summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--AUTHORS4
-rw-r--r--django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mobin29355 -> 44731 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po4804
3 files changed, 3517 insertions, 1291 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index e5adf620ae..eab834df2a 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -45,6 +45,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Marty Alchin <gulopine@gamemusic.org>
Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>
AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>
+ Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>
Collin Anderson <cmawebsite@gmail.com>
Andreas
andy@jadedplanet.net
@@ -53,7 +54,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Florian Apolloner
arien <regexbot@gmail.com>
David Ascher <http://ascher.ca/>
- david@kazserve.org
+ Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>
Arthur <avandorp@gmail.com>
axiak@mit.edu
Jiri Barton
@@ -100,6 +101,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Dirk Datzert <dummy@habmalnefrage.de>
Jonathan Daugherty (cygnus) <http://www.cprogrammer.org/>
dave@thebarproject.com
+ david@kazserve.org
Jason Davies (Esaj) <http://www.jasondavies.com/>
Alex Dedul
deric@monowerks.com
diff --git a/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
index 6efae42fbc..f54ca63c69 100644
--- a/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
index 70b436815d..92a05846b0 100644
--- a/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,22 +1,1184 @@
-# translation of Django.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>, 2006.
+# Icelandic translation of Django.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-11 00:02+0000\n"
-"Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-18 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:16+0100\n"
+"Last-Translator: Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabíska"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalska"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgarska"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneska"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velska"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Þýska"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Gríska"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spænska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentínsk Spænska"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnska"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Gaeilge"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Galician"
+msgstr "Galíska"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverska"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreska"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenska"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalska"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenska"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portúgalska"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilíska"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rúmenska"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússneska"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvaska"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbneska"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænska"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Einfölduð Kínverska "
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Hefðbundin Kínverska"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Frá %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Allar dagsetningar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Dagurinn í dag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Síðustu 7 dagar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Þessi mánuður"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Þetta ár"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "tími aðgerðar"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "kenni hlutar"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "framsetning hlutar"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "aðgerðarveifa"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "breyta skilaboði"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "kladdafærsla"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "kladdafærslur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Síða fannst ekki"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Kerfisvilla"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Kerfisvilla (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Villa hefur komið upp. Hún hefur verið tilkynnt vefstjórunum með tölvupósti og verður örugglega löguð fljótlega. Við þökkum þolinmæðina."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkomin(n),"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Skjölun"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Skrá út"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django vefstjóri"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django vefstjórn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Skoða á vef"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Vinsamlegast leiðréttu villuna hér að neðan:"
+msgstr[1] "Vinsamlegast leiðréttu villurnar hér að neðan:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Röðun"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Röð:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Bæta við %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Eyðing á %(object_name)s „%(escaped_object)s“ hefði í för með sér eyðingu á tengdum hlutum en þú hefur ekki réttindi til að eyða eftirfarandi hlutum:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Öllu eftirfarandi verður eytt:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Já ég er viss."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Eftir %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Líkön sem eru hluti af %(name)s forritinu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Breyta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta neinu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nýlegar aðgerðir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mínar aðgerðir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Engin fáanleg"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Eitthvað er að gagnagrunnsuppsetningu. Gakktu úr skuggum um að allar töflur séu til staðar og að notandinn hafi aðgang að grunninum."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Skrá inn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dagsetning/tími"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á þessu stjórnunarsvæði."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Sýna allt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Áfram"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 niðustaða"
+msgstr[1] "%(counter)s niðurstöður"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s í heildina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Vista sem nýtt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Vista og búa til nýtt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Vista og halda áfram að breyta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorð. Svo geturðu breytt öðrum notendamöguleikum."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lykilorð (aftur)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir notandann <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bókamerklar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Skjölunarbókamerklar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Til að setja upp bókamerkil (Bookmarklet) þarftu að draga tengilinn\n"
+"í bókamerkjareinina þína eða hægrismella á tengilinn og bæta honum við bókamerkin þín\n"
+"Nú getur þú notað bókamerkilinn frá hvaða síðu sem er innan vefjarins. Athugaðu að sumir\n"
+"þessara bókamerkla krefjast þess að þú sért að skoða vefinn frá tölvu sem er\n"
