
+msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
+msgid "Nusa Tenggara Barat"
+msgstr "Nusa Tenggara Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
+msgid "Nusa Tenggara Timur"
+msgstr "Nusa Tenggara Timur"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
+msgid "Papua"
+msgstr "Papua"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
+msgid "Papua Barat"
+msgstr "Papua Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
+msgid "Riau"
+msgstr "Riau"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
+msgid "Sulawesi Barat"
+msgstr "Sulawesi Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
+msgid "Sulawesi Selatan"
+msgstr "Sulawesi Selatan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
+msgid "Sulawesi Tengah"
+msgstr "Sulawesi Tengah"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
+msgid "Sulawesi Tenggara"
+msgstr "Sulawesi Tenggara"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
+msgid "Sulawesi Utara"
+msgstr "Sulawesi Utara"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
+msgid "Sumatera Barat"
+msgstr "Sumatera Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
+msgid "Sumatera Selatan"
+msgstr "Sumatera Selatan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
+msgid "Sumatera Utara"
+msgstr "Sumatera Utara"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
+msgid "Magelang"
+msgstr "Magelang"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
+msgid "Surakarta - Solo"
+msgstr "Surakarta - Solo"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
+msgid "Madiun"
+msgstr "Madiun"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
+msgid "Kediri"
+msgstr "Kediri"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
+msgid "Tapanuli"
+msgstr "Tapanuli"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
+msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
+msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
+msgid "Corps Consulate"
+msgstr "Corps Consulate"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
+msgid "Corps Diplomatic"
+msgstr "Corps Diplomatic"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
+msgid "Bandung"
+msgstr "Bandung"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
+msgid "Sulawesi Utara Daratan"
+msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
+msgid "NTT - Timor"
+msgstr "NTT - Timor"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
+msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
+msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
+msgid "NTB - Lombok"
+msgstr "NTB - Lombok"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
+msgid "Papua dan Papua Barat"
+msgstr "Papua dan Papua Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
+msgid "Cirebon"
+msgstr "Cirebon"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
+msgid "NTB - Sumbawa"
+msgstr "NTB - Sumbawa"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
+msgid "NTT - Flores"
+msgstr "NTT - Flores"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
+msgid "NTT - Sumba"
+msgstr "NTT - Sumba"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
+msgid "Bogor"
+msgstr "Bogor"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
+msgid "Pekalongan"
+msgstr "Pekalongan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
+msgid "Semarang"
+msgstr "Semarang"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
+msgid "Pati"
+msgstr "Pati"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
+msgid "Surabaya"
+msgstr "Surabaya"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
+msgid "Madura"
+msgstr "Madura"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
+msgid "Malang"
+msgstr "Malang"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
+msgid "Jember"
+msgstr "Jember"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
+msgid "Banyumas"
+msgstr "Banyumas"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
+msgid "Federal Government"
+msgstr "Federální vláda"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
+msgid "Bojonegoro"
+msgstr "Bojonegoro"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
+msgid "Purwakarta"
+msgstr "Purwakarta"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
+msgid "Sidoarjo"
+msgstr "Sidoarjo"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
+msgid "Garut"
+msgstr "Garut"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
+msgid "Antrim"
+msgstr "Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
+msgid "Armagh"
+msgstr "Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
+msgid "Carlow"
+msgstr "Carlow"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
+msgid "Cavan"
+msgstr "Cavan"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
+msgid "Clare"
+msgstr "Clare"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
+msgid "Cork"
+msgstr "Cork"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
+msgid "Derry"
+msgstr "Derry"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
+msgid "Donegal"
+msgstr "Donegal"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
+msgid "Dublin"
+msgstr "Dublin"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
+msgid "Fermanagh"
+msgstr "Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
+msgid "Galway"
+msgstr "Galway"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
+msgid "Kerry"
+msgstr "Kerry"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
+msgid "Kildare"
+msgstr "Kildare"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
+msgid "Kilkenny"
+msgstr "Kilkenny"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
+msgid "Laois"
+msgstr "Laois"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
+msgid "Leitrim"
+msgstr "Leitrim"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
+msgid "Limerick"
+msgstr "Limerick"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
+msgid "Longford"
+msgstr "Longford"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
+msgid "Louth"
+msgstr "Louth"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
+msgid "Mayo"
+msgstr "Mayo"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
+msgid "Meath"
+msgstr "Meath"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
+msgid "Monaghan"
+msgstr "Monaghan"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
+msgid "Offaly"
+msgstr "Offaly"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
+msgid "Roscommon"
+msgstr "Roscommon"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
+msgid "Sligo"
+msgstr "Sligo"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
+msgid "Tipperary"
+msgstr "Tipperary"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
+msgid "Tyrone"
+msgstr "Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
+msgid "Waterford"
+msgstr "Waterford"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
+msgid "Westmeath"
+msgstr "Westmeath"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
+msgid "Wexford"
+msgstr "Wexford"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
+msgid "Wicklow"
+msgstr "Wicklow"
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve tvaru XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Neplatné islandské identifikační číslo."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Zadejte platné číslo SSN."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Zadejte platné daňové identifikační číslo."
