summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mobin42620 -> 59216 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po3305
-rw-r--r--django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mobin1863 -> 1859 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po69
4 files changed, 2614 insertions, 760 deletions
diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
index 2516908568..ec3e81141b 100644
--- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
index 4cc55a11d2..2742e50438 100644
--- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,132 +5,197 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-30 16:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 10:57-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 01:46+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
-#: .\conf\global_settings.py:37
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "العربيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
-msgstr "البنغالية"
+msgstr "البنغاليّة"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "البلغاريّة"
-#: .\conf\global_settings.py:38
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "الكتلانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
-msgstr "التشيكية"
+msgstr "التشيكيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr "الويلز"
-#: .\conf\global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
-msgstr "الدنماركية"
+msgstr "الدنماركيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
-msgstr "الألمانية"
+msgstr "الألمانيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
-msgstr "اليونانية"
+msgstr "اليونانيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "English"
-msgstr "الانجليزية"
+msgstr "الإنجليزيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانية"
+msgstr "الإسبانيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "الإسبانية الأرجنتينية"
+msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "الفارسيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "الفنلنديّة"
-#: .\conf\global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "French"
-msgstr "الفرنسية"
+msgstr "الفرنسيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Gaeilge"
+msgstr "الآيرلندية"
+
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Galician"
-msgstr "الجليقية"
+msgstr "الجليقيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Hungarian"
-msgstr "الهنغارية"
+msgstr "الهنغاريّة"
-#: .\conf\global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Hebrew"
-msgstr "العبرية"
+msgstr "العبريّة"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Croatian"
+msgstr "الكرواتيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Icelandic"
-msgstr "الآيسلندية"
+msgstr "الآيسلنديّة"
-#: .\conf\global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Italian"
-msgstr "الإيطالية"
+msgstr "الإيطاليّة"
-#: .\conf\global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Japanese"
-msgstr "اليابانية"
+msgstr "اليابانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Korean"
+msgstr "الكوريّة"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Khmer"
+msgstr "الخمر"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Kannada"
+msgstr "الهنديّة (كنّادا)"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Latvian"
+msgstr "اللاتفيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "المقدونيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Dutch"
-msgstr "الهولندية"
+msgstr "الهولنديّة"
-#: .\conf\global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Norwegian"
-msgstr "النرويجية"
+msgstr "النرويجيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr "البولنديّة"
-#: .\conf\global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Portugese"
+msgstr "البرتغاليّة"
+
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Brazilian"
-msgstr "البرازيلية"
+msgstr "البرازيليّة"
-#: .\conf\global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Romanian"
-msgstr "الرومانية"
+msgstr "الرومانيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Russian"
-msgstr "الروسية"
+msgstr "الروسيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Slovak"
-msgstr "السلوفاكية"
+msgstr "السلوفاكيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Slovenian"
-msgstr "السلوفانية"
+msgstr "السلوفانيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Serbian"
-msgstr "الصربية"
+msgstr "الصربيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Swedish"
-msgstr "السويدية"
+msgstr "السويديّة"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "التاميل"
-#: .\conf\global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "التيلوغو"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "التركيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Ukrainian"
-msgstr "الأكرانية"
+msgstr "الأكرانيّة"
-#: .\conf\global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "الصينية المبسطة"
+msgstr "الصينيّة المبسطة"
-#: .\conf\global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "الصينية التقليدية"
+msgstr "الصينيّة التقليدية"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
@@ -139,357 +204,369 @@ msgstr ""
"<h3>بواسطة %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "أي تاريخ"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "هذه السنة"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: .\contrib\admin\models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:18
msgid "action time"
msgstr "وقت العملية"
-#: .\contrib\admin\models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "object id"
msgstr "معرف العنصر"
-#: .\contrib\admin\models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object repr"
msgstr "ممثل العنصر"
-#: .\contrib\admin\models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "action flag"
msgstr "علامة العملية"
-#: .\contrib\admin\models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:24
msgid "change message"
msgstr "غيّر الرسالة"
-#: .\contrib\admin\models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:27
msgid "log entry"
msgstr "مُدخل السجل"
-#: .\contrib\admin\models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entries"
msgstr "مُدخلات السجل"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "خطأ في المزود"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "خطأ في المزود (500)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، "
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
-msgstr "خروج"
+msgstr "اخرج"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "إدارة موقع جانغو"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "إدارة جانغو"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Add"
msgstr "أضف"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
-msgstr "التاريخ"
+msgstr "تاريخ"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "مشاهدة على الموقع"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
+msgstr[0] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[1] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
msgid "Ordering"
msgstr "الترتيب"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
msgid "Order:"
msgstr "الترتيب:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "أضف %(name)s"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العناصر المتعلقة به، لكن هذا الحساب لا يملك الصلاحية لحذف أنواع العناصر التالية:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"؟ كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ "
+"سيتم حذف جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "نعم، أنا متأكد"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " بواسطة %(title)s "
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " بواسطة %(filter_title)s "