+"skráð sem \"internal\" (hafðu samband við kerfisstjórann ef þú ert óviss hvort tölvan þín er \"internal\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Skjölun þessarar síðu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Sendir þig af hvaða síðu sem er á skjölun þess framsetningarlags sem myndar hana."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Sýna kenni hlutar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Sýnir efnistag og sérkenni síða sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Breyta þessum hlut (í þessum glugga)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Stekkur á stjórnunarsíðuna fyrir þær síður sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Breyta þessum hlut (nýr gluggi)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Eins og að ofan en opnar stjórnunarsíðuna í nýjum glugga."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Skráðu þig inn aftur"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Breyting á lykilorði tókst"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki gert innsláttarvillu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gamla lykilorðið:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nýja lykilorðið:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Staðfesta lykilorð:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Endurstilla lykilorð"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Endurstilling á lykilorði tókst"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Við sendum nýtt lykilorð á tölvupóstfangið sem þú gafst upp. Það ætti að berast fljótlega til þín."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Þú fékkst þennan tölvupóst vegna þess að þú baðst um endurstillingu á lykilorðinu þínu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "fyrir notandareikning þinn á %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Nýja lykilorðið þitt er: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Þér er frjálst að breyta lykilorðinu með því að fara á þessa síðu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s hópurinn"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu? Sláðu tölvupóstfangið þitt inn að neðan og við munum endurstilla lykilorðið þitt og senda til þín."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Tölvupóstfang:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Eins og er:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Allar dagsetningar"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20
+#: contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var bætt við."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Þú getur breytt því aftur að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Bæta við notanda"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Breyting á lykilorði tókst."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Breyta lykilorði: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir reitirnir þurfa að vera stafréttir."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Vinsamlegast skráðu þig inn aftur vegna þess að setan þín rann út. Engar áhyggjur, breytingin þín var vistuð."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Vinsamlegast gerðu dúsur virkar, endurhladdu þessa síðu og reyndu aftur."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Notendanöfn geta ekki innihaldið '@' merkið."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Tölvupóstfangið þitt er ekki notandanafnið þitt. Prófaðu '%s' í staðinn."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "merki:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "sía:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "skoða:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Forrit %r fannst ekki"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Líkanið %(name)r finnst ekki í forritinu %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "tengdur `%(label)s.%(type)s` hluturinn"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#: contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "líkan:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "tengdir `%(label)s.%(name)s` hlutir"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "allt %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "fjöldi af %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Svæði í %s hlutnum"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Strengur (mest %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kommuaðgreindar heiltölur"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dagsetning (án tíma)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dagsetning (með tíma)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Tugatala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Skjalaslóð"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Hlaupakommutala (floating point number)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP tala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Tengsl við yfirlíkan"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "Veffang"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Bandarískt fylki (tveir hástafir)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "XML texti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s virðist ekki vera urlpattern hlutur"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Vefstjórn"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280
+#: contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Þú getur bætt öðru %s við að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Bæta við %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Bætti við %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#: core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Breytti %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eyddi %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Engum reitum breytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið breytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Breyta %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ertu viss?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Breytingarsaga: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Veldu %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Veldu %s til að breyta"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Gagnagrunnsvilla"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur eru nauðsynlegar fyrir innskráningu."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Þessi reikningur er óvirku."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi skráð þig?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Lykilorð endurstillt á %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "'Nýtt lykilorð' svæðin passa ekki saman."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur."
+
+#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "vinnuheiti"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "hópur"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "hópar"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "notandanafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Krafist. 30 stafir eða færri. Aðeins enskir ritstafastafir (enskir ritstafir, tölur og undirstrik)."
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "skírnarnafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "eftirnafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "tölvupóstfang"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "lykilorð"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eða <a href=\"password/\">'breyta lykilorði' formið</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "staða starfsmanns"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "virkur"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Segir til um hvort notandinn geti skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði. Slökktu á þessum möguleika í stað þess að eyða notandanum."
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "staða ofurnotanda"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega fram."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "síðasta innskráning"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "skráning dags."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau réttindi sem hópurinn hans hefur."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "notandi"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "notendur"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persónuupplýsingar"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "skilaboð"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Útskráður"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "object ID"
msgstr "kenni hlutar"
@@ -24,8 +1186,9 @@ msgstr "kenni hlutar"
msgid "headline"
msgstr "fyrirsögn"
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:170
msgid "comment"
msgstr "athugasemd"
@@ -65,41 +1228,34 @@ msgstr "einkunn #8"
msgid "is valid rating"
msgstr "er gild einkunn"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:172
msgid "date/time submitted"
msgstr "innsent dags/tími"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "is public"
msgstr "er öllum sýnilegt"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
-msgid "IP address"
-msgstr "IP tala"
-
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "hefur verið fjarlægt"
#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Hakaðu við þennan reit ef athugasemdin er óviðeigandi. Skilaboðin „Þessi "
-"athugasemd hefur verið fjarlægð“ birtist í staðinn."
