summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorJannis Leidel <jannis@leidel.info>2010-05-02 10:26:52 +0000
committerJannis Leidel <jannis@leidel.info>2010-05-02 10:26:52 +0000
commita74fc359e43ea5c681cda55176e2e68116cbbeba (patch)
tree480edd81b6c762b454e0d00d3cfe8f7581abd49b /django/conf/locale
parentf9e2debbcc0ac220b331bc48cb53356a253509bb (diff)
Fixed #13064 - Updated Portuguese translation. Thanks, Nuno Mariz.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13065 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
Diffstat (limited to 'django/conf/locale')
-rw-r--r--django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mobin49205 -> 52977 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po2209
-rw-r--r--django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mobin1596 -> 1596 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po66
4 files changed, 1324 insertions, 951 deletions
diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
index afb03251d1..07c776d04a 100644
--- a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
index 7d7ee96a87..bffff8b59b 100644
--- a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,215 +18,247 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalês"
-
-#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalês"
+
#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bósnio"
+
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estónio"
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês Britânico"
#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Espanhol Argentino"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estónio"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "Filandês"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisão"
+
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "Galaciano"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Canarês"
-#: conf/global_settings.py:74
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letão"
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letão"
+
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norueguês (Bokmål)"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norueguês (Nynors)"
+
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Português Brasileiro"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanês"
+
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:93
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Sérvio Latim"
+
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:95
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:96
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:99
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:93
+#: conf/global_settings.py:100
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: conf/global_settings.py:101
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"
-#: conf/global_settings.py:94
+#: conf/global_settings.py:102
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"
-#: contrib/admin/actions.py:60
+#: contrib/admin/actions.py:52
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Foram removidos com sucesso %(count)d %(items)s."
-#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
+#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"
-#: contrib/admin/actions.py:85
+#: contrib/admin/actions.py:77
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s seleccionados"
@@ -265,19 +297,19 @@ msgstr "Este mês"
msgid "This year"
msgstr "Este ano"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: contrib/admin/helpers.py:14
+#: contrib/admin/helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "Acção:"
@@ -309,61 +341,60 @@ msgstr "entrada de log"
msgid "log entries"
msgstr "entradas de log"
-#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
+#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: contrib/admin/options.py:519
+#: contrib/admin/options.py:563
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Foi modificado %s."
-#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
-#: forms/models.py:600
+#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
+#: forms/models.py:573
msgid "and"
msgstr "e"
-#: contrib/admin/options.py:524
+#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Foram adicionados %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:572
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Foram modificados %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:533
+#: contrib/admin/options.py:577
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Foram removidos %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:537
+#: contrib/admin/options.py:581
msgid "No fields changed."
msgstr "Nenhum campo foi modificado."
-#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
+#: contrib/admin/options.py:647
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso."
-#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
-#: contrib/auth/admin.py:75
+#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Pode editá-lo(a) outra vez abaixo."
-#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
+#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Pode adicionar outro %s abaixo."
-#: contrib/admin/options.py:634
+#: contrib/admin/options.py:682
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado(a) com sucesso."
-#: contrib/admin/options.py:642
+#: contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -371,44 +402,68 @@ msgstr ""
"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso. Pode voltar a "
"editar novamente abaixo."
-#: contrib/admin/options.py:773
+#: contrib/admin/options.py:744
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Os itens devem ser seleccionados de forma a efectuar acções sobre eles. "
+"Nenhum item foi modificado."
+
+#: contrib/admin/options.py:762
+msgid "No action selected."
+msgstr "Nenhuma acção seleccionada."
+
+#: contrib/admin/options.py:842
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"
-#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
+#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "O object %(name)s com a chave primária %(key)r não existe."
-#: contrib/admin/options.py:861
+#: contrib/admin/options.py:933
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
-#: contrib/admin/options.py:905
+#: contrib/admin/options.py:978
msgid "Database error"
msgstr "Erro de base de dados"
-#: contrib/admin/options.py:941
+#: contrib/admin/options.py:1014
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi modificado com sucesso."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s foram modificados com sucesso."
-#: contrib/admin/options.py:1020
+#: contrib/admin/options.py:1041
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
+msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
+
+#: contrib/admin/options.py:1046
+#, fuzzy, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "de %(count)d seleccionado"
+
+#: contrib/admin/options.py:1093
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso."
-#: contrib/admin/options.py:1057
+#: contrib/admin/options.py:1130
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de modificações: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:80
+#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -416,11 +471,11 @@ msgstr ""
"Por favor introduza o utilizador e palavra-passe correctos. Note que ambos "
"os casos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
-#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor autentique-se novamente, porque a sua sessão expirou."
-#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -428,63 +483,53 @@ msgstr ""
"Aparentemente o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Por "
"favor active os cookies, carrege novamente a página e volte a tentar."
-#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
+#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nomes de utilizador não podem conter o caracter '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"O seu endereço de e-mail não é o seu nome de utilizador. Tente usar '%s'."
