diff options
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 45114 -> 52709 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 4263 |
2 files changed, 2601 insertions, 1662 deletions
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 42f69d30bf..0662d20823 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 96ca9650d6..5c89a8b094 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,794 +7,197 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-11 19:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-11 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 19:40+0100\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: db/models/manipulators.py:309 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." - -#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342 -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Inserire un %s valido." - -#: db/models/fields/related.py:661 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separare gli ID multipli con virgole." - -#: db/models/fields/related.py:663 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " -"uno." - -#: db/models/fields/related.py:710 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." -msgstr[1] "" -"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." - -#: db/models/fields/__init__.py:49 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." - -#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313 -#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732 -#: oldforms/__init__.py:373 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 -#: newforms/fields.py:566 newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 -msgid "This field is required." -msgstr "Questo campo è obbligatorio." - -#: db/models/fields/__init__.py:411 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Questo valore deve essere un intero." - -#: db/models/fields/__init__.py:446 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Questo valore deve essere True o False." - -#: db/models/fields/__init__.py:467 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Questo campo non può essere nullo." - -#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." - -#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." - -#: db/models/fields/__init__.py:631 -msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." - -#: db/models/fields/__init__.py:741 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Inserire un nome di file valido." - -#: db/models/fields/__init__.py:883 -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." - -#: conf/global_settings.py:38 +#: conf/global_settings.py:39 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bengali" msgstr "" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Spagnolo argentino" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Persian" msgstr "Persiano" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "French" msgstr "Francese" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Gaeilge" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galiziano" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Kannada" msgstr "" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Portugese" msgstr "Portoghese" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiliano" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Tamil" msgstr "" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Telugu" msgstr "" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese tradizionale" -#: core/validators.py:71 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." - -#: core/validators.py:75 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e " -"barre diagonali." - -#: core/validators.py:79 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." - -#: core/validators.py:87 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." - -#: core/validators.py:94 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole." - -#: core/validators.py:106 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." - -#: core/validators.py:110 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." - -#: core/validators.py:114 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "È necessario inserire un valore." - -#: core/validators.py:118 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." - -#: core/validators.py:122 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." - -#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Inserire un numero intero." - -#: core/validators.py:131 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." - -#: core/validators.py:146 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." - -#: core/validators.py:150 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Data non valida: %s" - -#: core/validators.py:160 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." - -#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." - -#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:686 -#: newforms/fields.py:376 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." - -#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." - -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." - -#: core/validators.py:196 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è " -"valido." - -#: core/validators.py:204 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." - -#: core/validators.py:208 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Inserire una URL valida." - -#: core/validators.py:222 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "XML malformato: %s" - -#: core/validators.py:246 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL non valida: %s" - -#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "La URL %s è un link non funzionante." - -#: core/validators.py:259 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." - -#: core/validators.py:273 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." -msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." - -#: core/validators.py:280 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." - -#: core/validators.py:299 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." - -#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." - -#: core/validators.py:327 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" - -#: core/validators.py:340 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" - -#: core/validators.py:359 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." - -#: core/validators.py:374 -#, fuzzy, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s." - -#: core/validators.py:376 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." - -#: core/validators.py:414 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." - -#: core/validators.py:424 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Inserire un numero decimale valido." - -#: core/validators.py:431 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." -msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." - -#: core/validators.py:434 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di " -"%s cifra." -msgstr[1] "" -"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di " -"%s cifre." - -#: core/validators.py:437 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." -msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." - -#: core/validators.py:445 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Inserire un numero decimale valido." - -#: core/validators.py:454 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." - -#: core/validators.py:455 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." - -#: core/validators.py:472 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Il formato di questo campo non è valido." - -#: core/validators.py:487 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Questo campo non è valido." - -#: core/validators.py:523 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." - -#: core/validators.py:526 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: " -"'%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:559 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s" -"\".)" - -#: core/validators.py:563 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. " -"(La linea comincia con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:568 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia " -"con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:573 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con " -"\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:577 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " -"comincia con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:582 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea " -"comincia con \"%(start)s\".)" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "I due campi password non corrispondono." - -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " -"per poter accedere." - -#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " -"sensitive." - -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Questo account non è attivo." - -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " -"di esserti registrato?" