diff options
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 75795 -> 79005 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po | 734 |
2 files changed, 479 insertions, 255 deletions
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 6671ee24c9..b4ff149c2c 100644 --- a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po index 783bf821c5..acbb0ab5b6 100644 --- a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,10 +1,9 @@ # translation of django.po to Macedonian - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 04:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-12 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n" "Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -218,6 +217,20 @@ msgstr "Упростен кинески" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционален кинески" +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Сигурни сте?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Избриши ги селектираните %(verbose_name_plural)s" + #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" @@ -227,43 +240,47 @@ msgstr "" "<h3>Од %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Сите" -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "Било кој датум" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "Денеска" -#: contrib/admin/filterspecs.py:116 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "Последните 7 дена" -#: contrib/admin/filterspecs.py:118 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "Овој месец" -#: contrib/admin/filterspecs.py:120 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "Оваа година" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 msgid "No" msgstr "Не" -#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Акција:" + #: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "време на акција" @@ -292,60 +309,61 @@ msgstr "ставка во записникот" msgid "log entries" msgstr "ставки во записникот" -#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: contrib/admin/options.py:338 +#: contrib/admin/options.py:519 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Изменета %s." -#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288 +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 msgid "and" msgstr "и" -#: contrib/admin/options.py:343 +#: contrib/admin/options.py:524 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“." -#: contrib/admin/options.py:347 +#: contrib/admin/options.py:528 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“." -#: contrib/admin/options.py:352 +#: contrib/admin/options.py:533 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“." -#: contrib/admin/options.py:356 +#: contrib/admin/options.py:537 msgid "No fields changed." msgstr "Не беше изменето ниедно поле." -#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." -#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 -#: contrib/auth/admin.py:59 +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 msgid "You may edit it again below." msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." -#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." -#: contrib/admin/options.py:452 +#: contrib/admin/options.py:633 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." -#: contrib/admin/options.py:460 +#: contrib/admin/options.py:641 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -353,40 +371,42 @@ msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " "уредите." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:772 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Додади %s" -#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673 +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "" -#: contrib/admin/options.py:606 +#: contrib/admin/options.py:860 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Измени %s" -#: contrib/admin/options.py:638 +#: contrib/admin/options.py:904 msgid "Database error" msgstr "Грешка во базата со податоци" -#: contrib/admin/options.py:688 +#: contrib/admin/options.py:940 +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s беа успешно изменети." + +#: contrib/admin/options.py:1018 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." -#: contrib/admin/options.py:695 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Сигурни сте?" - -#: contrib/admin/options.py:724 +#: contrib/admin/options.py:1054 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Историја на измени: %s" -#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" @@ -395,11 +415,11 @@ msgstr "" "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " "двете полиња се битни големите и малите букви." -#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена." -#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -407,62 +427,62 @@ msgstr "" "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." -#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." -#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." -#: contrib/admin/sites.py:312 +#: contrib/admin/sites.py:360 msgid "Site administration" msgstr "Администрација на сајт" -#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Најава" -#: contrib/admin/sites.py:372 +#: contrib/admin/sites.py:417 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s администрација" -#: contrib/admin/util.py:138 +#: contrib/admin/util.py:168 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:143 +#: contrib/admin/util.py:173 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:" -#: contrib/admin/widgets.py:70 +#: contrib/admin/widgets.py:71 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: contrib/admin/widgets.py:70 +#: contrib/admin/widgets.py:71 msgid "Time:" msgstr "Време:" -#: contrib/admin/widgets.py:94 +#: contrib/admin/widgets.py:95 msgid "Currently:" msgstr "Моментално:" -#: contrib/admin/widgets.py:94 +#: contrib/admin/widgets.py:95 msgid "Change:" msgstr "Измена:" -#: contrib/admin/widgets.py:123 +#: contrib/admin/widgets.py:124 msgid "Lookup" msgstr "Побарај" -#: contrib/admin/widgets.py:230 +#: contrib/admin/widgets.py:236 