-#: contrib/admin/sites.py:367
+#: contrib/admin/sites.py:393
msgid "Site administration"
msgstr "Administração do site"
-#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: contrib/admin/sites.py:426
+#: contrib/admin/sites.py:452
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administração de %s"
-#: contrib/admin/util.py:168
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/util.py:173
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:71
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: contrib/admin/widgets.py:71
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
-#: contrib/admin/widgets.py:95
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente:"
-#: contrib/admin/widgets.py:95
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"
-#: contrib/admin/widgets.py:124
+#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: contrib/admin/widgets.py:235
+#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Adicionar Outro"
@@ -499,17 +544,17 @@ msgstr "Pedimos desculpa, mas a página solicitada não foi encontrada."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
@@ -546,34 +591,47 @@ msgstr "Executar a acção seleccionada"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Seleccionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Remover selecção"
+
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Bem-vindo,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Modificar palavra-passe"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
@@ -585,41 +643,42 @@ msgstr "Site de administração do Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administração do Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "História"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Ver no site"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo."
msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Adicionar %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
@@ -658,14 +717,19 @@ msgid ""
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
"objects:"
-msgstr "A remoção de %(object_name)s resultará na remoção de todos os objectos relacionados, mas a sua conta não tem permissões para remover os seguintes tipos de objectos:"
+msgstr ""
+"A remoção de %(object_name)s resultará na remoção de todos os objectos "
+"relacionados, mas a sua conta não tem permissões para remover os seguintes "
+"tipos de objectos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
-"the following objects and it's related items will be deleted:"
-msgstr "Tem a certeza que deseja remover os objectos %(object_name)s? Todos os seguintes objectos e seus itens relacionados serão removidos:"
+"the following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que deseja remover os objectos %(object_name)s? Todos os "
+"seguintes objectos e seus itens relacionados serão removidos:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@@ -728,15 +792,9 @@ msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:400
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "N j, Y, P"
-
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
@@ -782,7 +840,7 @@ msgstr "Gravar e adicionar outro"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Gravar e continuar a editar"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
@@ -790,33 +848,39 @@ msgstr ""
"Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá "
"editar mais opções do utilizador."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Introduza uma nova password para o utilizador <strong>%(username)s</strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-#: contrib/auth/forms.py:186
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
+#: contrib/auth/forms.py:187
msgid "Password (again)"
msgstr "Palavra-passe (novamente)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
+#: contrib/auth/forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr ""
-"Introduza uma nova password para o utilizador <strong>%(username)s</strong>."
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
@@ -831,9 +895,9 @@ msgid "Log in again"
msgstr "Entrar novamente"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
msgstr "Modificação da palavra-passe"
@@ -846,7 +910,7 @@ msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso"
msgid "Your password was changed."
msgstr "A sua palavra-passe foi modificada."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -855,21 +919,17 @@ msgstr ""
"depois introduza a nova duas vezes para que possamos verificar se introduziu "
"correctamente."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Palavra-passe antiga:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Nova palavra-passe:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
+#: contrib/auth/forms.py:170
+msgid "Old password"
+msgstr "Palavra-passe antiga"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirmação da palavra-passe:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
+#: contrib/auth/forms.py:144
+msgid "New password"
+msgstr "Nova palavra-passe"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Modificar a minha palavra-passe"
@@ -908,6 +968,14 @@ msgstr ""
"Por favor, introduza a sua nova palavra-passe duas vezes para verificarmos "
"se está correcta."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova palavra-passe:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmação da palavra-passe:"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Palavra-passe reinicializada sem sucesso"
@@ -978,7 +1046,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Reinicializar a minha palavra-passe"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"
@@ -992,11 +1060,11 @@ msgstr "Seleccionar %s"
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s para modificar"
-#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "site"
-#: contrib/admin/views/template.py:39
+#: contrib/admin/views/template.py:40
msgid "template"
msgstr "template"
@@ -1013,7 +1081,7 @@ msgstr "filtro:"
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
-msgstr "ver:"
+msgstr "view:"
#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
@@ -1056,89 +1124,7 @@ msgstr "número de %s"
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos nos objectos %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
-#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
-#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
-msgid "Integer"
-msgstr "Inteiro"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:335
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "String (até %(max_length)s)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:337
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Inteiros separados por virgula"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:338
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Data (sem hora)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:339
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data (com hora)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:340
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Número décimal"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:341
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
-#: contrib/admindocs/views.py:346
-msgid "File path"
-msgstr "Caminho do ficheiro"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:344
-msgid "Floating point number"
-msgstr "Número em vírgula flutuante"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
-msgid "IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:350
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:351
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relação para o pai do model"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:352
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telefone"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:357
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:358
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
-#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:360
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)"
-
#: contrib/admindocs/views.py:361
-msgid "XML text"
-msgstr "Texto XML"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:387
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s não parece ser um objecto urlpattern"
@@ -1212,66 +1198,63 @@ msgstr "Editar este objecto (nova janela)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela."
-#: contrib/auth/admin.py:21
+#: contrib/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
msgstr "Informação pessoal"
-#: contrib/auth/admin.py:22
+#: contrib/auth/admin.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: contrib/auth/admin.py:23
+#: contrib/auth/admin.py:31
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
-#: contrib/auth/admin.py:24
+#: contrib/auth/admin.py:32
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: contrib/auth/admin.py:80
-msgid "Add user"
-msgstr "Adicionar utilizador"
-
-#: contrib/auth/admin.py:106
+#: contrib/auth/admin.py:114
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso."
-#: contrib/auth/admin.py:112
+#: contrib/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Modificar a palavra-passe: %s"
-#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:128
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
-"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanúmericos "
-"(letras, números ou underscores)."
+"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_."
-#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números ou underscores."
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
+msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
+msgstr ""
+"Este valor apenas deverá conter letras, números e caracteres @/./+/-/_."
#: contrib/auth/forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra-passe"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/auth/forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Já existe um utilizador com esse nome."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
-#: contrib/auth/forms.py:197
+#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
+#: contrib/auth/forms.py:198
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem."
