summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mobin60509 -> 68894 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po2088
2 files changed, 1424 insertions, 664 deletions
diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
index a31a0fcf0c..77bc44da15 100644
--- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
index bb1835b132..28e2153032 100644
--- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of django.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 11:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:20+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
+"\n"
"\n"
#: conf/global_settings.py:44
@@ -21,218 +23,258 @@ msgid "Arabic"
msgstr "العربيّة"
#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Bengali"
-msgstr "البنغاليّة"
-
-#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغاريّة"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bengali"
+msgstr "البنغاليّة"
+
#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Bosnian"
+msgstr "البوسنيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "الكتلانيّة"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "التشيكيّة"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "الويلز"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركيّة"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "الألمانيّة"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "اليونانيّة"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "الإنجليزيّة"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانيّة"
-
#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Estonian"
-msgstr "الإستونيّة"
+msgid "British English"
+msgstr "الإنجليزيّة البريطانيّة"
#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Spanish"
+msgstr "الإسبانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Estonian"
+msgstr "الإستونيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "الباسك"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "الفارسيّة"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلنديّة"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "الفرنسيّة"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Frisian"
+msgstr "الفريزيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "الإيرلنديّة"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "الجليقيّة"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "الهنغاريّة"
-
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "العبريّة"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتيّة"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Hungarian"
+msgstr "الهنغاريّة"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Indonesian"
+msgstr "الإندونيسيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic"
msgstr "الآيسلنديّة"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian"
msgstr "الإيطاليّة"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانيّة"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian"
msgstr "الجورجيّة"
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Korean"
-msgstr "الكوريّة"
-
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer"
msgstr "الخمر"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada"
msgstr "الهنديّة (كنّادا)"
-#: conf/global_settings.py:74
-msgid "Latvian"
-msgstr "اللاتفيّة"
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Korean"
+msgstr "الكوريّة"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian"
msgstr "اللتوانيّة"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Latvian"
+msgstr "اللاتفيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونيّة"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Mongolian"
+msgstr "المنغوليّة"
+
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Dutch"
msgstr "الهولنديّة"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجيّة"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "البوكمال نرويجيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "النينورسك نرويجيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Polish"
msgstr "البولنديّة"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغاليّة"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانيّة"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Russian"
msgstr "الروسيّة"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكيّة"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفانيّة"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:93
+msgid "Albanian"
+msgstr "الألبانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian"
msgstr "الصربيّة"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:95
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "اللاتينيّة الصربيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:96
msgid "Swedish"
msgstr "السويديّة"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:97
msgid "Tamil"
msgstr "التاميل"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:98
msgid "Telugu"
msgstr "التيلوغو"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:99
msgid "Thai"
msgstr "التايلنديّة"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:100
msgid "Turkish"
msgstr "التركيّة"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأكرانيّة"
-#: conf/global_settings.py:93
+#: conf/global_settings.py:102
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "الفيتناميّة"
+
+#: conf/global_settings.py:103
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينيّة المبسطة"
-#: conf/global_settings.py:94
+#: conf/global_settings.py:104
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينيّة التقليدية"
-#: contrib/admin/actions.py:60
+#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
-#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
+#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
-#: contrib/admin/actions.py:85
+#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
-msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون"
+msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
@@ -268,25 +310,25 @@ msgstr "هذا الشهر"
msgid "This year"
msgstr "هذه السنة"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: contrib/admin/helpers.py:14
+#: contrib/admin/helpers.py:20
msgid "Action:"
-msgstr "العملية:"
+msgstr "إجراء:"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
-msgstr "وقت العملية"
+msgstr "وقت الإجراء"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
@@ -298,7 +340,7 @@ msgstr "ممثل العنصر"
#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
-msgstr "علامة العملية"
+msgstr "علامة الإجراء"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
@@ -312,85 +354,95 @@ msgstr "مُدخل السجل"
msgid "log entries"
msgstr "مُدخلات السجل"
-#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
+#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
-#: contrib/admin/options.py:519
+#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "عدّل %s."
-#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
-#: forms/models.py:587
+#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845
+#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "و"
-#: contrib/admin/options.py:524
+#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:533
+#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:537
+#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
-#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
+#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
-#: contrib/auth/admin.py:75
+#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
-#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
+#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
-#: contrib/admin/options.py:633
+#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-#: contrib/admin/options.py:641
+#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
-#: contrib/admin/options.py:772
+#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر."
+
+#: contrib/admin/options.py:759
+msgid "No action selected."
+msgstr "لم يحدد أي إجراء."
+
+#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
-#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
+#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
-#: contrib/admin/options.py:860
+#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "عدّل %s"
-#: contrib/admin/options.py:904
+#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
-#: contrib/admin/options.py:940
+#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@@ -399,18 +451,32 @@ msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح."
msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
-#: contrib/admin/options.py:1018
+#: contrib/admin/options.py:1066
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s تم تحديده"
+msgstr[1] "%(total_count)s تم تحديدهما"
+msgstr[2] "%(total_count)s تم تحديدهم"
+msgstr[3] "%(total_count)s تم تحديدهم"
+
+#: contrib/admin/options.py:1071
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
+
+#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-#: contrib/admin/options.py:1054
+#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:80
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -418,11 +484,11 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
"الأحرف."