-#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "مرشح"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "عدّل"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "العمليات الأخيرة"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "عملياتي"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "لا يوجد"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وتأكد من أن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
-msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "هل <a href=\"/password_reset/\">نسيت كلمة مرورك</a>؟"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
msgid "Log in"
-msgstr "دخول"
+msgstr "ادخل"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "التاريخ/الوقت"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
+msgstr "مستخدم"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "العملية"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "هذا العنصر لا يملك تاريخ تغييرات، على الأغلب أن هذا العنصر لم يتم انشاءه عبر نظام الإدارة هذا."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
-msgstr "عرض الكل"
+msgstr "أظهر الكل"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "نفّذ"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "نتيحة واحدة"
+msgstr[0] "نتيجة واحدة"
msgstr[1] "نتيجتان"
msgstr[2] "%(counter)s نتائج"
-msgstr[3] "%(counter)s نتيحة"
+msgstr[3] "%(counter)s نتيجة"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "احفظ كجديد"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr "احفظ وأضف آخر"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات المستخدم."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "أوامر المفضلة"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "أوامر مفضلة التعليمات"
+msgstr "أوامر مفضلة الوثائق"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -506,583 +583,700 @@ msgstr ""
"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").</p>\n"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "أظهر معرف الكائن"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "تعديل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
+msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحدا."
+msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "تعديل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
+msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
+msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "ادخل مجدداً"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "غيّر كلمة مرورك"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "الرجاء ادخال كلمة مرورك القديمة، زيادة في الأمان، ثم ادخل كلمة مرورك الجديدة مرتين لنكون متأكدين من أنك كتبتها بصورة صحيحة."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "كلمة المرور القديمة:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
-msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
+msgstr "أكّد كلمة المرور:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
+msgstr "غيّر كلمة مروري"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
-msgstr "اعادة تعيين كلمة المرور"
+msgstr "استعادة كلمة المرور"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
+msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته وستصلك قريباً."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "لقد قمنا بإرسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته وستصلك قريباً."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "شكرا لاستخدامك موقعنا!"
+msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "فريق %(site_name)s"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟ قم بادخال عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك وارسال كلمة المرور الجديدة إليك عبر البريد الإلكتروني."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باستعادتها وإرسالها إلك عبر البريد الإلكتروني."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
-msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
+msgstr "استعد كلمة مروري"
-#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
-#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
-#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
-msgstr "حاليا:"
+msgstr "حالياً:"
-#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
msgstr "تغيير:"
-#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:230
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ"
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
-#: .\contrib\auth\forms.py:37
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، الرجاء الانتباه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف من حيث كونها كبيرة أو صغيرة."
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "أضف مستخدم"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف."
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "الرجاء الدخول مرة أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بارسالها حفظت."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بإرسالها حفظت."
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "وسم:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "مرشّح"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "التطبيق %r غير موجود"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "النموذج %(name)r غير موجود في التطبيق %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "العنصر `%(label)s.%(type)s` المرتبط"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "نموذج:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "العناصر related `%(label)s.%(name)s` المرتبطة"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "كل %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "عدد %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "الحقول في عناصر %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Integer"
msgstr "عدد صحيح"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ)"
+msgstr "ثنائي (إما True أو False)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Date (without time)"
-msgstr "التاريخ (بدون الوقت)"
+msgstr "التاريخ (دون الوقت)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Date (with time)"
msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "رقم عشري"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "E-mail address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
msgid "File path"
msgstr "مسار الملف"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "رقم عشري"
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "رقم فاصلة عائمة"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
-#: .\contrib\comments\models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85
msgid "IP address"
msgstr "عنوان IP"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ أو لاشيء)"
+msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
msgid "Relation to parent model"
msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
msgid "Phone number"
msgstr "رقم هاتف"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "Text"
msgstr "نص"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "Time"
msgstr "وقت"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
-#: .\contrib\flatpages\models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
-msgstr "وصلة"
+msgstr "رابط"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
msgid "XML text"
msgstr "نص XML"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "إدارة الموقع"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:264
-#: .\contrib\admin\views\main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "إدارة الموقع"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:272
-#: .\contrib\admin\views\main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:298
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "أضاف %s."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:336
-#: .\contrib\admin\views\main.py:338
-#: .\contrib\admin\views\main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
msgid "and"
msgstr "و"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "غيّر %s."