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" -"La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." - -#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "codename" -msgstr "nome in codice" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "permission" -msgstr "permesso" - -#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 -msgid "permissions" -msgstr "permessi" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "group" -msgstr "gruppo" - -#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 -msgid "groups" -msgstr "gruppi" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "username" -msgstr "nome utente" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " -"cifre e sottolineati)." - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "first name" -msgstr "nome" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "last name" -msgstr "cognome" - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "e-mail address" -msgstr "indirizzo e-mail" - -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "password" -msgstr "password" - -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " -"password form</a>." -msgstr "" -"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera " -"di cambio password</a>." - -#: contrib/auth/models.py:116 -msgid "staff status" -msgstr "privilegi di staff" - -#: contrib/auth/models.py:116 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." - -#: contrib/auth/models.py:117 -msgid "active" -msgstr "attivo" - -#: contrib/auth/models.py:117 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare " -"qui, piuttosto che cancellare gli account." - -#: contrib/auth/models.py:118 -msgid "superuser status" -msgstr "privilegi di superutente" - -#: contrib/auth/models.py:118 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " -"esplicitamente." - -#: contrib/auth/models.py:119 -msgid "last login" -msgstr "ultimo accesso" - -#: contrib/auth/models.py:120 -msgid "date joined" -msgstr "iscritto in data" - -#: contrib/auth/models.py:122 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " -"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." - -#: contrib/auth/models.py:123 -msgid "user permissions" -msgstr "privilegi utente" - -#: contrib/auth/models.py:127 -msgid "user" -msgstr "utente" - -#: contrib/auth/models.py:128 -msgid "users" -msgstr "utenti" - -#: contrib/auth/models.py:134 -msgid "Personal info" -msgstr "Informazioni personali" - -#: contrib/auth/models.py:135 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: contrib/auth/models.py:136 -msgid "Important dates" -msgstr "Date importanti" - -#: contrib/auth/models.py:137 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - -#: contrib/auth/models.py:287 -msgid "message" -msgstr "messaggio" - -#: contrib/auth/views.py:41 -msgid "Logged out" -msgstr "Accesso annullato" - -#: contrib/admin/models.py:17 -msgid "action time" -msgstr "momento dell'azione" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object id" -msgstr "id dell'oggetto" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "object repr" -msgstr "rappresentazione dell'oggetto" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "action flag" -msgstr "flag di azione" - -#: contrib/admin/models.py:23 -msgid "change message" -msgstr "messaggio di modifica" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entry" -msgstr "voce di log" - -#: contrib/admin/models.py:27 -msgid "log entries" -msgstr "voci di log" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:42 +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" "<h3>By %s:</h3>\n" @@ -803,417 +206,188 @@ msgstr "" "<h3>Di %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: contrib/admin/filterspecs.py:111 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "Qualsiasi data" -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "Ultimi 7 giorni" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "Questo mese" -#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "Quest'anno" -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591 -#: newforms/widgets.py:188 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591 -#: newforms/widgets.py:188 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:591 -#: newforms/widgets.py:188 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Accedi" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono " -"stati comunque salvati." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " -"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." +#: contrib/admin/models.py:18 +msgid "action time" +msgstr "momento dell'azione" -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object id" +msgstr "id dell'oggetto" -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object repr" +msgstr "rappresentazione dell'oggetto" -#: contrib/admin/views/main.py:230 -msgid "Site administration" -msgstr "Amministrazione sito" +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "action flag" +msgstr "flag di azione" -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/auth.py:20 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "change message" +msgstr "messaggio di modifica" -#: contrib/admin/views/main.py:268 contrib/admin/views/main.py:354 -#: contrib/admin/views/auth.py:25 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entry" +msgstr "voce di log" -#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entries" +msgstr "voci di log" -#: contrib/admin/views/main.py:296 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Aggiungi %s" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina non trovata" -#: contrib/admin/views/main.py:342 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s aggiunto." +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata." -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "%s modificato." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s cancellato." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Errore del server" -#: contrib/admin/views/main.py:349 -msgid "No fields changed." -msgstr "Nessun campo modificato." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Errore del server (500)" -#: contrib/admin/views/main.py:352 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Errore del server <em>(500)</em>" -#: contrib/admin/views/main.py:360 -#, fuzzy, python-format +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" -"%Lo (name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " -"modificarlo nuovamente qui sotto." - -#: contrib/admin/views/main.py:398 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Modifica %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:483 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:488 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:520 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." - -#: contrib/admin/views/main.py:523 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -#: contrib/admin/views/main.py:545 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:579 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Scegli %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:579 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Scegli %s da modificare" - -#: contrib/admin/views/main.py:780 -msgid "Database error" -msgstr "Errore nel database" - -#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 -#: contrib/admin/views/doc.py:51 -msgid "tag:" -msgstr "tag:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 -#: contrib/admin/views/doc.py:82 -msgid "filter:" -msgstr "filtro:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 -#: contrib/admin/views/doc.py:140 -msgid "view:" -msgstr "view:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:165 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Appl. %r non trovata" - -#: contrib/admin/views/doc.py:172 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:184 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato" - -#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 -#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 -msgid "model:" -msgstr "modello:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:215 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" - -#: contrib/admin/views/doc.py:220 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "tutti %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:225 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "numero di %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:230 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Campi sugli oggetti %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 -#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Integer" -msgstr "Intero" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleano (True o False)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Interi separati da virgola" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (senza ora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (con ora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Decimal number" -msgstr "Numero decimale" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "E-mail address" -msgstr "Indirizzo e-mail" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "File path" -msgstr "Percorso di file" - -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "Floating point number" -msgstr "Numero decimale" +"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito " +"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 -msgid "IP address" -msgstr "indirizzo IP" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Benvenuto," -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleano (True, False o None)" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Collegamento a modello padre" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +msgid "Change password" +msgstr "Cambia la password" -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Phone number" -msgstr "Numero di telefono" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Esci" -#: contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Amministrazione sito Django" -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Amministrazione Django" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: contrib/admin/views/doc.py:318 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +msgid "History" +msgstr "Storia" -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "XML text" -msgstr "Testo XML" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Vedi sul sito" -#: contrib/admin/views/doc.py:345 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto." +msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto." -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "Aggiungi utente" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 +msgid "Ordering" +msgstr "Ordinamento" -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "La password è stata cambiata correttamente." +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" -#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 #, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Cambia la password: %s" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 -msgid "All dates" -msgstr "Tutte le date" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "Mostra tutto" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Change password" -msgstr "Cambia la password" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Log out" -msgstr "Esci" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Home" -msgstr "Pagina iniziale" +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Aggiungi %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -1224,7 +398,7 @@ msgstr "" "cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per " "cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -1233,73 +407,18 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler cancellare gli %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Tutti i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Sì, sono sicuro" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Pagina non trovata" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -msgid "History" -msgstr "Storia" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Vedi sul sito" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto." -msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Ordinamento" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" - #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Per %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Salva come nuovo" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Salva e aggiungi un altro" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Salva e continua le modifiche" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Aggiungi %(name)s" +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format @@ -1331,31 +450,49 @@ msgstr "Azioni Proprie" msgid "None available" msgstr "Nessuno disponibile" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Amministrazione sito Django" +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle " +"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile " +"dall'utente appropriato." -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Amministrazione Django" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:25 +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 msgid "Date/time" msgstr "Data/ora" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "User" msgstr "Utente" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "j F Y, H:i" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -1363,35 +500,9 @@ msgstr "" "Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato " "creato con questo sito di amministrazione." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Errore del server" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Errore del server (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error <em>(500)</em>" -msgstr "Errore del server <em>(500)</em>" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito " -"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" -"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle " -"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile " -"dall'utente appropriato." +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostra tutto" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" @@ -1409,24 +520,21 @@ msgstr[1] "%(counter)s risultati" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s totali" -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Salva come nuovo" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Salva e aggiungi un altro" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Salva e continua le modifiche" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Benvenuto," +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Salva" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" @@ -1441,35 +549,34 @@ msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 msgid "Password" msgstr "Password" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password (again)" msgstr "Password (di nuovo)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "" -"Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "Bookmarklet" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Bookmarklet alla documentazione" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -1491,11 +598,11 @@ msgstr "" "computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n" "sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").</p>\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Documentazione per questa pagina" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." @@ -1503,11 +610,11 @@ msgstr "" "Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella " "pagina." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." @@ -1515,68 +622,95 @@ msgstr "" "Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo " "oggetto." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto " "singolo." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Accedi di nuovo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "La password è stata cambiata." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." +"Inserire la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " +"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Password attuale:" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nuova password:" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Attualmente:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confermare la password:" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modifica:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifica la mia password" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" msgstr "Reimposta la password" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Password reimpostata correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." msgstr "" -"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la " -"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Indirizzo e-mail:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Reimposta la mia password" +"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a " +"breve." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" +msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -1605,299 +739,579 @@ msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Il team di %(site_name)s" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi." +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la " +"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Accedi di nuovo" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Indirizzo e-mail:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Password reimpostata correttamente" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reimposta la mia password" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Attualmente:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modifica:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Tutte le date" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Aggiungi utente" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "La password è stata cambiata correttamente." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambia la password: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." msgstr "" -"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a " -"breve." +"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " +"sensitive." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "Cambio password" +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono " +"stati comunque salvati." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." msgstr "" -"Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " -"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." +"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " +"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Password attuale:" +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Nuova password:" +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confermare la password:" +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Modifica la mia password" +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente" +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "view:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "La password è stata cambiata." +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Appl. %r non trovata" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "domain name" -msgstr "nome di dominio" +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "display name" -msgstr "nome visualizzato" +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato" -#: contrib/sites/models.py:20 -msgid "site" -msgstr "sito" +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "modello:" -#: contrib/sites/models.py:21 -msgid "sites" -msgstr "siti" +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "º" +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tutti %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "º" +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "numero di %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "º" +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campi sugli oggetti %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "º" +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (True o False)" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 #, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f milione" -msgstr[1] "%(value).1f milioni" +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Interi separati da virgola" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (senza ora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (con ora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numero decimale" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Percorso di file" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Numero decimale" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "indirizzo IP" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (True, False o None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Collegamento a modello padre" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "Testo XML" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:346 #, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f miliardo" -msgstr[1] "%(value).1f miliardi" +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Amministrazione sito" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 #, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi" -msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi" +msgid "You may add another %s below." +msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "uno" +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Aggiungi %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "due" +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s aggiunto." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "tre" +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "e" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "quattro" +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s modificato." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "cinque" +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s cancellato." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "sei" +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nessun campo modificato." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "sette" +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "otto" +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " +"modificarlo nuovamente qui sotto." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "nove" +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modifica %s" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Scegli %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Scegli %s da modificare" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Errore nel database" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "I due campi password non corrispondono." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." + +#: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." msgstr "" -"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali " -"iniziali e finali." +"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " +"per poter accedere." -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "titolo" +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Questo account non è attivo." -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "contenuto" +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " +"di esserti registrato?" -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "abilita commenti" +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Password reimpostata su %s" -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "nome modello" +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "nome in codice" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "permesso" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "permessi" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "gruppi" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "nome utente" + +#: contrib/auth/models.py:131 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà " -"'flatpages/default.html'." +"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " +"cifre e sottolineati)." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "registrazione obbligatoria" +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "nome" -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "cognome" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "indirizzo e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." msgstr "" -"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno " -"vedere la pagina." +"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera " +"di cambio password</a>." -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "pagina statica" +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "privilegi di staff" -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "pagine statiche" +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "redirezione da" +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "attivo" -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." msgstr "" -"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/" -"search/'." +"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare " +"qui, piuttosto che cancellare gli account." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "redirezione verso" +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "privilegi di superutente" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." msgstr "" -"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia " -"con 'http://'." +"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " +"esplicitamente." -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "redirezione" +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "ultimo accesso" -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "redirezioni" +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "iscritto in data" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " +"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "privilegi utente" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "utente" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "utenti" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Informazioni personali" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Date importanti" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "messaggio" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Accesso annullato" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 msgid "object ID" msgstr "ID dell'oggetto" -#: contrib/comments/models.py:68 +#: contrib/comments/models.py:72 msgid "headline" msgstr "intestazione" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 msgid "comment" msgstr "commento" -#: contrib/comments/models.py:70 +#: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #1" msgstr "valutazione #1" -#: contrib/comments/models.py:71 +#: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #2" msgstr "valutazione #2" -#: contrib/comments/models.py:72 +#: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #3" msgstr "valutazione #3" -#: contrib/comments/models.py:73 +#: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #4" msgstr "valutazione #4" -#: contrib/comments/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:78 msgid "rating #5" msgstr "valutazione #5" -#: contrib/comments/models.py:75 +#: contrib/comments/models.py:79 msgid "rating #6" msgstr "valutazione #6" -#: contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:80 msgid "rating #7" msgstr "valutazione #7" -#: contrib/comments/models.py:77 +#: contrib/comments/models.py:81 msgid "rating #8" msgstr "valutazione #8" -#: contrib/comments/models.py:82 +#: contrib/comments/models.py:86 msgid "is valid rating" msgstr "è una valutazione valida" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 msgid "date/time submitted" msgstr "data/ora di inserimento" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 msgid "is public" msgstr "è pubblico" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "is removed" msgstr "è rimosso" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1905,15 +1319,15 @@ msgstr "" "Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal " "messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." -#: contrib/comments/models.py:91 +#: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" msgstr "commenti" -#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 msgid "Content object" msgstr "Oggetto con contenuto" -#: contrib/comments/models.py:162 +#: contrib/comments/models.py:168 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1928,48 +1342,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:171 +#: contrib/comments/models.py:178 msgid "person's name" msgstr "nome della persona" -#: contrib/comments/models.py:174 +#: contrib/comments/models.py:181 msgid "ip address" msgstr "indirizzo IP" -#: contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/comments/models.py:183 msgid "approved by staff" msgstr "approvato dallo staff" -#: contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:187 msgid "free comment" msgstr "commento libero" -#: contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:188 msgid "free comments" msgstr "commenti liberi" -#: contrib/comments/models.py:239 +#: contrib/comments/models.py:250 msgid "score" msgstr "punteggio" -#: contrib/comments/models.py:240 +#: contrib/comments/models.py:251 msgid "score date" msgstr "data punteggio" -#: contrib/comments/models.py:243 +#: contrib/comments/models.py:255 msgid "karma score" msgstr "livello karma" -#: contrib/comments/models.py:244 +#: contrib/comments/models.py:256 msgid "karma scores" msgstr "livelli karma" -#: contrib/comments/models.py:248 +#: contrib/comments/models.py:260 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s" -#: contrib/comments/models.py:264 +#: contrib/comments/models.py:277 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -1980,55 +1394,78 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:271 +#: contrib/comments/models.py:285 msgid "flag date" msgstr "data flag" -#: contrib/comments/models.py:274 +#: contrib/comments/models.py:289 msgid "user flag" msgstr "flag utente" -#: contrib/comments/models.py:275 +#: contrib/comments/models.py:290 msgid "user flags" msgstr "flag utente" -#: contrib/comments/models.py:279 +#: contrib/comments/models.py:294 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Flag da %r" -#: contrib/comments/models.py:284 +#: contrib/comments/models.py:300 msgid "deletion date" msgstr "data cancellazione" -#: contrib/comments/models.py:286 +#: contrib/comments/models.py:303 msgid "moderator deletion" msgstr "cancellazione da moderatore" -#: contrib/comments/models.py:287 +#: contrib/comments/models.py:304 msgid "moderator deletions" msgstr "cancellazioni da moderatore" -#: contrib/comments/models.py:291 +#: contrib/comments/models.py:308 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Cancellazione da moderatore %r" -#: contrib/comments/views/karma.py:20 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Hai dimenticato la password?" -#: contrib/comments/views/karma.py:24 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID commento non valido" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Valutazioni" -#: contrib/comments/views/karma.py:26 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Impossibile votare per se stessi" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Obbligatorio" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Facoltativo" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Inserisci una foto" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Anteprima commento" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Il tuo nome:" #: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " "valutazione." @@ -2067,23 +1504,23 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:281 +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Sono ammessi solo POST" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:285 +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:293 +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -2091,52 +1528,195 @@ msgstr "" "Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID " "dell'oggetto non è valido" -#: contrib/comments/views/comments.py:258 -#: contrib/comments/views/comments.py:322 +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Hai dimenticato la password?" +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Valutazioni" +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ID commento non valido" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Obbligatorio" +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Impossibile votare per se stessi" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Facoltativo" +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "nome della classe del modello Python" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Inserisci una foto" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "content type" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "content type" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Anteprima commento" +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali " +"iniziali e finali." -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Il tuo nome:" +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contenuto" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "abilita commenti" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nome modello" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà " +"'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "registrazione obbligatoria" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno " +"vedere la pagina." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "pagina statica" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "pagine statiche" -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milione" +msgstr[1] "%(value).1f milioni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliardo" +msgstr[1] "%(value).1f miliardi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi" +msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "two" +msgstr "due" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "four" +msgstr "quattro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "five" +msgstr "cinque" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "six" +msgstr "sei" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "seven" +msgstr "sette" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "eight" +msgstr "otto" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "today" +msgstr "oggi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "In questo campo possono essere solo presenti numeri." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Questo campo richiede 7 o 8 cifre." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Inserire un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT non valido." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Inserire un codice postale di 4 cifre." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX-XXX ." @@ -2144,37 +1724,37 @@ msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX-XXX ." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 -msgid "This field requires only numbers." -msgstr "In questo campo possono essere solo presenti numeri." - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli disponibili." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Numero CPF non valido." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Numero CNPJ non valido." -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre." -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" -"Inserire un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in " -"formato X1234567<0 o 1234567890 ." +"Inserire un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato " +"XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -2280,26 +1860,29 @@ msgstr "" msgid "Zurich" msgstr "Zurigo" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Inserire un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X ." - -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Inserire un RUT cileno valido." - -#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." msgstr "" -"Inserire un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato " -"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ." +"Inserire un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in " +"formato X1234567<0 o 1234567890 ." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Inserire un RUT cileno valido." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Inserire un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Il RUT cileno non è valido." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -2315,11 +1898,11 @@ msgstr "Berlino" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" -msgstr "" +msgstr "Brandenburgo" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Brema" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" @@ -2335,7 +1918,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" -msgstr "" +msgstr "Bassa Sassonia" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" @@ -2365,15 +1948,351 @@ msgstr "" msgid "Thuringia" msgstr "" -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Inserire un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadice" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Siviglia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valenza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principato delle Asturie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Isole Baleari" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Paese Basco" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Isole Canarie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalogna" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galizia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Regione Murzia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunità di Valenza" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Inserire un numero telefonico valido in uno dei formati 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Inserire un NIF, NIE, o CIF valido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Inserire un NIF o NIE valido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Checksum non valido per il NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Checksum non valido per il NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Checksum non valido per il CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato " +"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Checksum non valido per il numero di conto corrente bancario." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale finlandese valido." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" +"XXXX ." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Inserire un codice postale valido." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale valido." @@ -2381,7 +2300,7 @@ msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale valido." msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Inserire una partita IVA valida." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX o XXX-XXXX ." @@ -2573,11 +2492,299 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distretto Federale" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Stato del Messico" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuova Leòn" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Inserire un codice postale valido" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Inserire un numero telefonico valido" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Inserire un numero SoFi valido" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale norvegese valido." -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Questo campo richiede 8 cifre." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Questo campo richiede 11 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Il Numero Identificativo Nazionale è costituito da 11 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Bassa Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublino" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Polonia Minore" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Polonia Maggiore" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Pomerania Ovest" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ." @@ -2903,137 +3110,981 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Bratislava" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Kosice" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Nitra" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Presov" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Trencin" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Trnava" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" +msgstr "Regione di Zilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Inserire un codice postale valido." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornovaglia e Isole di Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Sussex dell'Est" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Yorkshire del Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Yorkshire del Sud" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Midland dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Sussex dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Yorkshire dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" msgstr "" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Down" msgstr "" -"Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del " -"codice postale." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Glamorgan centrale" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Glamorgan Sud" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Glamorgan Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Scozia Centrale" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Isole Orkney" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Isole Shetland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Isole dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Galles" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" "Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato " "XXX-XX-XXXX ." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Inserire un numero ID sudafricano valido" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Inserire un codice postale sudafricano valido" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Capo Est" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Libero Stato" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Capo Nord" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Nordovest" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Capo Ovest" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirezione da" + +#: contrib/redirects/models.py:8 msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." msgstr "" -"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" -"XXXX ." +"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/" +"search/'." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 -msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido." +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirezione verso" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia " +"con 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirezione" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirezioni" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/sessions/models.py:46 msgid "session key" msgstr "chiave di sessione" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "dati di sessione" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "data di scadenza" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "sessione" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "sessioni" -#: contrib/contenttypes/models.py:37 -msgid "python model class name" -msgstr "nome della classe del modello Python" +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nome di dominio" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content type" -msgstr "content type" +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nome visualizzato" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 -msgid "content types" -msgstr "content type" +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "sito" + +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "siti" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." + +#: core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e " +"barre diagonali." + +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." + +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "È necessario inserire un valore." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Inserire un numero intero." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data non valida: %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è " +"valido." + +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." + +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML malformato: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL non valida: %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "La URL %s è un link non funzionante." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." +msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %(lower)s e %(upper)s." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Inserire un numero decimale valido." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." +msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" +"s cifra." +msgstr[1] "" +"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" +"s cifre." + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." +msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Inserire un numero decimale valido." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Il formato di questo campo non è valido." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Questo campo non è valido." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%" +"(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s" +"\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. (La " +"linea comincia con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia " +"con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " +"comincia con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea " +"comincia con \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Questo campo è obbligatorio." + +#: db/models/fields/__init__.py:418 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Questo valore deve essere un intero." + +#: db/models/fields/__init__.py:454 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Questo valore deve essere True o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:475 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Questo campo non può essere nullo." + +#: db/models/fields/__init__.py:644 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." + +#: db/models/fields/__init__.py:755 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Inserire un nome di file valido." + +#: db/models/fields/__init__.py:908 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Inserire un %s valido." + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separare gli ID multipli con virgole." + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " +"uno." + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Inserire un valore valido." + +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." + +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." + +#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "Inserire un numero." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." + +#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Inserire una data valida." + +#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Inserire un ora valida." + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Inserire una coppia data/ora valida." + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Nessun file è stato inviato." + +#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Il file inviato è vuoto." + +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Questa URL non sembra funzionare." -#: oldforms/__init__.py:408 +#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " +"disponibili." + +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." + +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Inserire una lista di valori." + +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido." + +#: newforms/models.py:378 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili." + +#: oldforms/__init__.py:409 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere." msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri." -#: oldforms/__init__.py:413 +#: oldforms/__init__.py:414 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui." -#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Scegliere un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Il file inviato è vuoto." - -#: oldforms/__init__.py:744 +#: oldforms/__init__.py:745 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ." -#: oldforms/__init__.py:754 +#: oldforms/__init__.py:755 msgid "Enter a positive number." msgstr "Inserire un numero positivo." -#: oldforms/__init__.py:764 +#: oldforms/__init__.py:765 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ." -#: views/generic/create_update.py:43 +#: template/defaultfilters.py:691 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sì,no,forse" + +#: template/defaultfilters.py:722 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente." +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d byte" -#: views/generic/create_update.py:117 +#: template/defaultfilters.py:724 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." +msgid "%.1f KB" +msgstr "" -#: views/generic/create_update.py:184 +#: template/defaultfilters.py:726 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:727 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "mezzanotte" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "mezzogiorno" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -3215,204 +4266,92 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dic." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "anno" msgstr[1] "anni" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mese" msgstr[1] "mesi" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "settimana" msgstr[1] "settimane" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "giorno" msgstr[1] "giorni" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "ore" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: utils/timesince.py:39 +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: utils/timesince.py:51 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:45 +#: utils/timesince.py:57 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "p.m." -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:42 -msgid "a.m." -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:48 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "midnight" -msgstr "mezzanotte" - -#: utils/dateformat.py:99 -msgid "noon" -msgstr "mezzogiorno" - -#: utils/translation/trans_real.py:391 +#: utils/translation/trans_real.py:399 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:392 +#: utils/translation/trans_real.py:400 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j F Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:393 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:409 +#: utils/translation/trans_real.py:417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y F" -#: utils/translation/trans_real.py:410 +#: utils/translation/trans_real.py:418 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: template/defaultfilters.py:485 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "sì,no,forse" - -#: template/defaultfilters.py:514 -#, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d byte" -msgstr[1] "%(size)d byte" - -#: template/defaultfilters.py:516 -#, python-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "" - -#: template/defaultfilters.py:518 -#, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#: template/defaultfilters.py:519 -#, python-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:116 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha " -"%(length))." - -#: newforms/fields.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha " -"%(length))." - -#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." - -#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." - -#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192 -msgid "Enter a number." -msgstr "Inserire un numero." - -#: newforms/fields.py:201 +#: views/generic/create_update.py:43 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente." -#: newforms/fields.py:203 +#: views/generic/create_update.py:117 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." -#: newforms/fields.py:205 +#: views/generic/create_update.py:184 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." - -#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Inserire una data valida." - -#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Inserire un ora valida." - -#: newforms/fields.py:301 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Inserire una coppia data/ora valida." - -#: newforms/fields.py:314 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Inserire un valore valido." - -#: newforms/fields.py:378 -msgid "No file was submitted." -msgstr "Nessun file è stato inviato." - -#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Inserire una URL valida." - -#: newforms/fields.py:427 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Questa URL non sembra funzionare." - -#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" -"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " -"disponibili." - -#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Inserire una lista di valori." +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." -#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili." |