-#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
-#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -430,62 +496,52 @@ msgstr ""
"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
-#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
+#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
-#: contrib/admin/sites.py:360
+#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "إدارة الموقع"
-#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "ادخل"
-#: contrib/admin/sites.py:417
+#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "إدارة %s"
-#: contrib/admin/util.py:168
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/util.py:173
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:71
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
-#: contrib/admin/widgets.py:71
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
-#: contrib/admin/widgets.py:95
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "حالياً:"
-#: contrib/admin/widgets.py:95
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "تغيير:"
-#: contrib/admin/widgets.py:124
+#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "ابحث"
-#: contrib/admin/widgets.py:236
+#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "أضف آخر"
@@ -500,17 +556,17 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
@@ -541,40 +597,53 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
-msgstr "نفذ العملية المحدّدة"
+msgstr "نفذ الإجراء المحدّد"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "نفّذ"
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
+msgid "Clear selection"
+msgstr "إزالة الاختيار"
+
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، "
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "اخرج"
@@ -586,25 +655,26 @@ msgstr "إدارة موقع جانغو"
msgid "Django administration"
msgstr "إدارة جانغو"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "أضف"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "تاريخ"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "مشاهدة على الموقع"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
@@ -612,17 +682,17 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "أضف %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "مرشّح"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
@@ -668,10 +738,10 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
-"the following objects and it's related items will be deleted:"
+"the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
-"متأكد أنك تريد حذف %(object_name)s المحددة؟ سيتم حذف جميل العناصر التالية "
-"والتابعة لها:"
+"متأكد أنك تريد حذف سجلات %(object_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية "
+"والسجلات المتعلقة بها سيتم حذفها:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@@ -693,11 +763,11 @@ msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
-msgstr "آخر العمليّات"
+msgstr "آخر الإجراءات"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
-msgstr "عملياتي"
+msgstr "إجراءاتي"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
@@ -733,14 +803,8 @@ msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
-msgstr "العملية"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:400
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j F Y، G:i"
+msgstr "إجراء"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
@@ -754,6 +818,11 @@ msgstr ""
msgid "Show all"
msgstr "أظهر الكل"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
@@ -772,10 +841,6 @@ msgstr[3] "%(counter)s نتيجة"
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Save"
-msgstr "احفظ"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "احفظ كجديد"
@@ -788,7 +853,7 @@ msgstr "احفظ وأضف آخر"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
@@ -796,32 +861,38 @@ msgstr ""
"أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات "
"المستخدم."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-#: contrib/auth/forms.py:186
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
+#: contrib/auth/forms.py:187
msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
+#: contrib/auth/forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+msgid "Remove"
+msgstr "أزل"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
@@ -836,9 +907,9 @@ msgid "Log in again"
msgstr "ادخل مجدداً"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
msgstr "غيّر كلمة مرورك"
@@ -851,7 +922,7 @@ msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
msgid "Your password was changed."
msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -859,21 +930,17 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "كلمة المرور القديمة:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
+#: contrib/auth/forms.py:170
+msgid "Old password"
+msgstr "كلمة المرور القديمة"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "أكّد كلمة المرور:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
+#: contrib/auth/forms.py:144
+msgid "New password"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "غيّر كلمة مروري"
@@ -910,6 +977,14 @@ msgid ""
"correctly."
msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "أكّد كلمة المرور:"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
@@ -977,166 +1052,85 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ"
-#: contrib/admin/views/main.py:70
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "اختر %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:70
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "اختر %s لتغييره"
-#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "موقع"
-#: contrib/admin/views/template.py:39
+#: contrib/admin/views/template.py:40
msgid "template"
msgstr "قالب"
-#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
-#: contrib/admindocs/views.py:62
+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "وسم:"
-#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
-#: contrib/admindocs/views.py:95
+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "مرشّح"
-#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
-#: contrib/admindocs/views.py:159
+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "عرض:"
-#: contrib/admindocs/views.py:187
+#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "التطبيق %r غير موجود"
-#: contrib/admindocs/views.py:194
+#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r"
-#: contrib/admindocs/views.py:206
+#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط"
-#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
-#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "نموذج:"
-#: contrib/admindocs/views.py:237
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة"
-#: contrib/admindocs/views.py:242
+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "كل %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "عدد %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:252
+#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "الحقول في عناصر %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
-#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
-msgid "Integer"
-msgstr "عدد صحيح"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:316
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "ثنائي (إما True أو False)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:318
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:319
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "التاريخ (دون الوقت)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:320
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:321
-msgid "Decimal number"
-msgstr "رقم عشري"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:322
-msgid "E-mail address"
-msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
-#: contrib/admindocs/views.py:327
-msgid "File path"
-msgstr "مسار الملف"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:325
-msgid "Floating point number"
-msgstr "رقم فاصلة عائمة"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
-msgid "IP address"
-msgstr "عنوان IP"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:331
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:332
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:333
-msgid "Phone number"
-msgstr "رقم هاتف"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:338
-msgid "Text"
-msgstr "نص"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:339
-msgid "Time"
-msgstr "وقت"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
-#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "رابط"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:341
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:342
-msgid "XML text"
-msgstr "نص XML"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:368
+#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern"
@@ -1204,74 +1198,71 @@ msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
-#: contrib/auth/admin.py:21
+#: contrib/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
msgstr "المعلومات الشخصية"
-#: contrib/auth/admin.py:22
+#: contrib/auth/admin.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: contrib/auth/admin.py:23
+#: contrib/auth/admin.py:31
msgid "Important dates"
msgstr "تواريخ مهمة"
-#: contrib/auth/admin.py:24
+#: contrib/auth/admin.py:32
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
-#: contrib/auth/admin.py:80
-msgid "Add user"
-msgstr "أضف مستخدم"
-
-#: contrib/auth/admin.py:106
+#: contrib/auth/admin.py:114
msgid "Password changed successfully."