+msgstr "عدّل %s."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:348
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "حذف %s."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:351
msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:362
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:400
#, python-format
msgid "Change %s"
-msgstr "تغيير %s"
+msgstr "عدّل %s"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:474
+#: contrib/admin/views/main.py:487
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:479
+#: contrib/admin/views/main.py:492
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:512
+#: contrib/admin/views/main.py:524
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:515
+#: contrib/admin/views/main.py:527
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:537
+#: contrib/admin/views/main.py:549
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:571
+#: contrib/admin/views/main.py:583
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "اختر %s"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:571
+#: contrib/admin/views/main.py:583
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "اختر %s لتغييره"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:747
+#: contrib/admin/views/main.py:784
msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
-#: .\contrib\auth\forms.py:30
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
-#: .\contrib\auth\forms.py:39
+#: contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "هذا الحساب غير فعال."
-#: .\contrib\auth\models.py:37
-#: .\contrib\auth\models.py:56
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت بالتسجيل؟"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "استعادة كلمة المرور في %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "حقلا 'كلمة المرور الجديدة' غير متطابقين."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
msgid "name"
msgstr "الاسم"
-#: .\contrib\auth\models.py:39
+#: contrib/auth/models.py:75
msgid "codename"
msgstr "الاسم الرمزي"
-#: .\contrib\auth\models.py:41
+#: contrib/auth/models.py:78
msgid "permission"
msgstr "الصلاحية"
-#: .\contrib\auth\models.py:42
-#: .\contrib\auth\models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
msgid "permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: .\contrib\auth\models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:97
msgid "group"
msgstr "المجموعة"
-#: .\contrib\auth\models.py:60
-#: .\contrib\auth\models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
msgid "groups"
msgstr "المجموعات"
-#: .\contrib\auth\models.py:89
+#: contrib/auth/models.py:131
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: .\contrib\auth\models.py:89
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
-#: .\contrib\auth\models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "first name"
msgstr "الاسم الأول"
-#: .\contrib\auth\models.py:91
+#: contrib/auth/models.py:133
msgid "last name"
msgstr "الاسم الأخير"
-#: .\contrib\auth\models.py:92
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "e-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-#: .\contrib\auth\models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: .\contrib\auth\models.py:93
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة تغيير كلمة المرور</a>."
-#: .\contrib\auth\models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "staff status"
msgstr "حالة الطاقم"
-#: .\contrib\auth\models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
-#: .\contrib\auth\models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "active"
msgstr "فعال"
-#: .\contrib\auth\models.py:95
-msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين."