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX nebo XXX-XXXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX nebo XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
@@ -2814,6 +3147,10 @@ msgstr "Kagošima"
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
+#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
+msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
+msgstr "Vložte platné kuvajtské občanské identifikační číslo"
+
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
@@ -2942,15 +3279,11 @@ msgstr "Yucatán"
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo"
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
-msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
-
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Zadejte platné číslo SoFi"
@@ -3002,17 +3335,17 @@ msgstr "Zeeland"
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Jižní Holandsko"
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Zadejte platné norské číslo sociálního pojištěni (SSN)."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
-msgstr "Toto pole musí obsahovat 8 číslic."
+msgstr "Pole musí obsahovat 8 číslic."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
-msgstr "Toto pole musí obsahovat 11 číslic."
+msgstr "Pole musí obsahovat 11 číslic."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
@@ -3023,11 +3356,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro Národní identifikační číslo."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
-msgid ""
-"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
-msgstr ""
-"Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve formátu XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-"
-"XXX-XXX."
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
@@ -3043,7 +3373,7 @@ msgstr "Neplatný kontrolní součet pro identifikační číslo podnikatele (RE
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XX-XXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
@@ -3109,6 +3439,14 @@ msgstr "Velkopolské vojvodství"
msgid "West Pomerania"
msgstr "Západopomořanské vojvodství"
+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
+msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
+msgstr "Telefonní číslo musí mít 9 číslo nebo začínat + či 00."
+
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Zadejte platné CIF."
@@ -3119,15 +3457,115 @@ msgstr "Zadejte platné CNP."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
-msgstr "Zadejte platné IBAN ve formátu ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
+msgstr "Zadejte platné IBAN ve tvaru ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
-msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XXXX-XXXXXX."
+msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru XXXX-XXXXXX."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
-msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX."
+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
+msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
+msgstr "Vložte platné číslo švédské organizace."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
+msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
+msgstr "Vložte platné švédské osobní identifikační číslo."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
+msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
+msgstr "Koordinační čísla nejsou povolena."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
+msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
+msgstr "Vložte švédské poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
+msgid "Västerbotten"
+msgstr "Västerbotten"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
+msgid "Norrbotten"
+msgstr "Norrbotten"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
+msgid "Uppsala"
+msgstr "Uppsala"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
+msgid "Södermanland"
+msgstr "Södermanland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
+msgid "Östergötland"
+msgstr "Östergötland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
+msgid "Jönköping"
+msgstr "Jönköping"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
+msgid "Kronoberg"
+msgstr "Kronoberg"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
+msgid "Kalmar"
+msgstr "Kalmar"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
+msgid "Gotland"
+msgstr "Gotland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
+msgid "Blekinge"
+msgstr "Blekinge"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
+msgid "Skåne"
+msgstr "Skåne"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
+msgid "Halland"
+msgstr "Halland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
+msgid "Västra Götaland"
+msgstr "Västra Götaland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
+msgid "Värmland"
+msgstr "Värmland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
+msgid "Örebro"
+msgstr "Örebro"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
+msgid "Västmanland"
+msgstr "Västmanland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
+msgid "Dalarna"
+msgstr "Dalarna"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
+msgid "Gävleborg"
+msgstr "Gävleborg"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
+msgid "Västernorrland"
+msgstr "Västernorrland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
+msgid "Jämtland"
+msgstr "Jämtland"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
@@ -3761,19 +4199,43 @@ msgstr "Skotsko"
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
-msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXXXX-XXXX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
-msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve formátu XXX-XX-XXXX."
+msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve tvaru XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
+msgid "Enter a U.S. state or territory."
+msgstr "Vložte stát USA nebo teritorium."
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:8
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)"
-#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+#: contrib/localflavor/us/models.py:17
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonní číslo"
+
+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
+msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
+msgstr "Vložte platné číslo CI ve tvaru X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X nebo XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
+msgid "Enter a valid CI number."
+msgstr "Vložte platné číslo CI."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Zadejte platné jihoafrické identifikační číslo"
-#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Zadejte platné jihoafrické poštovní směrovací číslo"
@@ -3813,28 +4275,25 @@ msgstr "Severozápadní provincie"
msgid "Western Cape"
msgstr "Západní Kapsko"
+#: contrib/messages/tests/base.py:101
+msgid "lazy message"
+msgstr "opožděně vyhodnocená zpráva"
+
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "přesměrovat z"
#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "přesměrovat na"
#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
-"\"http://\"."