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
-#: contrib/auth/admin.py:112
+#: contrib/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
-#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:128
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
+msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
-#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
+msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: contrib/auth/forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/auth/forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
-#: contrib/auth/forms.py:197
+#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
+#: contrib/auth/forms.py:198
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
-#: contrib/auth/forms.py:82
+#: contrib/auth/forms.py:83
msgid "This account is inactive."
msgstr "هذا الحساب غير نشط."
-#: contrib/auth/forms.py:87
+#: contrib/auth/forms.py:88
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
-#: contrib/auth/forms.py:100
+#: contrib/auth/forms.py:101
msgid "E-mail"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
-#: contrib/auth/forms.py:109
+#: contrib/auth/forms.py:110
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
@@ -1279,72 +1270,69 @@ msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت "
"بالتسجيل؟"
-#: contrib/auth/forms.py:135
+#: contrib/auth/forms.py:136
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "استعادة كلمة المرور في %s"
-#: contrib/auth/forms.py:143
-msgid "New password"
-msgstr "كلمة المرور الجديدة"
-
-#: contrib/auth/forms.py:144
+#: contrib/auth/forms.py:145
msgid "New password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
-#: contrib/auth/forms.py:169
-msgid "Old password"
-msgstr "كلمة المرور القديمة"
-
-#: contrib/auth/forms.py:177
+#: contrib/auth/forms.py:178
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
+#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
msgid "name"
msgstr "الاسم"
-#: contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "codename"
msgstr "الاسم الرمزي"
-#: contrib/auth/models.py:68
+#: contrib/auth/models.py:72
msgid "permission"
msgstr "الصلاحية"
-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
msgid "permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "group"
msgstr "مجموعة"
-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
msgid "groups"
msgstr "المجموعات"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:196
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:196
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
+msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
+
+#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name"
msgstr "الاسم الأول"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:198
msgid "last name"
msgstr "الاسم الأخير"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:199
msgid "e-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid "password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1352,19 +1340,19 @@ msgstr ""
"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
"تغيير كلمة المرور</a>."
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status"
msgstr "حالة الطاقم"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid "active"
msgstr "نشط"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1372,25 +1360,25 @@ msgstr ""
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
"الحسابات."
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status"
msgstr "حالة المستخدم الخارق"
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login"
msgstr "آخر دخول"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:205
msgid "date joined"
msgstr "تاريخ الانضمام"
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:207
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1398,39 +1386,85 @@ msgstr ""
"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "مستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:213
msgid "users"
-msgstr "المستخدمون"
+msgstr "المستخدمين"
-#: contrib/auth/models.py:301
+#: contrib/auth/models.py:394
msgid "message"
msgstr "رسالة"
-#: contrib/auth/views.py:56
+#: contrib/auth/views.py:79
msgid "Logged out"
msgstr "تم الخروج"
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
+#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
-#: contrib/comments/admin.py:11
+#: contrib/comments/admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "محتوى"
-#: contrib/comments/admin.py:14
+#: contrib/comments/admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "ميتاداتا"
+#: contrib/comments/admin.py:40
+msgid "flagged"
+msgid_plural "flagged"
+msgstr[0] "مُعلّم"
+msgstr[1] "مُعلّمان"
+msgstr[2] "مُعلّمة"
+msgstr[3] "مُعلّمة"
+
+#: contrib/comments/admin.py:41
+msgid "Flag selected comments"
+msgstr "تعليم التعليقات المحددة"
+
+#: contrib/comments/admin.py:45
+msgid "approved"
+msgid_plural "approved"
+msgstr[0] "مُعتمد"
+msgstr[1] "مُعتمدان"
+msgstr[2] "مُعتمدة"
+msgstr[3] "مُعتمد"
+
+#: contrib/comments/admin.py:46
+msgid "Approve selected comments"
+msgstr "اعتماد التعليقات المحددة"
+
+#: contrib/comments/admin.py:50
+msgid "removed"
+msgid_plural "removed"
+msgstr[0] "تم حذفه"
+msgstr[1] "تم حذفهما"
+msgstr[2] "تم حذفها"
+msgstr[3] "تم حذفها"
+
+#: contrib/comments/admin.py:51
+msgid "Remove selected comments"
+msgstr "احذف التعليقات المحددة"
+
+#: contrib/comments/admin.py:63
+#, python-format
+msgid "1 comment was successfully %(action)s."
+msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
+msgstr[0] "تم %(action)s التعليق بنجاح."
+msgstr[1] "تم %(action)s التعليقين بنجاح."
+msgstr[2] "%(count)s تعليقات تم %(action)s بنجاح."
+msgstr[3] "%(count)s تعليق تم %(action)s بنجاح."
+
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
@@ -1442,7 +1476,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "آخر التعليقات على %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:93
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
@@ -1450,12 +1483,16 @@ msgstr "الاسم"
msgid "Email address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
+#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
+msgid "URL"
+msgstr "رابط"
+
#: contrib/comments/forms.py:96
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
-#: contrib/comments/forms.py:173
+#: contrib/comments/forms.py:175
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1464,11 +1501,11 @@ msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسمو
msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
-#: contrib/comments/forms.py:180
+#: contrib/comments/forms.py:182
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
-#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
msgid "content type"
msgstr "نوع البيانات"
@@ -1497,6 +1534,10 @@ msgstr "تعليق"
msgid "date/time submitted"
msgstr "تاريخ ووقت الإرسال"
+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
+msgid "IP address"
+msgstr "عنوان IP"
+
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "عام"
@@ -1531,7 +1572,8 @@ msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
-msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط."
+msgstr ""
+"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط."
#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
@@ -1573,7 +1615,6 @@ msgid "Really make this comment public?"
msgstr "تريد فعلاً جعل هذا التعليق عامّاً؟"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "وافق"
@@ -1584,7 +1625,8 @@ msgstr "شكراً لموافقتك"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
-msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
@@ -1595,11 +1637,6 @@ msgstr "أزل تعليق"
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "تريد فعلاً إزالة هذا التعليق؟"
-#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
-msgid "Remove"
-msgstr "أزل"
-
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "شكراً لإزالته"
@@ -1630,39 +1667,6 @@ msgstr "أرسل "
msgid "Preview"
msgstr "عاين"
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
-msgid "Comment moderation queue"
-msgstr "صف الموافقة على التعليقات"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
-msgid "No comments to moderate"
-msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
-msgid "Email"
-msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
-msgid "Authenticated?"
-msgstr "مُصادَق؟"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
-msgid "IP Address"
-msgstr "عنوان IP"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
-msgid "Date posted"
-msgstr "تاريخ الإضافة"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
-msgid "yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
-msgid "no"
-msgstr "لا"
-
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "شكراً على تعليقك"
@@ -1692,16 +1696,17 @@ msgstr "أرسال تعليقك"
msgid "or make changes"
msgstr "أو قم ببعض التغيير"
-#: contrib/contenttypes/models.py:70
+#: contrib/contenttypes/models.py:77
msgid "python model class name"
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
-#: contrib/contenttypes/models.py:75
+#: contrib/contenttypes/models.py:82
msgid "content types"
msgstr "أنواع البيانات"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
#: contrib/flatpages/admin.py:11
@@ -1758,11 +1763,44 @@ msgstr "صفحة مسطحة"
msgid "flat pages"
msgstr "صفحات مسطحة"
-#: contrib/formtools/wizard.py:130
+#: contrib/formtools/wizard.py:140
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
-msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة."
+msgstr ""
+"نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة."
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
+msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
+msgstr "حقل GIS الأساسي -- مُرتبط بنوع مواصفات OpenGIS الهندسية."
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
+msgid "Point"
+msgstr "نقطة إحداثية"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
+msgid "Line string"
+msgstr "سطر تسلسل أحرف"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
+msgid "Polygon"
+msgstr "مُضلّع إحداثي"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
+msgid "Multi-point"
+msgstr "نقاط إحداثية"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
+msgid "Multi-line string"
+msgstr "تسلسل أحرف متعدد الأسطر"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
+msgid "Multi polygon"
+msgstr "مجموعة مُضلعات إحداثية"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
+msgid "Geometry collection"
+msgstr "مجموعة إحداثية"
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."
@@ -1802,27 +1840,27 @@ msgstr " "
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
-msgstr[0] "%(value).1f مليون"
-msgstr[1] "%(value).1f مليون"
-msgstr[2] "%(value).1f مليون"
+msgstr[0] "مليون"
+msgstr[1] "مليونان"
+msgstr[2] "%(value).1f ملايين"
msgstr[3] "%(value).1f مليون"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
-msgstr[0] "%(value).1f مليار"
-msgstr[1] "%(value).1f مليار"
-msgstr[2] "%(value).1f مليار"
+msgstr[0] "مليار"
+msgstr[1] "ملياران"
+msgstr[2] "%(value).1f مليارات"
msgstr[3] "%(value).1f مليار"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
-msgstr[0] "%(value).1f بليار"
-msgstr[1] "%(value).1f بليار"
-msgstr[2] "%(value).1f بليار"
+msgstr[0] "بليار"
+msgstr[1] "بلياران"
+msgstr[2] "%(value).1f بليارات"
msgstr[3] "%(value).1f بليار"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
@@ -1873,25 +1911,25 @@ msgstr "غداً"
msgid "yesterday"
msgstr "أمس"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "رمز CUIT غير صحيح."