-#: contrib/auth/forms.py:82
+#: contrib/auth/forms.py:83
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta não está activa."
-#: contrib/auth/forms.py:87
+#: contrib/auth/forms.py:88
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -1279,11 +1262,11 @@ msgstr ""
"Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. "
"Os cookies são necessários para poder entrar."
-#: contrib/auth/forms.py:100
+#: contrib/auth/forms.py:101
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: contrib/auth/forms.py:109
+#: contrib/auth/forms.py:110
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
@@ -1291,74 +1274,73 @@ msgstr ""
"Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que "
"já se registou?"
-#: contrib/auth/forms.py:135
+#: contrib/auth/forms.py:136
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s"
-#: contrib/auth/forms.py:143
-msgid "New password"
-msgstr "Nova palavra-passe"
-
-#: contrib/auth/forms.py:144
+#: contrib/auth/forms.py:145
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da nova palavra-passe"
-#: contrib/auth/forms.py:169
-msgid "Old password"
-msgstr "Palavra-passe antiga"
-
-#: contrib/auth/forms.py:177
+#: contrib/auth/forms.py:178
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorrectamente. Por favor tente "
"novamente."
-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
+#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "codename"
msgstr "nome de código"
-#: contrib/auth/models.py:68
+#: contrib/auth/models.py:72
msgid "permission"
msgstr "permissão"
-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
msgid "groups"
msgstr "grupos"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:196
msgid "username"
msgstr "utilizador"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:196
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
+msgstr ""
+"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, números e caracteres @/./"
+"+/-/_."
+
+#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name"
msgstr "primeiro nome"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:198
msgid "last name"
msgstr "último nome"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:199
msgid "e-mail address"
msgstr "endereço de e-mail"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid "password"
msgstr "palavra-passe"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1366,19 +1348,19 @@ msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou use o <a href=\"password/\">formulário de "
"modificação da palavra-passe</a>."
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status"
msgstr "status de equipa"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site."
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1386,11 +1368,11 @@ msgstr ""
"Defina se este utilizador deva ser tratado como activo. Não seleccione em "
"vez de remover as contas."
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status"
msgstr "Status de superuser"
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1398,15 +1380,15 @@ msgstr ""
"Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as "
"atribuir."
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login"
msgstr "última entrada"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:205
msgid "date joined"
msgstr "data de registo"
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:207
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1414,39 +1396,77 @@ msgstr ""
"Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá "
"todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence."
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions"
msgstr "permissões do utilizador"
-#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "utilizador"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:213
msgid "users"
msgstr "utilizadores"
-#: contrib/auth/models.py:301
+#: contrib/auth/models.py:394
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: contrib/auth/views.py:56
+#: contrib/auth/views.py:79
msgid "Logged out"
msgstr "Saiu"
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
+#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."
-#: contrib/comments/admin.py:11
+#: contrib/comments/admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: contrib/comments/admin.py:14
+#: contrib/comments/admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
+#: contrib/comments/admin.py:40
+msgid "flagged"
+msgid_plural "flagged"
+msgstr[0] "marcado"
+msgstr[1] "marcados"
+
+#: contrib/comments/admin.py:41
+msgid "Flag selected comments"
+msgstr "Marcar os comentários seleccionados"
+
+#: contrib/comments/admin.py:45
+msgid "approved"
+msgid_plural "approved"
+msgstr[0] "aprovado"
+msgstr[1] "aprovados"
+
+#: contrib/comments/admin.py:46
+msgid "Approve selected comments"
+msgstr "Aprovar os comentários seleccionados"
+
+#: contrib/comments/admin.py:50
+msgid "removed"
+msgid_plural "removed"
+msgstr[0] "removido"
+msgstr[1] "removidos"
+
+#: contrib/comments/admin.py:51
+msgid "Remove selected comments"
+msgstr "Remover os comentários seleccionados"
+
+#: contrib/comments/admin.py:63
+#, python-format
+msgid "1 comment was successfully %(action)s."
+msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
+msgstr[0] "1 comentário foi %(action)s com sucesso."
+msgstr[1] "%(count)s comentários foram %(action)s com sucesso."
+
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
@@ -1458,7 +1478,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:93
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1466,25 +1485,29 @@ msgstr "Nome"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
+#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: contrib/comments/forms.py:96
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: contrib/comments/forms.py:173
+#: contrib/comments/forms.py:175
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Atenção à linguagem! A palavra %s não é permitida aqui."
msgstr[1] "Atenção à linguagem! As palavras %s não são permitidas aqui."
-#: contrib/comments/forms.py:180
+#: contrib/comments/forms.py:182
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr ""
"Se não introduzir nada neste campo o seu comentário irá ser tratado como spam"
-#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
@@ -1513,6 +1536,10 @@ msgstr "comentário"
msgid "date/time submitted"
msgstr "data/hora de submissão"
+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "é público"
@@ -1594,7 +1621,6 @@ msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Tem a certeza que deseja tornar este comentário público?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
@@ -1607,7 +1633,9 @@ msgstr "Obrigado pela aprovação"
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
-msgstr "Obrigado por dedicar o seu tempo para melhorar a qualidade de discussão no nosso site"
+msgstr ""
+"Obrigado por dedicar o seu tempo para melhorar a qualidade de discussão no "
+"nosso site"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
@@ -1617,11 +1645,6 @@ msgstr "Remover um comentário"
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Tem a certeza que deseja remover este comentário?"