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na \"http://\"."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -3876,250 +4335,351 @@ msgstr "zobrazený název"
msgid "sites"
msgstr "weby"
-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
+#: core/validators.py:20
+#: forms/fields.py:66
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Vložte platnou hodnotu."
-#: db/models/fields/__init__.py:388
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
+#: core/validators.py:87
+#: forms/fields.py:529
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Vložte platnou adresu URL."
-#: db/models/fields/__init__.py:427
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
+#: core/validators.py:89
+#: forms/fields.py:530
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
+
+#: core/validators.py:123
+#: forms/fields.py:873
+msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a pomlček."
+
+#: core/validators.py:126
+#: forms/fields.py:866
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
-#: db/models/fields/__init__.py:443
+#: core/validators.py:129
+#: db/models/fields/__init__.py:571
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
-#: db/models/fields/__init__.py:474
+#: core/validators.py:135
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
+msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)."
+
+#: core/validators.py:153
+#: forms/fields.py:205
+#: forms/fields.py:257
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
+
+#: core/validators.py:158
+#: forms/fields.py:206
+#: forms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
+
+#: core/validators.py:164
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
+msgstr "Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d."
+
+#: core/validators.py:170
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
+msgstr "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d."
+
+#: db/models/base.py:818
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
+
+#: db/models/base.py:833
+#: db/models/base.py:841
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:63
+#, python-format
+msgid "Value %r is not a valid choice."
+msgstr "Hodnota %r není platnou volbou."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:64
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Pole nemůže být null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:65
+msgid "This field cannot be blank."
+msgstr "Pole nemůže být prázdné."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:70
+#, python-format
+msgid "Field of type: %(field_type)s"
+msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:450
+#: db/models/fields/__init__.py:851
+#: db/models/fields/__init__.py:960
+#: db/models/fields/__init__.py:971
+#: db/models/fields/__init__.py:998
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454
+#: db/models/fields/__init__.py:849
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Hodnota musí být celé číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:489
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Hodnota musí být buď Ano (True) nebo Ne (False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:491
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:538
+#: db/models/fields/__init__.py:981
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:566
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:580
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (bez času)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
+msgstr "Vložte platné datum ve tvaru RRRR-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:483
+#: db/models/fields/__init__.py:585
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Neplatné datum: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
+#: db/models/fields/__init__.py:666
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
-msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+msgstr "Vložte platné datum a čas ve tvaru RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:668
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (s časem)"
-#: db/models/fields/__init__.py:601
+#: db/models/fields/__init__.py:734
msgid "This value must be a decimal number."
-msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
+msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:736
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetinné číslo"
-#: db/models/fields/__init__.py:686
+#: db/models/fields/__init__.py:791
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:798
+#: db/models/fields/files.py:220
+#: db/models/fields/files.py:331
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:821
msgid "This value must be a float."
-msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
+msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:746
+#: db/models/fields/__init__.py:823
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:882
+msgid "Big (8 byte) integer"
+msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:911
msgid "This value must be either None, True or False."
-msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
+msgstr "Hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
-#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
+#: db/models/fields/__init__.py:913
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1004
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1020
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
-msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
+msgstr "Vložte platný čas ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
-#: db/models/fields/related.py:792
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
-"\"Command\" na Macu)."
+#: db/models/fields/__init__.py:1108
+msgid "XML text"
+msgstr "XML text"
-#: db/models/fields/related.py:870
+#: db/models/fields/related.py:799
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
-msgstr[1] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
-msgstr[2] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
+msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
+msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje."
-#: forms/fields.py:54
-msgid "This field is required."
-msgstr "Toto pole je povinné."
+#: db/models/fields/related.py:801
+msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
+msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)"
-#: forms/fields.py:55
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Vložte platnou hodnotu."
+#: db/models/fields/related.py:923
+msgid "One-to-one relationship"
+msgstr "Vazba jedna-jedna"
-#: forms/fields.py:138
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr ""
-"Délka této hodnoty má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
+#: db/models/fields/related.py:983
+msgid "Many-to-many relationship"
+msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
+
+#: db/models/fields/related.py:1003
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu)."
-#: forms/fields.py:139
+#: db/models/fields/related.py:1064
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr ""
-"Délka této hodnoty má být nejméně %(min)d znaků, ale nyní je %(length)d."
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
+msgstr[1] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
+msgstr[2] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
+
+#: forms/fields.py:65
+msgid "This field is required."
+msgstr "Pole je povinné."
-#: forms/fields.py:166
+#: forms/fields.py:204
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vložte celé číslo."
-#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %s."
-
-#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %s."
-
-#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
+#: forms/fields.py:235
+#: forms/fields.py:256
msgid "Enter a number."
msgstr "Vložte číslo."