@@ -1901,19 +1939,19 @@ msgstr "برغنلاند"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
-msgstr ""
+msgstr "كارينثيا"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
-msgstr ""
+msgstr "أدنى النمسا"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى النمسا"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
-msgstr ""
+msgstr "سالزبورغ"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
msgid "Styria"
@@ -1931,8 +1969,8 @@ msgstr ""
msgid "Vienna"
msgstr "فيينا"
-#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX."
@@ -1940,51 +1978,51 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX."
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX."
-#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "رقم CPF غير صحيح."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "رقم CNPJ غير صحيح."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
-msgstr ""
+msgstr "أرجاو"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
@@ -2086,21 +2124,22 @@ msgstr ""
msgid "Zurich"
msgstr "زيورخ"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
-msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."
+msgstr ""
+"أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة."
@@ -2110,11 +2149,11 @@ msgstr "براغ"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
-msgstr ""
+msgstr "وسط منطقة بوهيميا"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب منطقة بوهيميا"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
@@ -2146,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة جنوب مورافيا"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
@@ -2160,23 +2199,23 @@ msgstr ""
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'"
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح."
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "أدخل رقم IC صحيح."
@@ -2244,12 +2283,12 @@ msgstr ""
msgid "Thuringia"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX."
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
@@ -2522,69 +2561,502 @@ msgstr ""
msgid "Valencian Community"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح."
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح."
-#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
+msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
+msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق 0X XX XX XX XX."
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
+msgid "Enter a valid post code"
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
+msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
+msgstr "أدخل رقم لوحة رخصة مركبة صحيح"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
+msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
+msgstr "أدخل رقم NIK/KTP صحيح"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
+msgid "Bali"
+msgstr "بالي"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
+msgid "Banten"
+msgstr "بانتن"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
+msgid "Bengkulu"
+msgstr "بنجكولو"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
+msgid "Yogyakarta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
+msgid "Jakarta"
+msgstr "جاكرتا"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
+msgid "Gorontalo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
+msgid "Jambi"
+msgstr "جامبي"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
+msgid "Jawa Barat"
+msgstr "جاوة الغربية"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
+msgid "Jawa Tengah"
+msgstr "جاوة الوسطى"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
+msgid "Jawa Timur"
+msgstr "جاوة الشرقية"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
+msgid "Kalimantan Barat"
+msgstr "غرب كاليمانتان"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
+msgid "Kalimantan Selatan"
+msgstr "جنوب كاليمانتان"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
+msgid "Kalimantan Tengah"
+msgstr "وسط كاليمانتان"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
+msgid "Kalimantan Timur"
+msgstr "شرق كاليمانتان"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
+msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
+msgstr "جزر بانكا بليتانج"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
+msgid "Kepulauan Riau"
+msgstr "جزر رياو"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
+msgid "Lampung"
+msgstr "لامبونج"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
+msgid "Maluku"
+msgstr "مالوكو"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
+msgid "Maluku Utara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
+msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
+msgid "Nusa Tenggara Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
+msgid "Nusa Tenggara Timur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
+msgid "Papua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
+msgid "Papua Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
+msgid "Riau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
+msgid "Sulawesi Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
+msgid "Sulawesi Selatan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
+msgid "Sulawesi Tengah"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
+msgid "Sulawesi Tenggara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
+msgid "Sulawesi Utara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
+msgid "Sumatera Barat"
+msgstr "سومطرة الغربية"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
+msgid "Sumatera Selatan"
+msgstr "سومطرة الشرقية"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
+msgid "Sumatera Utara"
+msgstr "سومطرة الشمالية"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
+msgid "Magelang"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
+msgid "Surakarta - Solo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
+msgid "Madiun"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
+msgid "Kediri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
+msgid "Tapanuli"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
+msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
+msgid "Corps Consulate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
+msgid "Corps Diplomatic"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
+msgid "Bandung"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
+msgid "Sulawesi Utara Daratan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
+msgid "NTT - Timor"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
+msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
+msgid "NTB - Lombok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
+msgid "Papua dan Papua Barat"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
+msgid "Cirebon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
+msgid "NTB - Sumbawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
+msgid "NTT - Flores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
+msgid "NTT - Sumba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
+msgid "Bogor"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
+msgid "Pekalongan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
+msgid "Semarang"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
+msgid "Pati"
+msgstr "باتي"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
+msgid "Surabaya"
+msgstr "سورابايا"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
+msgid "Madura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
+msgid "Malang"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
+msgid "Jember"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
+msgid "Banyumas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
+msgid "Federal Government"
+msgstr "الحكومة الاتحادية"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
+msgid "Bojonegoro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
+msgid "Purwakarta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
+msgid "Sidoarjo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
+msgid "Garut"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
+msgid "Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
+msgid "Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
+msgid "Carlow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
+msgid "Cavan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
+msgid "Clare"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
+msgid "Derry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
+msgid "Donegal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
+msgid "Dublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
+msgid "Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
+msgid "Galway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
+msgid "Kerry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
+msgid "Kildare"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
+msgid "Kilkenny"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
+msgid "Laois"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
+msgid "Leitrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
+msgid "Limerick"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
+msgid "Longford"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
+msgid "Louth"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
+msgid "Mayo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
+msgid "Meath"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
+msgid "Monaghan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
+msgid "Offaly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
+msgid "Roscommon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
+msgid "Sligo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
+msgid "Tipperary"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
+msgid "Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
+msgid "Waterford"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
+msgid "Westmeath"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
+msgid "Wexford"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
+msgid "Wicklow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "أدخل رمز zip صحيح."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح."