msgid "Add Another" msgstr "Додади друго" @@ -477,10 +497,11 @@ msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме с #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 @@ -515,32 +536,40 @@ msgstr "" "Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена " "во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение." +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Оди" + #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 msgid "Welcome," msgstr "Добредојдовте," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Документација" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Промени лозинка" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" @@ -571,23 +600,24 @@ msgid "View on site" msgstr "Погледни на сајтот" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу." msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Додади %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 msgid "Delete" msgstr "Избриши" @@ -612,13 +642,36 @@ msgstr "" "Сите овие ставки ќе бидат избришани:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Да, сигурен сум" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Избриши повеќе ставки." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на " +"поврзаните објекти, но вие како корисник немате доволно привилегии да ги " +"бришете следните типови на објекти:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? " +"Сите овие ставки и ставките поврзани со нив ќе бидат избришани:" + #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " Од %(filter_title)s " +msgstr " Според %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format @@ -645,6 +698,10 @@ msgstr "Мои акции" msgid "None available" msgstr "Ништо не е достапно" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Непозната содржина" + #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " @@ -677,7 +734,7 @@ msgid "Action" msgstr "Акција" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:404 +#: utils/translation/trans_real.py:400 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j M Y, P" @@ -693,9 +750,14 @@ msgstr "" msgid "Show all" msgstr "Прикажи ги сите" +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Сними" + #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Оди" +msgid "Search" +msgstr "Барај" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format @@ -709,10 +771,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s резултати" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "вкупно %(full_result_count)s" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Save" -msgstr "Сними" - #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Сними како нова" @@ -739,23 +797,23 @@ msgid "Username" msgstr "Корисник" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (повторно)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>." @@ -918,166 +976,167 @@ msgstr "Е-пошта:" msgid "Reset my password" msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 msgid "All dates" msgstr "Сите датуми" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Изберет %s" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Изберете %s за измена" -#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "сајт" -#: contrib/admin/views/template.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:39 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 -#: contrib/admindocs/views.py:61 +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 msgid "tag:" msgstr "таг:" -#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 -#: contrib/admindocs/views.py:94 +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 msgid "filter:" msgstr "филтер:" -#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 -#: contrib/admindocs/views.py:158 +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 msgid "view:" msgstr "поглед:" -#: contrib/admindocs/views.py:186 +#: contrib/admindocs/views.py:187 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Не е најдена апликацијата %r" -#: contrib/admindocs/views.py:193 +#: contrib/admindocs/views.py:194 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r" -#: contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:206 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект" -#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 -#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225 +#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244 +#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263 msgid "model:" msgstr "модел:" -#: contrib/admindocs/views.py:236 +#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти" -#: contrib/admindocs/views.py:241 +#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258 #, python-format msgid "all %s" msgstr "сите %s" -#: contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "број на %s" -#: contrib/admindocs/views.py:251 +#: contrib/admindocs/views.py:268 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Полиња на %s објекти" -#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 -#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 -#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342 +#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350 +#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353 msgid "Integer" msgstr "Цел број" -#: contrib/admindocs/views.py:315 +#: contrib/admindocs/views.py:332 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Логичка (или точно или неточно)" -#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Збор (до %(max_length)s)" -#: contrib/admindocs/views.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:334 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" -#: contrib/admindocs/views.py:318 +#: contrib/admindocs/views.py:335 msgid "Date (without time)" msgstr "Датум (без час)" -#: contrib/admindocs/views.py:319 +#: contrib/admindocs/views.py:336 msgid "Date (with time)" msgstr "Датум (со час)" -#: contrib/admindocs/views.