-#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Obrigado pela remoção"
@@ -1652,39 +1675,6 @@ msgstr "Publicar"
msgid "Preview"
msgstr "Prever"
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
-msgid "Comment moderation queue"
-msgstr "Fila de moderação de comentário"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
-msgid "No comments to moderate"
-msgstr "Nenhum comentário para moderar"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
-msgid "Authenticated?"
-msgstr "Autenticado?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
-msgid "Date posted"
-msgstr "Data de publicação"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Obrigado por comentar"
@@ -1712,11 +1702,11 @@ msgstr "Publique o seu comentário"
msgid "or make changes"
msgstr "ou faça modificações"
-#: contrib/contenttypes/models.py:70
+#: contrib/contenttypes/models.py:77
msgid "python model class name"
msgstr "python model class name"
-#: contrib/contenttypes/models.py:75
+#: contrib/contenttypes/models.py:82
msgid "content types"
msgstr "tipos de conteúdos"
@@ -1731,7 +1721,8 @@ msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
-"Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores ou traços."
+"Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores, hífens ou "
+"barras."
#: contrib/flatpages/admin.py:22
msgid "Advanced options"
@@ -1779,7 +1770,7 @@ msgstr "página plana"
msgid "flat pages"
msgstr "páginas planas"
-#: contrib/formtools/wizard.py:130
+#: contrib/formtools/wizard.py:140
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
@@ -1787,6 +1778,38 @@ msgstr ""
"Pedimos desculpa, mas o seu formulário expirou. Por favor continue a "
"preencher o formulário a partir desta página."
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
+msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
+msgid "Line string"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
+msgid "Multi-point"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
+msgid "Multi-line string"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
+msgid "Multi polygon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
+msgid "Geometry collection"
+msgstr ""
+
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."
msgstr "Não foi submetido nenhum valor do tipo geometria."
@@ -1803,7 +1826,9 @@ msgstr "Tipo inválido de geometria."
msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field."
-msgstr "Ocorreu um erro na transformação da geometria para o SRID da geometria do campo do formulário."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na transformação da geometria para o SRID da geometria do "
+"campo do formulário."
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
@@ -1890,25 +1915,25 @@ msgstr "amanhã"
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Introduza um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Este campo apenas aceita números."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Este campo apenas aceita 7 ou 8 dígitos."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Introduza o CUIT no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "CUIT inválido."
@@ -1948,8 +1973,8 @@ msgstr ""
msgid "Vienna"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Introduza um código postal no formato XXXX."
@@ -1959,19 +1984,19 @@ msgstr ""
"Introduza um código de segurança social austríaco válido no formato XXXX "
"XXXXXX."
-#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Introduza um código postal de 4 dígitos."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
@@ -1979,27 +2004,27 @@ msgstr ""
"Seleccione um estado brazileiro válido. Esse estado não se encontra "
"disponível."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Número de CPF inválido."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Este campo aceita no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Número CNPJ inválido."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Este campo aceita no mínimo 14 dígitos"
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Introduza um código postal no formato XXX XXX."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Introduza um código de segurança social Canadiano válido no formato XXX-XXX-"
@@ -2109,7 +2134,7 @@ msgstr ""
msgid "Zurich"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
@@ -2117,15 +2142,15 @@ msgstr ""
"Introduza uma identificação Suíça ou número de passaporte no formato "
"X1234567<0 ou 1234567890."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Introduza um RUT Chileno válido."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Introduza um RUT Chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "O RUT Chileno é inválido."
@@ -2185,23 +2210,25 @@ msgstr ""
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX ou XXX XX"
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
-msgstr "Introduza um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Introduza um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
-msgstr "Parâmetro opcional inválido do Género, os valores válidos são 'f' e 'm'"
+msgstr ""
+"Parâmetro opcional inválido do Género, os valores válidos são 'f' e 'm'"
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Introduza um de número de nascimento válido."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Introduza um número de IC válido."
@@ -2269,12 +2296,12 @@ msgstr ""
msgid "Thuringia"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX."
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
@@ -2549,11 +2576,11 @@ msgstr ""
msgid "Valencian Community"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Instruduza um código postal válido no formato 01XXX - 52XXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
@@ -2561,65 +2588,497 @@ msgstr ""
"Introduza um número de telefone válido num dos formatos 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
"or 9XXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Por favor introduza um NIF, NIE, ou CIF válido."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Por favor introduza um NIF ou NIE válido."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Checksum inválido para o NIF."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Checksum inválido para o NIE."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Checksum inválido para o CIF."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Por favor introduza um número de conta bancária no formato XXXX-XXXX-XX-"
"XXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Checksum inválido para o número de conta bancária."
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Introduza um número de segurança social Finlandês válido."
-#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
+msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
+msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato 0X XX XX XX XX."
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
+msgid "Enter a valid post code"
+msgstr "Introduza um código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Introduza um número de telefone válido."