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Hakaðu við þennan reit ef athugasemdin er óviðeigandi. Skilaboðin „Þessi athugasemd hefur verið fjarlægð“ birtist í staðinn."
#: contrib/comments/models.py:91
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "athugasemd"
+msgstr "athugasemdir"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:134
+#: contrib/comments/models.py:213
msgid "Content object"
msgstr "Efnishlutur"
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:162
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -114,52 +1270,48 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "person's name"
msgstr "nafn einstaklings"
-#: contrib/comments/models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:174
msgid "ip address"
msgstr "IP tala"
-#: contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "approved by staff"
msgstr "samþykkt af umsjónarmönnum"
-#: contrib/comments/models.py:176
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:179
msgid "free comment"
-msgstr "Frjáls athugasemd"
+msgstr "frjáls athugasemd"
-#: contrib/comments/models.py:177
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:180
msgid "free comments"
-msgstr "Frjálsar athugasemdir"
+msgstr "frjálsar athugasemdir"
-#: contrib/comments/models.py:233
+#: contrib/comments/models.py:239
msgid "score"
msgstr "stig"
-#: contrib/comments/models.py:234
+#: contrib/comments/models.py:240
msgid "score date"
msgstr "dagsetning stigagjafar"
-#: contrib/comments/models.py:237
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:243
msgid "karma score"
-msgstr "Karma stig"
+msgstr "karma stig"
-#: contrib/comments/models.py:238
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:244
msgid "karma scores"
-msgstr "Karma stig"
+msgstr "karma stig"
-#: contrib/comments/models.py:242
+#: contrib/comments/models.py:248
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(score)d stig frá %(user)s"
-#: contrib/comments/models.py:258
+#: contrib/comments/models.py:264
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -170,81 +1322,96 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:265
+#: contrib/comments/models.py:271
msgid "flag date"
msgstr "Dagsetning veifu"
-#: contrib/comments/models.py:268
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:274
msgid "user flag"
-msgstr "Notandaveifa"
+msgstr "notandaveifa"
-#: contrib/comments/models.py:269
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:275
msgid "user flags"
-msgstr "Notendaveifur"
+msgstr "notendaveifur"
-#: contrib/comments/models.py:273
+#: contrib/comments/models.py:279
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "Veifað af %r"
-#: contrib/comments/models.py:278
+#: contrib/comments/models.py:284
msgid "deletion date"
msgstr "eytt dags."
-#: contrib/comments/models.py:280
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:286
msgid "moderator deletion"
-msgstr "Eytt af umsjónarmanni"
+msgstr "eytt af umsjónarmanni"
-#: contrib/comments/models.py:281
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:287
msgid "moderator deletions"
-msgstr "Eytt af umsjónarmönnum"
+msgstr "eytt af umsjónarmanni"
-#: contrib/comments/models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:291
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Eytt af umsjónarmanni %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Ónafngreindir notendur geta ekki kosið"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu?"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Ógilt kenni á athugasemd"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Einkunnir"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Þú getur ekki kosið sjálfa(n) þig"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Nauðsynlegt"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valfrjálst"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Sendu inn ljósmynd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Forskoða athugasemd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nafnið þitt:"
#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr ""
-"Þessi stigagjöf er nauðsynleg vegna þess að þú gafst að minnsta kosti eina "
-"aðra einkunn."
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Þessi stigagjöf er nauðsynleg vegna þess að þú gafst að minnsta kosti eina aðra einkunn."
#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n"
+"Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur sent inn færri en %(count)s athugasemd:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n"
+"Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur sent inn færri en %(count)s athugasemdir:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -259,1481 +1426,2116 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Eingöngu POST eru leyfð"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Einn eða fleiri nauðsynlegir reitir voru ekki fylltir"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Einhver átti við athugasemdaformið (öryggisbrot)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Athugasemdaformið hafði ógildan 'target' stika -- kenni hlutarins var ógilt"
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Athugasemdaformið hafði ógildan 'target' stika -- kenni hlutarins var ógilt"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Athugasemdaformið útvegaði ekki annað hvort 'forskoða' eða 'senda'"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Notandanafn:"
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ónafngreindir notendur geta ekki kosið"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ógilt kenni á athugasemd"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu?"
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Þú getur ekki kosið sjálfa(n) þig"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Skrá út"
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "python eininga klasa nafn"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Einkunnir"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "efnistag"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Nauðsynlegt"
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "efnistög"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Valfrjálst"
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Dæmi: '/about/contact/'. Passaðu að hafa skástrik fremst og aftast."