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:337 msgid "Decimal number" msgstr "Децимален број" -#: contrib/admindocs/views.py:321 +#: contrib/admindocs/views.py:338 msgid "E-mail address" msgstr "Адреса на е-пошта" -#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 -#: contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:343 msgid "File path" msgstr "Патека на датотека" -#: contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "Floating point number" msgstr "Децимален број" -#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60 msgid "IP address" msgstr "ИП адреса" -#: contrib/admindocs/views.py:330 +#: contrib/admindocs/views.py:347 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" -#: contrib/admindocs/views.py:331 +#: contrib/admindocs/views.py:348 msgid "Relation to parent model" msgstr "Релација со родителскиот модел" -#: contrib/admindocs/views.py:332 +#: contrib/admindocs/views.py:349 msgid "Phone number" msgstr "Телефонски број" -#: contrib/admindocs/views.py:337 +#: contrib/admindocs/views.py:354 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: contrib/admindocs/views.py:338 +#: contrib/admindocs/views.py:355 msgid "Time" msgstr "Час" -#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:357 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Држава во САД (две големи букви)" -#: contrib/admindocs/views.py:341 +#: contrib/admindocs/views.py:358 msgid "XML text" msgstr "XML текст" -#: contrib/admindocs/views.py:367 +#: contrib/admindocs/views.py:384 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s не изгледа дека е url објект" @@ -1168,21 +1227,21 @@ msgstr "Важни датуми" msgid "Groups" msgstr "Групи" -#: contrib/auth/admin.py:64 +#: contrib/auth/admin.py:80 msgid "Add user" msgstr "Додади корисник" -#: contrib/auth/admin.py:90 +#: contrib/auth/admin.py:106 msgid "Password changed successfully." msgstr "Успешна промена на лозинката." -#: contrib/auth/admin.py:96 +#: contrib/auth/admin.py:112 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Промени лозинка: %s" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:127 +#: contrib/auth/models.py:128 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1202,8 +1261,8 @@ msgstr "Потврда на лозинка" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." @@ -1231,24 +1290,24 @@ msgstr "" "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " "сте регистрирани?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Ресетирање на лозинка на %s" -#: contrib/auth/forms.py:142 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:144 msgid "New password confirmation" msgstr "Потврда за нова лозинка" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:169 msgid "Old password" msgstr "Стара лозинка" -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." @@ -1273,31 +1332,31 @@ msgstr "привилегии" msgid "group" msgstr "група" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 msgid "groups" msgstr "групи" -#: contrib/auth/models.py:127 +#: contrib/auth/models.py:128 msgid "username" msgstr "корисничко име" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:129 msgid "first name" msgstr "име" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:130 msgid "last name" msgstr "презиме" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:131 msgid "e-mail address" msgstr "е-пошта" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:132 msgid "password" msgstr "лозинка" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:132 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "password form</a>." @@ -1305,20 +1364,20 @@ msgstr "" "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/" "\">формата за промена на лозинката</a>." -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:133 msgid "staff status" msgstr "статус на администраторите" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:133 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "" "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "active" msgstr "активен" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1326,11 +1385,11 @@ msgstr "" "Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо " "да бришете корисници." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "superuser status" msgstr "статус на суперкорисник" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1338,15 +1397,15 @@ msgstr "" "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " "доделуваат сите." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "last login" msgstr "последна најава" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "date joined" msgstr "датум на зачленување" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1354,27 +1413,28 @@ msgstr "" "Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " "автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "user permissions" msgstr "кориснички привилегии" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "корисник" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "users" msgstr "корисници" -#: contrib/auth/models.py:300 +#: contrib/auth/models.py:301 msgid "message" msgstr "порака" -#: contrib/auth/views.py:50 +#: contrib/auth/views.py:56 msgid "Logged out" msgstr "Одјавен" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." @@ -1386,72 +1446,85 @@ msgstr "Содржина" msgid "Metadata" msgstr "Метаподатоци" -#: contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/feeds.py:13 +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "коментари за %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Последни коментари за %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Име" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/forms.py:94 msgid "Email address" msgstr "Е-пошта" -#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/comments/forms.py:96 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: contrib/comments/forms.py:25 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" -"Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам" - -#: contrib/comments/forms.py:125 +#: contrib/comments/forms.py:173 