@@ -2780,6 +3252,10 @@ msgstr "كاغوشيما"
msgid "Okinawa"
msgstr "أوكيناوا"
+#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
+msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
+msgstr "أدخل رقم بطاقة مدنيّة كويتيّة صحيح"
+
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr ""
@@ -2908,15 +3384,11 @@ msgstr ""
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً."
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
-msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح"
-
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح."
@@ -2968,15 +3440,15 @@ msgstr ""
msgid "Zuid-Holland"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام."
@@ -2989,7 +3461,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
@@ -3072,6 +3545,14 @@ msgstr ""
msgid "West Pomerania"
msgstr ""
+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
+msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
+msgstr "يجب أن تحتوي أرقام الهواتف 9 أرقام، أو أن تبدأ بعلامة + أو صفرين."
+
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة."
@@ -3092,6 +3573,106 @@ msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX."
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX"
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
+msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
+msgstr "أدخل رقم تنظيم سويدي صحيح."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
+msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
+msgstr "أدخل رقم مُعرّف شخصي سويدي صحيح."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
+msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
+msgstr "أرقام Co-ordination غير مسموح بها."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
+msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
+msgstr "أدخل رمز بريدي سويدي بالنسبق XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
+msgid "Stockholm"
+msgstr "ستوكهولم"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
+msgid "Västerbotten"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
+msgid "Norrbotten"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
+msgid "Uppsala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
+msgid "Södermanland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
+msgid "Östergötland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
+msgid "Jönköping"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
+msgid "Kronoberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
+msgid "Kalmar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
+msgid "Gotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
+msgid "Blekinge"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
+msgid "Skåne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
+msgid "Halland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
+msgid "Västra Götaland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
+msgid "Värmland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
+msgid "Örebro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
+msgid "Västmanland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
+msgid "Dalarna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
+msgid "Gävleborg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
+msgid "Västernorrland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
+msgid "Jämtland"
+msgstr ""
+
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr ""
@@ -3550,7 +4131,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "أوكسفوردشاير"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
@@ -3562,15 +4143,15 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب يوركشاير"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
-msgstr ""
+msgstr "ستافوردشاير"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
-msgstr ""
+msgstr "سوفولك"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
@@ -3610,23 +4191,23 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
-msgstr ""
+msgstr "مقاطعة ارماغ"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
-msgstr ""
+msgstr "مقاطعة داون"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
-msgstr ""
+msgstr "مقاطعة فيرماناغ"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
-msgstr ""
+msgstr "مقاطعة لندنديري"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
-msgstr ""
+msgstr "مقاطعة تيرون"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
@@ -3638,15 +4219,15 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
-msgstr ""
+msgstr "غوِنْت"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
-msgstr ""
+msgstr "غوينيد"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "وسط غلامورغان"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
@@ -3654,11 +4235,11 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب غلامورغان"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "غرب غلامورغان"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
@@ -3666,7 +4247,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "وسط اسكتلندا"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
@@ -3686,19 +4267,19 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
-msgstr ""
+msgstr "لوثيان"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر أوركني"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر شتلاند"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
-msgstr ""
+msgstr "ستراثكلايد"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
@@ -3706,7 +4287,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
-msgstr ""
+msgstr "الجزر الغربية"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
@@ -3724,19 +4305,43 @@ msgstr "اسكوتلندة"
msgid "Wales"
msgstr "ويلز"
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
+msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
+msgid "Enter a U.S. state or territory."
+msgstr "أدخل اسم ولاية أو إقليم أميركي."
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:8
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:17
+msgid "Phone number"
+msgstr "رقم هاتف"
+
+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
+msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
+msgstr "أدخل رقم CI صحيح بالنسق X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X أو XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
+msgid "Enter a valid CI number."
+msgstr "أدخل رقم CI صحيح."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "أدخل رقم هويّة جنوب إفريقيّة صحيح"
-#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "أدخل رمز بريد جنوب إفريقي صحيح"
@@ -3776,6 +4381,10 @@ msgstr "شمال شرق"
msgid "Western Cape"
msgstr "غير كيب"
+#: contrib/messages/tests/base.py:101
+msgid "lazy message"
+msgstr ""
+
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "إعادة التوجيه من"
@@ -3836,151 +4445,286 @@ msgstr "اسم العرض"
#: contrib/sites/models.py:39
msgid "sites"
-msgstr "مواقع"
+msgstr "المواقع"
+
+#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "أدخل قيمة صحيحة."
+
+#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً."
+
+#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
+
+#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
+
+#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح."