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Sendu inn ljósmynd"
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titill"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Athugasemd:"
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innihald"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Forskoða athugasemd"
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "virkja athugasemdir"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Nafnið þitt:"
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nafn sniðmáts"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Dæmi: 'flatpages/contact_page.html'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota 'flatpages/default.html'."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "skráning nauðsynleg"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ef þetta er valið geta eingöngu innskráðir notendur séð síðuna."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatskrá"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatskrár"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
#, python-format
-msgid ""
-"<h3>By %s:</h3>\n"
-"<ul>\n"
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milljón"
+msgstr[1] "%(value).1f milljónir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milljarður"
+msgstr[1] "%(value).1f milljarðar"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billjarður"
+msgstr[1] "%(value).1f billjónir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "one"
+msgstr "einn"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "two"
+msgstr "tveir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "three"
+msgstr "þrír"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "four"
+msgstr "fjórir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "five"
+msgstr "fimm"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "six"
+msgstr "sex"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "seven"
+msgstr "sjö"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "eight"
+msgstr "átta"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "nine"
+msgstr "níu"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "today"
+msgstr "í dag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgundagur"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+msgid "yesterday"
+msgstr "gærdagur"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Færðu inn póstnúmer í sniðinu NNNN eða ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Þessi reitur tekur aðeins tölugildi."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Þessi reitur krefst 7 eða 8 tölustafa."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Færðu inn gilt CUIT í XX-XXXXXXXX-X eða XXXXXXXXXXXX sniðinu."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Ógilt CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Sláðu inn 4 stafa póstkóða."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Sláðu inn zip póstfang í sniðinu XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Símanúmer verða að vera í XXX-XXX-XXXX sniði."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+msgstr "Veldu gilt brasilískt fylki. Fylkið er ekki eitt af gildum fylkjum."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Ógilt CPF númer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr ""
-"<h3>Frá %s:</h3>\n"
-"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "Allt"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Allar dagsetningar"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Þessi reitur krefst að minnsta kosti 14 tölustafa."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Dagurinn í dag"
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Síðustu 7 dagar"
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Þessi mánuður"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Þetta ár"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Já"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "tími aðgerðar"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "kenni hlutar"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "framsetning hlutar"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "aðgerðarveifa"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "breyta skilaboði"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "kladdafærsla"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "kladdafærslur"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Allar dagsetningar"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
msgstr ""
-"Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir "
-"reitirnir þurfa að vera stafréttir."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Skrá inn"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
msgstr ""
-"Vinsamlegast skráðu þig inn aftur vegna þess að setan þín rann út. Engar "
-"áhyggjur, breytingin þín var vistuð."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
msgstr ""
-"Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). "
-"Vinsamlegast gerðu dúsur virkar, endurhladdu þessa síðu og reyndu aftur."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Notendanöfn geta ekki innihaldið '@' merkið."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
msgstr ""
-"Tölvupóstfangið þitt er ekki notandanafnið þitt. Prófaðu '%s' í staðinn."
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Vefstjórn"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var bætt við."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Þú getur breytt því aftur að neðan."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Þú getur bætt öðru %s við að neðan."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Bæta við %s"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Bætti við %s."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "og"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Breytti %s."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Eyddi %s."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Engum reitum breytt."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið breytt."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr ""
-"%(name)s „%(obj)s“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Breyta %s"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s: %(obj)s"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s:"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:508
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Ertu viss?"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Breytingarsaga: %s"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Veldu %s"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Veldu %s til að breyta"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Heiltala"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Strengur (mest %(maxlength)s)"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Kommuaðgreindar heiltölur"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Dagsetning (án tíma)"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Dagsetning (með tíma)"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Tölvupóstfang"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Slóð"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Tugatala"
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)"
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Tengsl við yfirlíkan"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Símanúmer"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Texti"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Tími"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "Veffang"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Bandarískt fylki (tveir hástafir)"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "XML texti"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Skjölun"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Breyta lykilorði"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr "Saga"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Dagsetning/tími"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Notandi"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Aðgerð"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "N j, Y, P"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
msgstr ""
-"Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
-"þessu stjórnunarsvæði."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django vefstjóri"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Django vefstjórn"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Kerfisvilla"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Kerfisvilla (500)"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
-msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
msgstr ""
-"Villa hefur komið upp. Hún hefur verið tilkynnt vefstjórunum með tölvupósti "
-"og verður örugglega löguð fljótlega. Við þökkum þolinmæðina."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Síða fannst ekki"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Bæta við"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Breyta"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta neinu"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Nýlega framkvæmdar aðgerðir"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Aðgerðir mínar"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Engin fáanleg"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Bæta við %(name)s"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Gleymdir þú lykilorðinu</a> þínu?"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Velkomin(n),"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
msgstr ""
-"Eyðing á %(object_name)s „%(object)s“ hefði í för með sér eyðingu á tengdum "
-"hlutum en þú hefur ekki réttindi til að eyða eftirfarandi hlutum:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir eyða %(object_name)s „%(object)s“? Öllu "
-"eftirfarandi verður eytt:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Já ég er viss."