-#: .\contrib\auth\models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "superuser status"
-msgstr "حالة المستخدم بالقوى الخارقة"
+msgstr "حالة المستخدم الخارق"
-#: .\contrib\auth\models.py:96
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
-#: .\contrib\auth\models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "last login"
msgstr "آخر دخول"
-#: .\contrib\auth\models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "date joined"
msgstr "تاريخ الانضمام"
-#: .\contrib\auth\models.py:100
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
-#: .\contrib\auth\models.py:101
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم"
-#: .\contrib\auth\models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:147
msgid "user"
-msgstr "المستخدم"
+msgstr "مستخدم"
-#: .\contrib\auth\models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:148
msgid "users"
-msgstr "المستخدمين"
+msgstr "مستخدمون"
-#: .\contrib\auth\models.py:110
+#: contrib/auth/models.py:154
msgid "Personal info"
msgstr "المعلومات الشخصية"
-#: .\contrib\auth\models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:155
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: .\contrib\auth\models.py:112
+#: contrib/auth/models.py:156
msgid "Important dates"
msgstr "تواريخ مهمة"
-#: .\contrib\auth\models.py:113
+#: contrib/auth/models.py:157
msgid "Groups"
-msgstr "المجموعات"
+msgstr "مجموعات"
-#: .\contrib\auth\models.py:250
+#: contrib/auth/models.py:316
msgid "message"
msgstr "رسالة"
-#: .\contrib\auth\views.py:40
+#: contrib/auth/views.py:47
msgid "Logged out"
-msgstr "خرَج"
+msgstr "تم الخروج"
-#: .\contrib\comments\models.py:67
-#: .\contrib\comments\models.py:166
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
msgid "object ID"
msgstr "معرف العنصر"
-#: .\contrib\comments\models.py:68
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
-msgstr "عنوان"
+msgstr "ترويسة"
-#: .\contrib\comments\models.py:69
-#: .\contrib\comments\models.py:90
-#: .\contrib\comments\models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:170
msgid "comment"
msgstr "تعليق"
-#: .\contrib\comments\models.py:70
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "تقييم #1"
-#: .\contrib\comments\models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "تقييم #2"
-#: .\contrib\comments\models.py:72
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "تقييم #3"
-#: .\contrib\comments\models.py:73
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "تقييم #4"
-#: .\contrib\comments\models.py:74
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "تقييم #5"
-#: .\contrib\comments\models.py:75
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "تقييم #8"
-#: .\contrib\comments\models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "تقييم #7"
-#: .\contrib\comments\models.py:77
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "تقييم #8"
-#: .\contrib\comments\models.py:82
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "تقييم صالح"
-#: .\contrib\comments\models.py:83
-#: .\contrib\comments\models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
msgid "date/time submitted"
-msgstr "تم ارسال التاريخ/الوقت"
+msgstr "تاريخ ووقت الإرسال"
-#: .\contrib\comments\models.py:84
-#: .\contrib\comments\models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
msgid "is public"
msgstr "عام"
-#: .\contrib\comments\models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "محذوف"
-#: .\contrib\comments\models.py:86
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "قم بتحديد هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
-#: .\contrib\comments\models.py:91
+#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
-#: .\contrib\comments\models.py:131
-#: .\contrib\comments\models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
msgid "Content object"
msgstr "عنصر محتوى"
-#: .\contrib\comments\models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:162
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1091,54 +1285,54 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"أرسلت بواسطة %(user)s في %(date)s\n"
+"كتبه %(user)s في %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: .\contrib\comments\models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "person's name"
msgstr "اسم الشخص"
-#: .\contrib\comments\models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:174
msgid "ip address"
msgstr "عنوان ip"
-#: .\contrib\comments\models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "approved by staff"
msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم"
-#: .\contrib\comments\models.py:176
+#: contrib/comments/models.py:179
msgid "free comment"
msgstr "تعليق حر"
-#: .\contrib\comments\models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:180
msgid "free comments"
msgstr "تعليقات حرة"
-#: .\contrib\comments\models.py:233
+#: contrib/comments/models.py:239
msgid "score"
msgstr "الدرجة"
-#: .\contrib\comments\models.py:234
+#: contrib/comments/models.py:240
msgid "score date"
msgstr "تاريخ الدرجة"
-#: .\contrib\comments\models.py:237
+#: contrib/comments/models.py:243
msgid "karma score"
msgstr "درجة الكارما"
-#: .\contrib\comments\models.py:238
+#: contrib/comments/models.py:244
msgid "karma scores"
msgstr "درجات الكارما"
-#: .\contrib\comments\models.py:242
+#: contrib/comments/models.py:248
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s"
-#: .\contrib\comments\models.py:258
+#: contrib/comments/models.py:264
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -1149,96 +1343,98 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: .\contrib\comments\models.py:265
+#: contrib/comments/models.py:271
msgid "flag date"
msgstr "تاريخ العلامة"
-#: .\contrib\comments\models.py:268
+#: contrib/comments/models.py:274
msgid "user flag"
msgstr "علامة مستخدم"
-#: .\contrib\comments\models.py:269
+#: contrib/comments/models.py:275
msgid "user flags"
msgstr "علامات المستخدمين"
-#: .\contrib\comments\models.py:273
+#: contrib/comments/models.py:279
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "علامة بواسطة %r"
-#: .\contrib\comments\models.py:278
+#: contrib/comments/models.py:284
msgid "deletion date"
msgstr "تاريخ الحذف"
-#: .\contrib\comments\models.py:280
+#: contrib/comments/models.py:286
msgid "moderator deletion"
msgstr "حذف المراقب"
-#: .\contrib\comments\models.py:281
+#: contrib/comments/models.py:287
msgid "moderator deletions"
msgstr "حذوفات المراقبين"
-#: .\contrib\comments\models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:291
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "حذف المراقب بواسطة %r"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
-msgstr "التقييمات"
+msgstr "تقييمات"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
-msgstr "ارسال صورة"
+msgstr "إرسال صورة"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "تعليق:"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "عاين التعليق"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr "اسمك:"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل."