+
+#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
+
+#: core/validators.py:135
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
+msgstr "تحقق من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (إنها %(show_value)s)."
+
+#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %(limit_value)s أو مساوية لها."
+
+#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %(limit_value)s أو مساوية لها."
+
+#: core/validators.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
+"(show_value)d)."
+msgstr ""
+"تحقق من أن هذه القيمة تحتوي %(limit_value)d أحرف على الأقل (عدد أحرفها %"
+"(show_value)d)."
+
+#: core/validators.py:170
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
+"(show_value)d)."
+msgstr ""
+"تحقق من أن هذه القيمة مكونة من %(limit_value)d أحرف كحد أقصى (عدد أحرفها "
+"الآن %(show_value)d)."
+
+#: db/models/base.py:823
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s."
+
+#: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:63
+#, python-format
+msgid "Value %r is not a valid choice."
+msgstr "القيمة %r ليست خياراً صالحاً."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:64
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "لا يمكن تعيين null كقيمة لهذا الحقل."
-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
+#: db/models/fields/__init__.py:65
+msgid "This field cannot be blank."
+msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:70
+#, python-format
+msgid "Field of type: %(field_type)s"
+msgstr "حقل نوع: %(field_type)s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
+#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
+#: db/models/fields/__init__.py:999
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
-#: db/models/fields/__init__.py:388
+#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False."
-#: db/models/fields/__init__.py:427
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."
+#: db/models/fields/__init__.py:492
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ثنائي (إما True أو False)"
-#: db/models/fields/__init__.py:443
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
+#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:567
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:581
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "التاريخ (دون الوقت)"
-#: db/models/fields/__init__.py:474
+#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:483
+#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "تاريخ غير صحيح: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
+#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:601
+#: db/models/fields/__init__.py:669
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً."
-#: db/models/fields/__init__.py:686
+#: db/models/fields/__init__.py:737
+msgid "Decimal number"
+msgstr "رقم عشري"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:792
+msgid "E-mail address"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
+#: db/models/fields/files.py:331
+msgid "File path"
+msgstr "مسار الملف"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة."
-#: db/models/fields/__init__.py:746
+#: db/models/fields/__init__.py:824
+msgid "Floating point number"
+msgstr "رقم فاصلة عائمة"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:883
+msgid "Big (8 byte) integer"
+msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False."
-#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
+#: db/models/fields/__init__.py:914
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1005
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1021
+msgid "Time"
+msgstr "وقت"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:792
+#: db/models/fields/__init__.py:1109
+msgid "XML text"
+msgstr "نص XML"
+
+#: db/models/fields/related.py:799
+#, python-format
+msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
+msgstr "النموذج %(model)s ذو الحقل الرئيسي %(pk)r غير موجود."
+
+#: db/models/fields/related.py:801
+msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
+msgstr "الحقل المرتبط (تم تحديد النوع وفقاً للحقل المرتبط)"
+
+#: db/models/fields/related.py:918
+msgid "One-to-one relationship"
+msgstr "علاقة واحد إلى واحد"
+
+#: db/models/fields/related.py:980
+msgid "Many-to-many relationship"
+msgstr "علاقة متعدد إلى متعدد"
+
+#: db/models/fields/related.py:1000
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من "
"واحد."
-#: db/models/fields/related.py:870
+#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمة %(value)r غير صحيحة."
-msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمتان %(value)r غير صحيحتين."
-msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."
-msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."
+msgstr[0] "رجاءً إدخال مُعرف %(self)s صحيح. القيمة %(value)r غير صحيحة."
+msgstr[1] "الرجاء إدخال معرّفي %(self)s صحيحين. القيمتان %(value)r غير صحيحتين."
+msgstr[2] "الرجاء إدخال مُعرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."
+msgstr[3] "الرجاء إدخال مُعرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."
-#: forms/fields.py:54
+#: forms/fields.py:65
msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل مطلوب."
-#: forms/fields.py:55
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "أدخل قيمة صحيحة."
-
-#: forms/fields.py:138
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
-
-#: forms/fields.py:139
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
-
-#: forms/fields.py:166
+#: forms/fields.py:204
msgid "Enter a whole number."
msgstr "أدخل رقما صحيحا."
-#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها."
-
-#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها."
-
-#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
+#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
msgid "Enter a number."
msgstr "أدخل رقماً."
-#: forms/fields.py:227
+#: forms/fields.py:259
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر."
-#: forms/fields.py:228
+#: forms/fields.py:260
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
-#: forms/fields.py:229
+#: forms/fields.py:261
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
+#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid date."
msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً."
-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
+#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
msgid "Enter a valid time."
msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً."
-#: forms/fields.py:361
+#: forms/fields.py:377
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً."
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة."
-#: forms/fields.py:448
+#: forms/fields.py:436
msgid "No file was submitted."
msgstr "لم يتم إرسال اي ملف."
-#: forms/fields.py:449
+#: forms/fields.py:437
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ."
-#: forms/fields.py:450
+#: forms/fields.py:438
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)"
"d)."
-#: forms/fields.py:483
+#: forms/fields.py:473
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -3988,110 +4732,84 @@ msgstr ""
"قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف "
"معطوب."