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr "Eftir %(title)s"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Áfram"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Skoða á vef"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Vinsamlegast leiðréttu villuna hér að neðan:"
-msgstr[1] "Vinsamlegast leiðréttu villurnar hér að neðan:"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Röðun"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Röð:"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Vista sem nýtt"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Vista og búa til aðra"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Vista og halda áfram að breyta"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Vista"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Breyta lykilorði"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Breyting á lykilorði tókst"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Endurstilla lykilorð"
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
msgstr ""
-"Gleymdir þú lykilorðinu þínu? Sláðu tölvupóstfangið þitt inn að neðan og við "
-"munum endurstilla lykilorðið þitt og senda til þín."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Tölvupóstfang:"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag."
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Skráðu þig inn aftur"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Endurstilling á lykilorði tókst"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
msgstr ""
-"Við sendum nýtt lykilorð á tölvupóstfangið sem þú gafst upp. Það ætti að "
-"berast fljótlega til þín."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
msgstr ""
-"Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja "
-"lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki "
-"gert innsláttarvillu."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Gamla lykilorðið:"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nýja lykilorðið:"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Staðfesta lykilorð:"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr ""
-"Þú fékkst þennan tölvupóst vegna þess að þú baðst um endurstillingu á "
-"lykilorðinu þínu"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "fyrir notandareikning þinn á %(site_name)s"
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Nýja lykilorðið þitt er: %(new_password)s"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Þér er frjálst að breyta lykilorðinu með því að fara á þessa síðu:"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "%(site_name)s hópurinn"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bókamerklar"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Skjölunarbókamerklar"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").</p>\n"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">Til að setja upp bókamerkil (Bookmarklet) þarftu að draga "
-"tengilinn\n"
-"í bókamerkjareinina þína eða hægrismella á tengilinn og bæta honum við "
-"bókamerkin þín\n"
-"Nú getur þú notað bókamerkilinn frá hvaða síðu sem er innan vefjarins. "
-"Athugaðu að sumir\n"
-"þessara bókamerkla krefjast þess að þú sért að skoða vefinn frá tölvu sem "
-"er\n"
-"skráð sem \"internal\" (hafðu samband við kerfisstjórann ef þú ert óviss "
-"hvort tölvan þín er \"internal\").</p>\n"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Skjölun þessarar síðu"
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr ""
-"Sendir þig af hvaða síðu sem er á skjölun þess framsetningarlags sem myndar "
-"hana."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Sýna kenni hlutar"
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr "Sýnir efnistag og sérkenni síða sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut."
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Sláðu inn gilda íslenska kennitölu. Sniðið er DDMMÁÁÁÁ-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Breyta þessum hlut (í þessum glugga)"
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Íslenska kennitalan er ekki gild."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
msgstr ""
-"Stekkur á stjórnunarsíðuna fyrir þær síður sem gefa tiltekna mynd af stökum "
-"hlut."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Breyta þessum hlut (nýr gluggi)"
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Eins og að ofan en opnar stjórnunarsíðuna í nýjum glugga."
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Dagsetning:"
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Tími:"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Eins og er:"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Breyta:"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "vísun frá"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "vísa á"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
msgstr ""
-"Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' "
-"fremst."
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "vísun"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "vísanir"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Dæmi: '/about/contact/'. Passaðu að hafa skástrik fremst og aftast."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "titill"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "innihald"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "virkja athugasemdir"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nafn sniðmáts"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
msgstr ""
-"Dæmi: 'flatpages/contact_page'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota "
-"'flatpages/default'."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "skráning nauðsynleg"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Ef þetta er valið geta eingöngu innskráðir notendur séð síðuna."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "flatskrá"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "flatskrár"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "nafn"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "vinnuheiti"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
-msgid "permission"
-msgstr "Réttindi"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
-msgid "permissions"
-msgstr "Réttindi"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "Hópur"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
-msgid "groups"
-msgstr "Hópar"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "notandanafn"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "skírnarnafn"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "eftirnafn"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "tölvupóstfang"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "lykilorð"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "staða starfsmanns"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
msgstr ""
-"Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði."