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق واحد:\n"
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقان:\n"
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقين:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[2] ""
@@ -1250,262 +1446,1690 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"هذا التعليق كتب بواسطة عضو سطحي:\n"
+"هذا التعليق كتب بواسطة مستخدم مُريب:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "يسمح باستخدام POST فقط"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة."
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف العنصر كان غير صحيحا"
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "استمارة التعليق تحتوي مُعطى 'هدف' غير صالح -- معرف العنصر كان غير صالح"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "نموذج التعليق لم يحدد أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
+msgstr "استمارة التعليق لم تحتوي أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت"
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "معرف التعليق غير صحيح"
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
msgid "No voting for yourself"
msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك"
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:20
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
msgid "python model class name"
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:23
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content type"
msgstr "نوع البيانات"
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:24
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
msgid "content types"
msgstr "أنواع البيانات"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
-#: .\contrib\flatpages\models.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "العنوان"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "المحتوى"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "السماح بالتعليقات"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "اسم القالب"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:13
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
-msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page'. إذا لم يتم تحديده فإن النظام سيقوم باستخدام 'flatpages/default'."
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم النظام 'flatpages/default.html'."
-#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "التسجيل مطلوب"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة."
-#: .\contrib\flatpages\models.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "صفحة مسطحة"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:19
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "صفحات مسطحة"
-#: .\contrib\redirects\models.py:7
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr " "
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr " "
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr " "
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr " "
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f مليون"
+msgstr[1] "%(value).1f مليون"
+msgstr[2] "%(value).1f مليون"
+msgstr[3] "%(value).1f مليون"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f مليار"
+msgstr[1] "%(value).1f مليار"
+msgstr[2] "%(value).1f مليار"
+msgstr[3] "%(value).1f مليار"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f بليار"
+msgstr[1] "%(value).1f بليار"
+msgstr[2] "%(value).1f بليار"
+msgstr[3] "%(value).1f بليار"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "one"
+msgstr "واحد"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "two"
+msgstr "إثنان"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "three"
+msgstr "ثلالثة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "four"
+msgstr "أربعة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "five"
+msgstr "خمسة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "six"
+msgstr "ستة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "seven"
+msgstr "سبعة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "eight"
+msgstr "ثمانية"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "nine"
+msgstr "تسعة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+msgid "tomorrow"
+msgstr "غداً"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+msgid "yesterday"
+msgstr "أمس"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "أدخل رمز CUIT صالح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "رمز CUIT غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "انتق ولايةً برازيلية صالحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "رقم CPF غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "رقم CNPJ غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "جنيف"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "زيورخ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صالح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "أدخل رقم RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "أدخل رقم RUT تشيلي صالح"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "بافاريا"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "برلين"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "هامبورغ"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صالحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "برشلونة"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "ليون"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "مدريد"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "جزر الكناري"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:22
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو "
+"9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "رجاءً أدخل %s صالح."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:91
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:97
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:106
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:136
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق "
+"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:150
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صالح."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صالح. النسق هو XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "أدخل رمز zip صالح."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صالح."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "طوكيو"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "هيروشيما"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "أدخل رقم هاتف صالح"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "أدخل رقم SoFi صالح."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صالح."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "يتكون رقم الهوية الوطني من 11 رقماً."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً. يجب فصل أجزاء الرمز البريدي بمسافة."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
-msgstr "نموذج إعادة توجيه"
+msgstr "إعادة التوجيه من"
-#: .\contrib\redirects\models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "يجب أن يكون هذا مساراً مطلقاً وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
-#: .\contrib\redirects\models.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
-msgstr "إعادة توجيه إلى"
+msgstr "إعادة التوجيه إلى"
-#: .\contrib\redirects\models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما في الذي فوقه) عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
-#: .\contrib\redirects\models.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
-msgstr "إعادة توجيه"
+msgstr "إعادة التوجيه"
-#: .\contrib\redirects\models.py:14
+#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
-msgstr "إعادات توجيه"
+msgstr "إعادات التوجيه"
-#: .\contrib\sessions\models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:80
msgid "session key"
msgstr "مفتاح الجلسة"
-#: .\contrib\sessions\models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:81
msgid "session data"
msgstr "بيانات الجلسة"
-#: .\contrib\sessions\models.py:43
+#: contrib/sessions/models.py:82
msgid "expire date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
-#: .\contrib\sessions\models.py:47
+#: contrib/sessions/models.py:87
msgid "session"
msgstr "جلسة"
-#: .\contrib\sessions\models.py:48
+#: contrib/sessions/models.py:88
msgid "sessions"
msgstr "جلسات"
-#: .\contrib\sites\models.py:10
+#: contrib/sites/models.py:32
msgid "domain name"
msgstr "اسم النطاق"
-#: .\contrib\sites\models.py:11
+#: contrib/sites/models.py:33
msgid "display name"
msgstr "اسم العرض"
-#: .\contrib\sites\models.py:15
+#: contrib/sites/models.py:37
msgid "site"
msgstr "موقع"
-#: .\contrib\sites\models.py:16
+#: contrib/sites/models.py:38
msgid "sites"
msgstr "مواقع"
-#: .\core\validators.py:63
+#: core/validators.py:72
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
-#: .\core\validators.py:67
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة."