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
+msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
+msgstr "Introduza um número de matrícula de veículo válido"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
+msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
+msgstr "Introduza um número NIK/KTP válido"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
+msgid "Bali"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
+msgid "Banten"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
+msgid "Bengkulu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
+msgid "Yogyakarta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
+msgid "Gorontalo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
+msgid "Jambi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
+msgid "Jawa Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
+msgid "Jawa Tengah"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
+msgid "Jawa Timur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
+msgid "Kalimantan Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
+msgid "Kalimantan Selatan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
+msgid "Kalimantan Tengah"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
+msgid "Kalimantan Timur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
+msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
+msgid "Kepulauan Riau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
+msgid "Lampung"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
+msgid "Maluku"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
+msgid "Maluku Utara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
+msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
+msgid "Nusa Tenggara Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
+msgid "Nusa Tenggara Timur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
+msgid "Papua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
+msgid "Papua Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
+msgid "Riau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
+msgid "Sulawesi Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
+msgid "Sulawesi Selatan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
+msgid "Sulawesi Tengah"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
+msgid "Sulawesi Tenggara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
+msgid "Sulawesi Utara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
+msgid "Sumatera Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
+msgid "Sumatera Selatan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
+msgid "Sumatera Utara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
+msgid "Magelang"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
+msgid "Surakarta - Solo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
+msgid "Madiun"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
+msgid "Kediri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
+msgid "Tapanuli"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
+msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
+msgid "Corps Consulate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
+msgid "Corps Diplomatic"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
+msgid "Bandung"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
+msgid "Sulawesi Utara Daratan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
+msgid "NTT - Timor"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
+msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
+msgid "NTB - Lombok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
+msgid "Papua dan Papua Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
+msgid "Cirebon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
+msgid "NTB - Sumbawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
+msgid "NTT - Flores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
+msgid "NTT - Sumba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
+msgid "Bogor"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
+msgid "Pekalongan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
+msgid "Semarang"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
+msgid "Pati"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
+msgid "Surabaya"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
+msgid "Madura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
+msgid "Malang"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
+msgid "Jember"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
+msgid "Banyumas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
+msgid "Federal Government"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
+msgid "Bojonegoro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
+msgid "Purwakarta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
+msgid "Sidoarjo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
+msgid "Garut"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
+msgid "Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
+msgid "Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
+msgid "Carlow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
+msgid "Cavan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
+msgid "Clare"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
+msgid "Derry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
+msgid "Donegal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
+msgid "Dublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
+msgid "Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
+msgid "Galway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
+msgid "Kerry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
+msgid "Kildare"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
+msgid "Kilkenny"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
+msgid "Laois"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
+msgid "Leitrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
+msgid "Limerick"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
+msgid "Longford"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
+msgid "Louth"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
+msgid "Mayo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
+msgid "Meath"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
+msgid "Monaghan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
+msgid "Offaly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
+msgid "Roscommon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
+msgid "Sligo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
+msgid "Tipperary"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
+msgid "Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
+msgid "Waterford"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
+msgid "Westmeath"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
+msgid "Wexford"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
+msgid "Wicklow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Introduza um número de identificação Islândica válida. O formato é XXXXXX-"
"XXXX"
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Número de identificação Islândica inválido."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Introduza um código postal válido."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Introduza um número de Segurança Social válido."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Introduza um de IVA válido."
@@ -2815,6 +3274,10 @@ msgstr ""
msgid "Okinawa"
msgstr ""
+#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
+msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
+msgstr "Introduza um número Civil ID Kuwaitiano válido"
+
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr ""
@@ -2943,15 +3406,11 @@ msgstr ""
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Introduza um código postal válido."
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
-msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr "Introduza um número de telefone válido."
-
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Introduza um número SoFi válido."
@@ -3003,15 +3462,15 @@ msgstr ""
msgid "Zuid-Holland"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Introduza um número de segurança social Norueguês válido."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Este campo requere 8 dígitos."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Este campo requere 11 dígitos."
@@ -3035,7 +3494,8 @@ msgstr "Checksum errado para o número de imposto NIP."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
-msgstr "O Número de Registo Nacional de Negócio (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos."
+msgstr ""
+"O Número de Registo Nacional de Negócio (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
@@ -3109,6 +3569,15 @@ msgstr ""
msgid "West Pomerania"
msgstr ""
+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
+msgstr "Introduza um código postal no formato XXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
+msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
+msgstr ""
+"Os números de telefone devem conter 9 dígitos, ou começarem por + ou 00."
+
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Introduza um CIF válido."
@@ -3129,6 +3598,106 @@ msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXXX-XXXXXX."
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXX"
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
+msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
+msgstr "Introduza um número de organização Sueco válido."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
+msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
+msgstr "Introduza um número de identificação pessoal válido."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
+msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
+msgstr "Números de coordenação não são permitidos."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
+msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduza um código postal Sueco no formato XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
+msgid "Västerbotten"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
+msgid "Norrbotten"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
+msgid "Uppsala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
+msgid "Södermanland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
+msgid "Östergötland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
+msgid "Jönköping"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
+msgid "Kronoberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
+msgid "Kalmar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
+msgid "Gotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
+msgid "Blekinge"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
+msgid "Skåne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
+msgid "Halland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
+msgid "Västra Götaland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
+msgid "Värmland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
+msgid "Örebro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
+msgid "Västmanland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
+msgid "Dalarna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
+msgid "Gävleborg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
+msgid "Västernorrland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
+msgid "Jämtland"
+msgstr ""
+
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr ""
@@ -3479,7 +4048,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
-msgstr "Introduza um código postal válido."
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
@@ -3761,22 +4330,47 @@ msgstr ""
msgid "Wales"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Introduza o código postal no formato XXXXX or XXXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
+msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
"Introduza o número de Segurança Social dos E.U. no formato XXX-XX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
+msgid "Enter a U.S. state or territory."
+msgstr "Introduza um estado ou território do E.U.A.."