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "virkur"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "staða ofurnotanda"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "síðasta innskráning"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "skráning dags."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
msgstr ""
-"Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau "
-"réttindi sem hópurinn hans hefur."
-#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
-msgid "user permissions"
-msgstr "Réttindi"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
-msgid "user"
-msgstr "Notandi"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
-msgid "users"
-msgstr "Notendur"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Persónuupplýsingar"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Réttindi"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Hópar"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
-msgid "message"
-msgstr "Skeyti"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
msgstr ""
-"Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur "
-"eru nauðsynlegar fyrir innskráningu."
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-#, fuzzy
-msgid "python model class name"
-msgstr "nafn python-einingar"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "efnistag"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "efnistög"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "setulykill"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "setugögn"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "fyrningardagsetning"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "seta"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "setur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "lén"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "birtingarnafn"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "vefur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "vefir"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j. N Y"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j. N Y, H:i"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "mánudagur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "þriðjudagur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "miðvikudagur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "fimmtudagur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "föstudagur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "laugardagur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "sunnudagur"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "janúar"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "febrúar"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "mars"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "apríl"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "maí"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "júní"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "júlí"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "ágúst"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "október"
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "nóvember"
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Sláðu inn gilt póstnúmer."
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "desember"
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Sláðu inn gilt símanúmer."
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
-msgid "jan"
-msgstr "og"
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
-msgid "may"
-msgstr "dagur"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
msgstr ""
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "jan."
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "feb."
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "ág."
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Þessi reitur krefst 8 tölustafa."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "sept."
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Þessi reitur krefst 11 tölustafa."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "okt."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "nóv."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "des."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "ár"
-msgstr[1] "ár"
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mánuður"
-msgstr[1] "mánuðir"
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dagur"
-msgstr[1] "dagar"
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "klukkutími"
-msgstr[1] "klukkutímar"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "mínúta"
-msgstr[1] "mínútur"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Tékkneska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Þýska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Enska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spænska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galíska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Íslenska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Ítalska"
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollenska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasilíska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rúmenska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Rússneska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slóvaska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slóvaska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbneska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sænska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brasilíska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Einfölduð Kínverska "
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Hefðbundin Kínverska"
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
msgstr ""
-"Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og skástrik."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Sláðu inn gilt póstnúmer."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "vísun frá"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "vísa á"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' fremst."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "vísun"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "vísanir"
+
+#: contrib/sessions/models.py:46
+msgid "session key"
+msgstr "setulykill"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "setugögn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "fyrningardagsetning"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "seta"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "setur"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "lén"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "birtingarnafn"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "vefur"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "vefir"
#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik, skástrik og bandstrik."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og úrfellingarkommur."
+
+#: core/validators.py:84
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér."
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:88
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér."
-#: core/validators.py:83
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
-#: core/validators.py:95
+#: core/validators.py:107
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Sláðu inn gild tölvupóstföng aðskilin með kommum."
-#: core/validators.py:99
+#: core/validators.py:111
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilda IP tölu."
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:115
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér."
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:119
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér."
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:123
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum."
-#: core/validators.py:116
+#: core/validators.py:128
+#: newforms/fields.py:151
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Sláðu inn heila tölu."
-#: core/validators.py:120
+#: core/validators.py:132
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér."
-#: core/validators.py:124
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ógild dagsetning: %s"
+
+#: core/validators.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:509
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD sniði."
-#: core/validators.py:128
+#: core/validators.py:161
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Sláðu inn gildan tíma á HH:MM sniði."
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+#: core/validators.py:165
+#: db/models/fields/__init__.py:583
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu/tíma á YYYY-MM-DD HH:MM sniði."
-#: core/validators.py:136
+#: core/validators.py:170
+#: newforms/fields.py:402
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð "
-"eða ekki mynd."
+#: core/validators.py:182
+#: core/validators.py:474
+#: newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)."
-#: core/validators.py:155
+#: core/validators.py:193
+#: newforms/fields.py:456
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð eða ekki mynd."
+
+#: core/validators.py:200
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Veffangið %s bendir ekki á fullgilda mynd."
-#: core/validators.py:159
+#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. „%s“ er ógilt."
-#: core/validators.py:167
+#: core/validators.py:212
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Veffangið %s vísar ekki á gilt QuickTime myndskeið."
-#: core/validators.py:171
+#: core/validators.py:216
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Gilds veffangs er krafist."