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s." msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "тип на содржина" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "object ID" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "името на корисникот" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "е-пошта на корисникот" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "веб страна на корсникот" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "коментар" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "датум/време пријавен" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "е јавен" -#: contrib/comments/models.py:60 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "" "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "е отстранет" -#: contrib/comments/models.py:63 +#: contrib/comments/models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1459,7 +1532,11 @@ msgstr "" "Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката " "„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана." -#: contrib/comments/models.py:115 +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "коментари" + +#: contrib/comments/models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." @@ -1467,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено " "од промена." -#: contrib/comments/models.py:124 +#: contrib/comments/models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." @@ -1475,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е " "заштитена од промена." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1490,6 +1567,24 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "обележи" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "датум" + +#: contrib/comments/models.py:181 +#, fuzzy +msgid "comment flag" +msgstr "коментар" + +#: contrib/comments/models.py:182 +#, fuzzy +msgid "comment flags" +msgstr "коментар" + #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "Одобри коментар" @@ -1512,7 +1607,9 @@ msgstr "Ви благодариме што одобривте" #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "Ви благодариме што допринесовте да се подобри квалитетот на дискусиите на нашиот сајт" +msgstr "" +"Ви благодариме што допринесовте да се подобри квалитетот на дискусиите на " +"нашиот сајт" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" @@ -1547,13 +1644,13 @@ msgstr "Обележи" msgid "Thanks for flagging" msgstr "Ви благодариме што обележавте" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "Објави" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -1599,33 +1696,29 @@ msgid "Thank you for your comment" msgstr "Ви благодариме за коментарот" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 msgid "Preview your comment" msgstr "Прегледајте го вашиот коментар" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу." msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу." -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "Post your comment" msgstr "Објавете го вашиот коментар" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "or make changes" msgstr "или направете измени" -#: contrib/contenttypes/models.py:67 +#: contrib/contenttypes/models.py:70 msgid "python model class name" msgstr "име на класата за python моделoт" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "тип на содржина" - -#: contrib/contenttypes/models.py:72 +#: contrib/contenttypes/models.py:75 msgid "content types" msgstr "типови содржини" @@ -1633,8 +1726,8 @@ msgstr "типови содржини" msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"На пр. „/за_сајтот/контакт/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на " -"почетокот." +"На пр. „/за_сајтот/контакт/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и " +"на почетокот." #: contrib/flatpages/admin.py:11 msgid "" @@ -1697,18 +1790,24 @@ msgstr "" "Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја " "формата од оваа страница." -#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "Не е внесена геометриска вредност." -#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 msgid "Invalid geometry value." msgstr "невалидна геометриска вредност." -#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 msgid "Invalid geometry type." msgstr "невалиден геометриски тип." +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" + #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "th" @@ -2030,6 +2129,93 @@ msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е X msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден." +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +#, fuzzy +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Зилина регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +#, fuzzy +msgid "Usti Region" +msgstr "Кошице регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +#, fuzzy +msgid "Liberec Region" +msgstr "Тренцин регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +#, fuzzy +msgid "Hradec Region" +msgstr "Тренцин регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +#, fuzzy +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Кошице регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +#, fuzzy +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Зилина регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +#, fuzzy +msgid "Zlin Region" +msgstr "Зилина регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +#, fuzzy +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Внесете правилен даночен број." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Внесете правилен даночен број." + #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Баден-Вуертемберг" @@ -2855,17 +3041,17 @@ msgstr "" msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "" -"Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри." +"Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 9 или 14 цифри." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "" "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX." @@ -2953,10 +3139,6 @@ msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXXX msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX" -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX." - #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Банска Бистрица" @@ -3705,55 +3887,59 @@ msgstr "име кое се прикажува" msgid "sites" msgstr "сајтови" -#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 msgid "This value must be an integer." msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број." -#: db/models/fields/__init__.py:379 +#: db/models/fields/__init__.py:388 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно." -#: db/models/fields/__init__.py:412 +#: db/models/fields/__init__.py:427 msgid "This field cannot be null." msgstr "Оваа вредност неможе да биде null." -#: db/models/fields/__init__.py:428 +#: db/models/fields/__init__.py:443 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." -#: db/models/fields/__init__.py:459 +#: db/models/fields/__init__.py:474 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД." -#: db/models/fields/__init__.py:468 +#: db/models/fields/__init__.py:483 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Неправилен датум: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." -#: db/models/fields/__init__.py:586 +#: db/models/fields/__init__.py:601 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број." -#: db/models/fields/__init__.py:719 +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Оваа вредност мора да биде број со подвижна запирка." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно." -#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." -#: db/models/fields/related.py:761 +#: db/models/fields/related.py:816 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од " "едно." -#: db/models/fields/related.py:838 +#: db/models/fields/related.py:894 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3818,31 +4004,37 @@ msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s дец msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 msgid "Enter a valid date." msgstr "Внесете правилен датум." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 msgid "Enter a valid time." msgstr "Внесете правилно време." -#: forms/fields.py:360 +#: forms/fields.py:361 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Внесете правилен датум со време." -#: forms/fields.py:446 +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:448 msgid "No file was submitted." msgstr "Не беше пратена датотека." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:449 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Пратената датотека е празна." -#: forms/fields.py:477 +#: forms/fields.py:450 +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3850,103 +4042,135 @@ msgstr "" "Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше " "фотографија или беше расипана датотеката." -#: forms/fields.py:538 +#: forms/fields.py:544 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Внесете правилна адреса." -#: forms/fields.py:539 +#: forms/fields.py:545 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна." -#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори." -#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:714 +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 msgid "Enter a list of values." msgstr "Внесете листа на вредности." -#: forms/fields.py:878 +#: forms/fields.py:892 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса." -#: forms/fields.py:888 +#: forms/fields.py:902 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна " "црта или тире." -#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 msgid "Order" msgstr "Редослед" -#: forms/models.py:281 forms/models.py:290 +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои." -#: forms/models.py:581 +#: forms/models.py:594 +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде уникатна." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да биде уникатна " +"за %(lookup)s во %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Ве молам поправете ги дуплираните вредности подолу." + +#: forms/models.py:867 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" -#: forms/models.py:644 +#: forms/models.py:930 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори." +msgstr "Изберете правилно. Тоа не е еден од можните избори." -#: forms/models.py:715 +#: forms/models.py:1004 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности." -#: template/defaultfilters.py:743 +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:767 msgid "yes,no,maybe" msgstr "да, не, можеби" -#: template/defaultfilters.py:774 +#: template/defaultfilters.py:798 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d бајт" msgstr[1] "%(size)d бајти" -#: template/defaultfilters.py:776 +#: template/defaultfilters.py:800 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: template/defaultfilters.py:778 +#: template/defaultfilters.py:802 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: template/defaultfilters.py:779 +#: template/defaultfilters.py:803 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: utils/dateformat.py:41 +#: utils/dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "попладне" -#: utils/dateformat.py:42 +#: utils/dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "наутро" -#: utils/dateformat.py:47 +#: utils/dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "попладне" -#: utils/dateformat.py:48 +#: utils/dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "наутро" -#: utils/dateformat.py:97 +#: utils/dateformat.py:98 msgid "midnight" msgstr "полноќ" -#: utils/dateformat.py:99 +#: utils/dateformat.py:100 msgid "noon" msgstr "пладне" @@ -4170,33 +4394,33 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:399 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j M Y" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "P" -#: utils/translation/trans_real.py:421 +#: utils/translation/trans_real.py:417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:418 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" |