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:8
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)"
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:17
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telefone"
+
+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
+msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
+msgstr ""
+"Introduza um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
+msgid "Enter a valid CI number."
+msgstr "Introduza um número CI válido."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
-msgstr "Introduza um número ID da Africa do Sul válido."
+msgstr "Introduza um número ID da África do Sul válido"
-#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
-msgstr "Introduza um código postal da Africa do Sul válido."
+msgstr "Introduza um código postal da África do Sul válido"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
@@ -3814,6 +4408,10 @@ msgstr ""
msgid "Western Cape"
msgstr ""
+#: contrib/messages/tests/base.py:101
+msgid "lazy message"
+msgstr "mensagem lazy"
+
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redireccionar de"
@@ -3878,60 +4476,220 @@ msgstr "mostrar nome"
msgid "sites"
msgstr "sites"
-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
+#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduza um valor válido."
+
+#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduza um URL válido."
+
+#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Este URL é link quebrado."
+
+#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes."
+
+#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido."
+
+#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:135
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
+msgstr "Garanta que este valor seja %(limit_value)s (tem %(show_value)s)."
+
+#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
+
+#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
+
+#: core/validators.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
+"(show_value)d)."
+msgstr ""
+"Garanta que este valor tem no mínimo %(limit_value)d caracteres (tem %"
+"(show_value)d)."
+
+#: core/validators.py:170
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
+"(show_value)d)."
+msgstr ""
+"Garanta que este valor tem no máximo %(limit_value)d caracteres (tem %"
+"(show_value)d)."
+
+#: db/models/base.py:822
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
+
+#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:63
+#, python-format
+msgid "Value %r is not a valid choice."
+msgstr "O valor %r não é uma opção válida."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:64
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:65
+msgid "This field cannot be blank."
+msgstr "Este campo não pode ser vazio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:70
+#, python-format
+msgid "Field of type: %(field_type)s"
+msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
+#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
+#: db/models/fields/__init__.py:999
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este campo deverá ser inteiro."
-#: db/models/fields/__init__.py:388
+#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Este valor deverá ser True ou False."
-#: db/models/fields/__init__.py:427
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo não pode ser nulo."
+#: db/models/fields/__init__.py:492
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
-#: db/models/fields/__init__.py:443
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
+#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "String (até %(max_length)s)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:567
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Inteiros separados por virgula"
-#: db/models/fields/__init__.py:474
+#: db/models/fields/__init__.py:581
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sem hora)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduza uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:483
+#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data inválida: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
+#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Introduza uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:601
+#: db/models/fields/__init__.py:669
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (com hora)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Este campo deverá ser um número decimal."
-#: db/models/fields/__init__.py:686
+#: db/models/fields/__init__.py:737
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número décimal"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:792
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
+#: db/models/fields/files.py:331
+msgid "File path"
+msgstr "Caminho do ficheiro"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float."
msgstr "Este campo deverá ser número décimal."
-#: db/models/fields/__init__.py:746
+#: db/models/fields/__init__.py:824
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número em vírgula flutuante"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:883
+msgid "Big (8 byte) integer"
+msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Este valor deverá ser None, True ou False."
-#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
+#: db/models/fields/__init__.py:914
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1005
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1021
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduza uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:816
+#: db/models/fields/__init__.py:1109
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: db/models/fields/related.py:799
+#, python-format
+msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
+msgstr "O modelo %(model)s com a chave primária %(pk)r não existe."
+
+#: db/models/fields/related.py:801
+msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
+msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
+
+#: db/models/fields/related.py:918
+msgid "One-to-one relationship"
+msgstr "Relação de um-para-um"
+
+#: db/models/fields/related.py:980
+msgid "Many-to-many relationship"
+msgstr "Relação de muitos-para-muitos"
+
+#: db/models/fields/related.py:1000
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenha pressionado o \"Control\", or \"Command\" no Mac, para seleccionar "
"mais do que um."
-#: db/models/fields/related.py:894
+#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -3942,91 +4700,67 @@ msgstr[1] ""
"Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. Os valores %(value)r são "
"inválidos."
-#: forms/fields.py:54
+#: forms/fields.py:65
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
-#: forms/fields.py:55
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Introduza um valor válido."
-
-#: forms/fields.py:138
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr ""
-"Garanta que este valor tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)."
-
-#: forms/fields.py:139
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr ""
-"Garanta que este valor tem no mínimo %(min)d caracteres (tem %(length)d)."
-
-#: forms/fields.py:166
+#: forms/fields.py:204
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduza um número inteiro."
-#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %s."
-
-#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %s."
-
-#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
+#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduza um número."
-#: forms/fields.py:227
+#: forms/fields.py:259
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
-msgstr "Garanta que não possua no total mais do que %s dígitos."
+msgstr "Garanta que não contém no total mais do que %s dígitos."
-#: forms/fields.py:228
+#: forms/fields.py:260
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
-msgstr "Garanta que não possua mais do que %s casas décimais."
+msgstr "Garanta que não contém mais do que %s casas décimais."
-#: forms/fields.py:229
+#: forms/fields.py:261
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
-msgstr "Garanta que não possua mais do que %s digitos antes do ponto decimal."
+msgstr "Garanta que não contém mais do que %s digitos antes do ponto decimal."
-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
+#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduza uma data válida."
-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
+#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduza uma hora válida."
-#: forms/fields.py:361
+#: forms/fields.py:377
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduza uma data/hora válida."
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário."
-#: forms/fields.py:448
+#: forms/fields.py:436
msgid "No file was submitted."
msgstr "Nenhum ficheiro submetido."