-#: forms/fields.py:544
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً."
-
-#: forms/fields.py:545
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
-
-#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
+#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:965
+#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "أدخل قائمة من القيم."
-#: forms/fields.py:892
-msgid "Enter a valid IPv4 address."
-msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح."
-
-#: forms/fields.py:902
-msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
-
-#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
+#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
-#: forms/models.py:367
-#, python-format
-msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
-msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s."
-
-#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
-#, python-format
-msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
-msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
-
-#: forms/models.py:581
+#: forms/models.py:562
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة."
-#: forms/models.py:585
+#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة."
-#: forms/models.py:591
+#: forms/models.py:572
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
-"رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة "
-"لـ%(lookup)s في %(date_field)s."
+"رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة لـ%(lookup)s "
+"في %(date_field)s."
-#: forms/models.py:599
+#: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه."
-#: forms/models.py:837
+#: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له."
-#: forms/models.py:892
+#: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: forms/models.py:966
+#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: forms/models.py:968
+#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي."
-#: template/defaultfilters.py:767
+#: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "نعم,لا,ربما"
-#: template/defaultfilters.py:798
+#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "بايت واحد"
-msgstr[1] "%(size)d بايت"
-msgstr[2] "%(size)d بايت"
+msgstr[1] "بايتان"
+msgstr[2] "%(size)d بايتات"
msgstr[3] "%(size)d بايت"
-#: template/defaultfilters.py:800
+#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ك.ب"
-#: template/defaultfilters.py:802
+#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.ب"
-#: template/defaultfilters.py:803
+#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ج.ب"
@@ -4150,31 +4868,31 @@ msgstr "الأحد"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
-msgstr "إث"
+msgstr "إثنين"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
-msgstr "ثل"
+msgstr "ثلاثاء"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
-msgstr "أر"
+msgstr "أربعاء"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
-msgstr "خم"
+msgstr "خميس"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
-msgstr "جم"
+msgstr "جمعة"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
-msgstr "سب"
+msgstr "سبت"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
-msgstr "أح"
+msgstr "أحد"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
@@ -4190,7 +4908,7 @@ msgstr "مارس"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
-msgstr "ابريل"
+msgstr "إبريل"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
@@ -4226,81 +4944,81 @@ msgstr "ديسمبر"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
-msgstr "ينا"
+msgstr "يناير"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
-msgstr "فبر"
+msgstr "فبراير"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
-msgstr "مار"
+msgstr "مارس"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
-msgstr "ابر"
+msgstr "إبريل"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
-msgstr "ماي"
+msgstr "مايو"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
-msgstr "يون"
+msgstr "يونيو"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
-msgstr "يول"
+msgstr "يوليو"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
-msgstr "اغس"
+msgstr "أغسطس"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
-msgstr "سبت"
+msgstr "سبتمبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
-msgstr "اكت"
+msgstr "أكتوبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
-msgstr "نوف"
+msgstr "نوفمبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
-msgstr "ديس"
+msgstr "ديسمبر"
#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
-msgstr "ينا"
+msgstr "يناير"
#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
-msgstr "فبر"
+msgstr "فبراير"
#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
-msgstr "أغس"
+msgstr "أغسطس"
#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
-msgstr "سبت"
+msgstr "سبتمبر"
#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
-msgstr "أكت"
+msgstr "أكتوبر"
#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
-msgstr "نوف"
+msgstr "نوفمبر"
#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
-msgstr "ديس"
+msgstr "ديسمبر"
-#: utils/text.py:128
+#: utils/text.py:130
msgid "or"
msgstr "أو"
@@ -4309,7 +5027,7 @@ msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "سنة"
msgstr[1] "سنتان"
-msgstr[2] "سنين"
+msgstr[2] "سنوات"
msgstr[3] "سنة"
#: utils/timesince.py:22
@@ -4366,34 +5084,76 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr "، %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:399
+#: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:401
+#: utils/translation/trans_real.py:520
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y، G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:521
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i:s"
-#: utils/translation/trans_real.py:417
+#: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:418
+#: utils/translation/trans_real.py:543
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
-#: views/generic/create_update.py:114
+#: views/generic/create_update.py:115
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح."
-#: views/generic/create_update.py:156
+#: views/generic/create_update.py:158
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح."
-#: views/generic/create_update.py:198
+#: views/generic/create_update.py:201
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه."
+#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+#~ msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
+
+#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+#~ msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
+
+#~ msgid "Old password:"
+#~ msgstr "كلمة المرور القديمة:"
+
+#~ msgid "Relation to parent model"
+#~ msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "أضف مستخدم"
+
+#~ msgid "Comment moderation queue"
+#~ msgstr "صف الموافقة على التعليقات"
+
+#~ msgid "No comments to moderate"
+#~ msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
+
+#~ msgid "Authenticated?"
+#~ msgstr "مُصادَق؟"
+
+#~ msgid "IP Address"
+#~ msgstr "عنوان IP"
+
+#~ msgid "Date posted"
+#~ msgstr "تاريخ الإضافة"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "نعم"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "لا"