-#: forms/fields.py:227
+#: forms/fields.py:259
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
-msgstr "Tato hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
+msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
-#: forms/fields.py:228
+#: forms/fields.py:260
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
-msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
+msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
-#: forms/fields.py:229
+#: forms/fields.py:261
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
-msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
+msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
+#: forms/fields.py:323
+#: forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Vložte platné datum."
-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
+#: forms/fields.py:351
+#: forms/fields.py:839
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Vložte platný čas."
-#: forms/fields.py:361
+#: forms/fields.py:377
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Vložte platné datum a čas."
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
+msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
-#: forms/fields.py:448
+#: forms/fields.py:436
msgid "No file was submitted."
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
-#: forms/fields.py:449
+#: forms/fields.py:437
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
-#: forms/fields.py:450
+#: forms/fields.py:438
#, python-format
-msgid ""
-"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr ""
-"Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
-
-#: forms/fields.py:483
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
-
-#: forms/fields.py:544
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Vložte platnou adresu URL."
+msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
-#: forms/fields.py:545
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
+#: forms/fields.py:473
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
-#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
+#: forms/fields.py:596
+#: forms/fields.py:671
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici."
-#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:988
+#: forms/fields.py:672
+#: forms/fields.py:734
+#: forms/models.py:995
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Vložte seznam hodnot."
-#: forms/fields.py:892
-msgid "Enter a valid IPv4 address."
-msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
-
-#: forms/fields.py:902
-msgid ""
-"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
-"pomlček."
-
-#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
+#: forms/formsets.py:298
+#: forms/formsets.py:300
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
-#: forms/models.py:367
-#, python-format
-msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
-msgstr ""
-"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
-
-#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
-#, python-format
-msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
-msgstr ""
-"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
-
-#: forms/models.py:581
+#: forms/models.py:556
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s."
-#: forms/models.py:585
+#: forms/models.py:560
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní."
-#: forms/models.py:591
+#: forms/models.py:566
#, python-format
-msgid ""
-"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
-"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
-msgstr ""
-"Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní "
-"testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
+msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
-#: forms/models.py:599
+#: forms/models.py:574
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže."
-#: forms/models.py:852
+#: forms/models.py:848
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
-msgstr ""
-"Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
+msgstr "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
-#: forms/models.py:915
+#: forms/models.py:914
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici."
-#: forms/models.py:989
+#: forms/models.py:996
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici."
-#: forms/models.py:991
+#: forms/models.py:998
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč."
-#: template/defaultfilters.py:767
+#: template/defaultfilters.py:781
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ano, ne, možná"
-#: template/defaultfilters.py:798
+#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
@@ -4127,17 +4687,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
msgstr[1] "%(size)d bajty"
msgstr[2] "%(size)d bajtů"
-#: template/defaultfilters.py:800
+#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:802
+#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:803
+#: template/defaultfilters.py:817
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -4230,23 +4790,28 @@ msgstr "leden"
msgid "February"
msgstr "únor"
-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "březen"
-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "duben"
-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "květen"
-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "červen"
-#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "červenec"
@@ -4346,7 +4911,7 @@ msgstr "listopad"
msgid "Dec."
msgstr "prosinec"
-#: utils/text.py:128
+#: utils/text.py:130
msgid "or"
msgstr "nebo"
@@ -4406,33 +4971,38 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:399
+#: utils/translation/trans_real.py:512
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. n. Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:401
+#: utils/translation/trans_real.py:513
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. n. Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:514
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:417
+#: utils/translation/trans_real.py:535
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:418
+#: utils/translation/trans_real.py:536
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F"
-#: views/generic/create_update.py:114
+#: views/generic/create_update.py:115
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen."
+msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně vytvořena."
-#: views/generic/create_update.py:156
+#: views/generic/create_update.py:158
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně aktualizován."
+msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně aktualizována."
-#: views/generic/create_update.py:198
+#: views/generic/create_update.py:201
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl smazán."
+msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla odstraněna."
+
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 481d98e60e..6be0bdc0d1 100644
--- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 299a9199be..eea6052953 100644
--- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -2,119 +2,119 @@
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
-# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2009.
+# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Dostupné položky: %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Vybrané položky: %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Vyberte si a klikněte "
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
-msgstr "Vymazat vše"
+msgstr "Odebrat vše"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad "
-"prosinec"
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad prosinec"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "n p ú s č p s"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
-
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9
+#: contrib/admin/media/js/collapse.js:21
+#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
+#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:50
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:54
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Choose a time"
msgstr "Vyberte čas"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "Midnight"
msgstr "Půlnoc"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "6 a.m."
msgstr "6h ráno"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Noon"
msgstr "Poledne"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
+