-#: forms/fields.py:449
+#: forms/fields.py:437
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "O ficheiro submetido encontra-se vazio."
-#: forms/fields.py:450
+#: forms/fields.py:438
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)."
+msgstr ""
+"Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %"
+"(length)d)."
-#: forms/fields.py:483
+#: forms/fields.py:473
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -4034,112 +4768,89 @@ msgstr ""
"Introduza uma imagem válida. O ficheiro que introduziu ou não é uma imagem "
"ou está corrompido."
-#: forms/fields.py:544
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Introduza um URL válido."
-
-#: forms/fields.py:545
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Este URL é link quebrado."
-
-#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
+#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione uma opção válida. %(value)s não se encontra nas opções "
"disponíveis."
-#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
+#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduza uma lista de valores."
-#: forms/fields.py:892
-msgid "Enter a valid IPv4 address."
-msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido."
-
-#: forms/fields.py:902
-msgid ""
-"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes."
-
-#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
+#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
-#: forms/models.py:367
-#, python-format
-msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
-msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
-
-#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
-#, python-format
-msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
-msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
-
-#: forms/models.py:594
+#: forms/models.py:567
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s."
-#: forms/models.py:598
+#: forms/models.py:571
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
-msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único."
+msgstr ""
+"Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único."
-#: forms/models.py:604
+#: forms/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
-msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único para o %(lookup)s em %(date_field)s.\""
+msgstr ""
+"Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único "
+"para o %(lookup)s em %(date_field)s.\""
-#: forms/models.py:612
+#: forms/models.py:585
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Por favor corrija os valores duplicados abaixo."
-#: forms/models.py:867
+#: forms/models.py:860
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
-msgstr "A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância pai."
+msgstr ""
+"A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância "
+"pai."
-#: forms/models.py:930
+#: forms/models.py:926
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione uma opção válida. Esse valor não se encontra opções disponíveis."
-#: forms/models.py:1004
+#: forms/models.py:1008
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione uma opção válida. %s não se encontra nas opções disponíveis."
-#: forms/models.py:1006
+#: forms/models.py:1010
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
-#: template/defaultfilters.py:767
+#: template/defaultfilters.py:781
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sim,não,talvez"
-#: template/defaultfilters.py:798
+#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: template/defaultfilters.py:800
+#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: template/defaultfilters.py:802
+#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: template/defaultfilters.py:803
+#: template/defaultfilters.py:817
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
@@ -4348,7 +5059,7 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dez."
-#: utils/text.py:128
+#: utils/text.py:130
msgid "or"
msgstr "ou"
@@ -4402,383 +5113,37 @@ msgstr ""
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:399
+#: utils/translation/trans_real.py:518
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "N j, Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:401
+#: utils/translation/trans_real.py:519
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
-#: utils/translation/trans_real.py:417
+#: utils/translation/trans_real.py:541
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:418
+#: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j"
-#: views/generic/create_update.py:114
+#: views/generic/create_update.py:115
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado(a) com sucesso."
-#: views/generic/create_update.py:156
+#: views/generic/create_update.py:158
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi actualizado(a) com sucesso."
-#: views/generic/create_update.py:198
+#: views/generic/create_update.py:201
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi removido(a)."
-
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "título"
-
-#~ msgid "rating #1"
-#~ msgstr "avaliação #1"
-
-#~ msgid "rating #2"
-#~ msgstr "avaliação #2"
-
-#~ msgid "rating #3"
-#~ msgstr "avaliação #3"
-
-#~ msgid "rating #4"
-#~ msgstr "avaliação #4"
-
-#~ msgid "rating #5"
-#~ msgstr "avaliação #5"
-
-#~ msgid "rating #6"
-#~ msgstr "avaliação #6"
-
-#~ msgid "rating #7"
-#~ msgstr "avaliação #7"
-
-#~ msgid "rating #8"
-#~ msgstr "avaliação #8"
-
-#~ msgid "is valid rating"
-#~ msgstr "é uma avaliação válida"
-
-#~ msgid "Content object"
-#~ msgstr "Objecto de conteúdo"
-
-#~ msgid "person's name"
-#~ msgstr "nome da pessoa"
-
-#~ msgid "ip address"
-#~ msgstr "endereço ip"
-
-#~ msgid "approved by staff"
-#~ msgstr "aprovado pela equipa"
-
-#~ msgid "free comments"
-#~ msgstr "comentários livres"
-
-#~ msgid "score"
-#~ msgstr "pontuação"
-
-#~ msgid "karma score"
-#~ msgstr "pontuação do karma"
-
-#~ msgid "karma scores"
-#~ msgstr "pontuações do karma"
-
-#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-#~ msgstr "Avaliação %(score)d por %(user)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "O utilizador %(user)s colocou uma flag neste comentário\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-
-#~ msgid "flag date"
-#~ msgstr "data da flag"
-
-#~ msgid "user flag"
-#~ msgstr "flag do utilizador"
-
-#~ msgid "user flags"
-#~ msgstr "flags do utilizador"
-
-#~ msgid "Flag by %r"
-#~ msgstr "Flag por %r"
-
-#~ msgid "deletion date"
-#~ msgstr "data de remoção"
-
-#~ msgid "moderator deletion"
-#~ msgstr "remoção pelo moderador"
-
-#~ msgid "moderator deletions"
-#~ msgstr "remoções pelo moderador"
-
-#~ msgid "Moderator deletion by %r"
-#~ msgstr "Remoção de moderador %r"
-
-#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
-#~ msgstr "Utilizadores anónimos não podem votar"
-
-#~ msgid "No voting for yourself"
-#~ msgstr "Não pode votar em si"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta avaliação é obrigatória porque introduziu pelo menos uma outra "
-#~ "avaliação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-#~ "comment:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-#~ "comments:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %"
-#~ "(count)s comentário:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %"
-#~ "(count)s comentários:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-
-#~ msgid "Only POSTs are allowed"
-#~ msgstr "Apenas POSTs são autorizados"
-
-#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-#~ msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não foram submetidos"
-
-#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-#~ msgstr "Alguém modificou o formulário de comentário (violação de segurança)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-#~ "invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "O formulário de comentário teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do "
-#~ "objecto foi inválido"
-
-#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-#~ msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' ou 'post'"
-
-#~ msgid "Forgotten your password?"