-#: core/validators.py:185
+#: core/validators.py:230
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1742,272 +3544,697 @@ msgstr ""
"Gilt HTML er nauðsynlegt. Tilteknar villur:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:192
+#: core/validators.py:237
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Illa formað XML: %s"
+msgstr "Illa sniðið XML: %s"
-#: core/validators.py:202
+#: core/validators.py:254
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ógilt veffang: %s"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#: core/validators.py:259
+#: core/validators.py:261
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur."
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:267
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni."
-#: core/validators.py:229
+#: core/validators.py:281
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér."
msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér."
-#: core/validators.py:236
+#: core/validators.py:288
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Þessi reitur verður að passa við „%s“ reitinn."
-#: core/validators.py:255
+#: core/validators.py:307
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti."
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+#: core/validators.py:316
+#: core/validators.py:327
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma."
-#: core/validators.py:282
+#: core/validators.py:335
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Þessi reitur þarf að vera útfylltur ef %(field)s er %(value)s"
-#: core/validators.py:294
+#: core/validators.py:348
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s"
-#: core/validators.py:313
+#: core/validators.py:367
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð."
-#: core/validators.py:336
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera á milli %(lower)s og %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera að minnsta kosti %s."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Þetta gildi má ekki vera hærra en %s."
+
+#: core/validators.py:427
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
-#: core/validators.py:347
+#: core/validators.py:437
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:444
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustaf."
msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustafi."
-#: core/validators.py:352
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu með hámark %s tölustaf."
+msgstr[1] "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu með hámark %s tölustafi."
+
+#: core/validators.py:450
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastaf."
msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastafi."
-#: core/validators.py:362
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda hlaupakommutölu (floating point number)."
+
+#: core/validators.py:467
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
-"Gakktu úr skugga um að upphöluð skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð."
+msgstr "Gakktu úr skugga um að upphöluð skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð."
-#: core/validators.py:363
+#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
-"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð."
+msgstr "Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð."
-#: core/validators.py:376
+#: core/validators.py:485
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt."
-#: core/validators.py:391
+#: core/validators.py:500
msgid "This field is invalid."
msgstr "Þessi reitur er ótækur."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:536
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Gat engu náð úr %s."
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:539
#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagshausnum '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:462
+#: core/validators.py:572
#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s. (Línan "
-"hefst á \"%(start)s\".)"
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s. (Línan hefst á \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:466
+#: core/validators.py:576
#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts "
-"with \"%(start)s\".)"
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:471
+#: core/validators.py:581
#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")."
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")."
-#: core/validators.py:476
+#: core/validators.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag. (Línan hefst á \"%(start)s\".)"
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag. (Línan hefst á \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:480
+#: core/validators.py:590
#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi. (Línan hefst "
-"á \"%(start)s\".)"
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi. (Línan hefst á \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:485
+#: core/validators.py:595
#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%"
-"(start)s\")."
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%(start)s\")."
-#: db/models/manipulators.py:302
+#: db/models/manipulators.py:308
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
-"%(object)s með þetta %(type)s er nú þegar til fyrir uppgefið %(field)s."
+msgstr "%(object)s með þetta %(type)s er nú þegar til fyrir uppgefið %(field)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:40
+#: db/models/fields/__init__.py:52
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s með þetta %(fieldname)s er nú þegar til."
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
+#: db/models/fields/__init__.py:161
+#: db/models/fields/__init__.py:318
+#: db/models/fields/__init__.py:735
+#: db/models/fields/__init__.py:746
+#: newforms/fields.py:45
+#: oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required."
-msgstr "Þennan reit þarf að útfylla."
+msgstr "Þennan reit þarf að fylla út."
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/__init__.py:418
msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera heil tala."
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/__init__.py:454
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera True eða False."
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/__init__.py:475
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Þessi reitur er ótækur."
+msgstr "Þessi reitur getur ekki haft tómgildi (null)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:644
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera tugatala (decimal number)."
-#: db/models/fields/__init__.py:562
+#: db/models/fields/__init__.py:755
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
-#: db/models/fields/related.py:43
+#: db/models/fields/__init__.py:904
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera annaðhvort None, True eða False."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn fullgilt %s."
-#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/related.py:658
msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Notaðu kommur til að aðskilja kenni."
+msgstr "Aðgreindu mörg kenni með kommum."
-#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: db/models/fields/related.py:707
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildið %(value)r er ógilt."
-msgstr[1] ""
-"Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildin %(value)r eru ógild."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildið %(value)r er ógilt."