-#~ msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Obrigatório"
-
-#~ msgid "Post a photo"
-#~ msgstr "Colocar uma foto"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "O seu nome:"
-
-#~ msgid "Added %s."
-#~ msgstr "Foi adicionado %s"
-
-#~ msgid "Deleted %s."
-#~ msgstr "Foi removido %s."
-
-#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-#~ msgstr "N j, Y, P"
-
-#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu-se a sua palavra-passe?</a>"
-
-#~ msgid "Ordering"
-#~ msgstr "Ordenação"
-
-#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-#~ msgstr "A sua nova palavra-chave é: %(new_password)s"
-
-#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenha a liberdade de modificar esta palavra-passe através desta página:"
-
-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-#~ msgstr "Letras em maiúsculas não são permitidas aqui."
-
-#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-#~ msgstr "Letras em minúsculas não são permitidas aqui."
-
-#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-#~ msgstr "Introduza endereços de e-mail válidos separados por vírgulas."
-
-#~ msgid "Empty values are not allowed here."
-#~ msgstr "Valores em branco não são permitidos aqui."
-
-#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-#~ msgstr "Caracteres não númericos não são permitidos aqui."
-
-#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-#~ msgstr "Este valor não pode ser constituido apenas por números."
-
-#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-#~ msgstr "Apenas letras são válidas aqui."
-
-#~ msgid "Year must be 1900 or later."
-#~ msgstr "O ano deve ser 1900 ou superior."
-
-#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-#~ msgstr "O URL %s não aponta para uma imagem válida."
-
-#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-#~ msgstr "O URL %s não aponta para um QuickTime video válido."
-
-#~ msgid "A valid URL is required."
-#~ msgstr "É obrigatório um URL válido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "É obrigatório um HTML válido. Os erros específicos são:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Badly formed XML: %s"
-#~ msgstr "XML mal formatado: %s"
-
-#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-#~ msgstr "Introduza uma abreviação de um estado dos E.U.A. válido."
-
-#~ msgid "This field must match the '%s' field."
-#~ msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
-
-#~ msgid "Please enter something for at least one field."
-#~ msgstr "Por favor preencha pelo menos um campo."
-
-#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-#~ msgstr "Por favor preencha ambos os campos ou deixe ambos vazios."
-
-#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-#~ msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s não é %(value)s"
-
-#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
-#~ msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digito."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digitos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
-#~ "digits."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digito na parte "
-#~ "inteira."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digitos na parte "
-#~ "inteira."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digito na parte "
-#~ "décimal."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digitos na parte "
-#~ "décimal."
-
-#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-#~ msgstr "Verifique que o ficheiro introduzido tem pelo menos %s bytes."
-
-#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-#~ msgstr "Verifique se o ficheiro introduzido tem no máximo %s bytes."
-
-#~ msgid "The format for this field is wrong."
-#~ msgstr "O formato deste campo é errado."
-
-#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
-#~ msgstr "Não foi possível extrair nada de %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
-#~ "s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "O URL %(url)s devolveu um tipo de conteúdo inválido no header: '%s"
-#~ "(contenttype)s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
-#~ "with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa por \"%"
-#~ "(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algum texto começado na linha %(line)s não é permitido nesse contexto. (A "
-#~ "linha começa por \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
-#~ "\"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%(attr)s\" na linha %(line)s é um atributo inválido. (A linha começa "
-#~ "por \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-#~ "(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é um tag inválida. (A linha começa por \"%"
-#~ "(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma tag na linha %(line)s não tem um o mais atributos obrigatórios. (A "
-#~ "linha começa por \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (A linha "
-#~ "começa por \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
-#~ msgstr "Separe múltiplos IDs através de vírgulas."
-
-#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
-#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-#~ msgstr[0] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracter."
-#~ msgstr[1] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracteres."
-
-#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
-#~ msgstr "Quebras de linha não são permitas aqui."
-
-#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-#~ msgstr "Introduza um número entre -32,768 e 32,767."
-
-#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-#~ msgstr "Introduza um número entre 0 e 32,767."
diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index d0afe6c1b5..41c259b076 100644
--- a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
index c0de82f46f..95df4a23e2 100644
--- a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 09:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
@@ -13,36 +13,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Disponível %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Escolher todos"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Escolhido %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Seleccione a(s) sua(s) escolha(s) e clique "
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"
+#: contrib/admin/media/js/actions.js:17
+#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@@ -56,62 +63,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr "D S T Q Q S S"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
-
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
+#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
+#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Agora"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Escolha a hora"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Meio-dia"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"