+msgstr[1] "Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildin %(value)r eru ógild."
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Sláðu inn gilt gildi."
+
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)d stafi (gildið hefur %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Gildið má ekki hafa færri en %(min)d stafi (gildið hefur %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:152
+#: newforms/fields.py:181
+#: newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Gakktu úr skuggum um að gildið sé minna en eða jafn og %s."
+
+#: newforms/fields.py:153
+#: newforms/fields.py:182
+#: newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Gildið þarf að vera jafnt og eða hærra en %s."
+
+#: newforms/fields.py:180
+#: newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Sláðu inn heila tölu."
+
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Gildið má ekki hafa meira en %s tugatölustafi (decimal places)."
-#: forms/__init__.py:380
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur fyrir tugabrotskil."
+
+#: newforms/fields.py:262
+#: newforms/fields.py:719
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu."
+
+#: newforms/fields.py:295
+#: newforms/fields.py:720
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Sláðu inn gilda tímasetningu."
+
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma."
+
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Engin skrá var send."
+
+#: newforms/fields.py:434
+#: oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Innsend skrá er tóm."
+
+#: newforms/fields.py:492
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Sláðu inn gilt veffang (URL)."
+
+#: newforms/fields.py:493
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Síðan á þessari slóð lítur út fyrir að skila villu."
+
+#: newforms/fields.py:555
+#: newforms/models.py:317
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Veldu gildan valmöguleika. Valið virðist ekki vera eitt af gildum valmöguleikum."
+
+#: newforms/fields.py:594
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki eitt af gildum valmöguleikum."
+
+#: newforms/fields.py:595
+#: newforms/fields.py:657
+#: newforms/models.py:377
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Sláðu inn lista af gildum."
+
+#: newforms/fields.py:748
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Sláðu inn gilda IPv4 tölu."
+
+#: newforms/models.py:378
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af gildum valmöguleikum."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn."
msgstr[1] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn."
-#: forms/__init__.py:385
+#: oldforms/__init__.py:414
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Línuskil eru ekki leyfð hér."
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#: oldforms/__init__.py:512
+#: oldforms/__init__.py:586
+#: oldforms/__init__.py:625
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Veldu gildan valmöguleika; „%(data)s“ er ekki í %(choices)s."
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Innsend skrá er tóm."
-
-#: forms/__init__.py:699
+#: oldforms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu -32.768 til 32.767."
-#: forms/__init__.py:708
+#: oldforms/__init__.py:755
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Sláðu inn jákvæða tölu."
-#: forms/__init__.py:717
+#: oldforms/__init__.py:765
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu 0 til 32.767."
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: template/defaultfilters.py:691
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "já,nei,kannski"
+#: template/defaultfilters.py:722
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bæti"
+msgstr[1] "%(size)d bæti"
+
+#: template/defaultfilters.py:724
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:726
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:727
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "eftirmiðdegi"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "morgun"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "Eftirmiðdegi"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "Morgun"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "miðnætti"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "hádegi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "mánudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "þriðjudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "miðvikudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "fimmtudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "föstudagur"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "laugardagur"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnudagur"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Mán"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Þri"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Mið"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Fim"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Fös"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Lau"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "janúar"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "febrúar"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "maí"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "júní"
+
+#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "júlí"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "ágúst"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "nóvember"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "maí"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jún"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "júl"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ágú"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nóv"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "des"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "ág."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nóv."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "des."
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "eða"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ár"
+msgstr[1] "ár"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mánuður"
+msgstr[1] "mánuðir"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "vika"
+msgstr[1] "vikur"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dagur"
+msgstr[1] "dagar"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "klukkutími"
+msgstr[1] "klukkutímar"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "mínúta"
+msgstr[1] "mínútur"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:399
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:400
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:417
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:418
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s var fært inn."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s var uppfært."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s var eytt."
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Gleymdir þú lykilorðinu</a> þínu?"
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Athugasemd"
-
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Athugasemdir"
-
#~ msgid ""
#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
#~ "comment:\n"
@@ -2024,19 +4251,16 @@ msgstr "já,nei,kannski"
#~ "en %(count)s athugasemdir:\n"
#~ "\n"
#~ "%(text)s"
-
#~ msgid "String (up to 50)"
#~ msgstr "Strengur (allt að 50)"
-
#~ msgid "label"
#~ msgstr "merki"
-
#~ msgid "package"
#~ msgstr "pakki"
-
#~ msgid "packages"
#~ msgstr "pakkar"
#, fuzzy
#~ msgid "count"
#~ msgstr "innihald"
+