-#: .\core\validators.py:75
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "يجب أن تحتوي هذه القيمة أحرفاً، أرقاماً، وشرطات سفلية وعادية فقط."
+
+#: core/validators.py:84
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا."
-#: .\core\validators.py:79
+#: core/validators.py:88
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
-#: .\core\validators.py:86
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
-#: .\core\validators.py:98
+#: core/validators.py:107
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل."
-#: .\core\validators.py:102
+#: core/validators.py:111
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "أدخل عنوان IP صالح من فضلك."
+msgstr "رجاءً أدخل عنوان IP صالح."
-#: .\core\validators.py:106
+#: core/validators.py:115
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا."
-#: .\core\validators.py:110
+#: core/validators.py:119
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا."
-#: .\core\validators.py:114
+#: core/validators.py:123
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط."
-#: .\core\validators.py:119
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
msgid "Enter a whole number."
msgstr "أدخل رقما صحيحا."
-#: .\core\validators.py:123
+#: core/validators.py:132
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا."
-#: .\core\validators.py:127
-#: .\db\models\fields\__init__.py:412
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "يجب أن تكون السنة 1900 وما بعدها."
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "تاريخ غير صالح: %s"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بتنسيق YYYY-MM-DD."
+msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
-#: .\core\validators.py:131
+#: core/validators.py:161
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "أدخل وقتا صحيحا بتنسيق HH:MM."
+msgstr "أدخل وقتا صحيحا بالنسق HH:MM."
-#: .\core\validators.py:135
-#: .\db\models\fields\__init__.py:474
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بتنسيق YYYY-MM-DD HH:MM."
+msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM."
-#: .\core\validators.py:139
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
+msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح."
-#: .\core\validators.py:151
-#: .\core\validators.py:379
-#: .\forms\__init__.py:659
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438
+#: oldforms/__init__.py:687
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز النموذج."
+msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة."
-#: .\core\validators.py:155
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب."
-#: .\core\validators.py:162
+#: core/validators.py:200
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "العنوان %s لا يحتوي على صورة صالحة."
+msgstr "الرابط %s لا يشير إلى صورة صالحة."
-#: .\core\validators.py:166
+#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح."
-#: .\core\validators.py:174
+#: core/validators.py:212
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح."
-#: .\core\validators.py:178
+#: core/validators.py:216
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "يجب ادخال عنوان صالح."
+msgstr "يجب إدخال رابط صالح."
-#: .\core\validators.py:192
+#: core/validators.py:230
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1514,27 +3138,26 @@ msgstr ""
"مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n"
"%s"
-#: .\core\validators.py:199
+#: core/validators.py:237
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML مهيئة بصورة سيئة: %s"
+msgstr "نص XML سيّء التهيئة: %s"
-#: .\core\validators.py:209
+#: core/validators.py:254
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "وصلة غير صالحة: %s"
+msgstr "رابط غير صحيح: %s"
-#: .\core\validators.py:213
-#: .\core\validators.py:215
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "الوصلة %s غير صحيحة."
+msgstr "الرابط %s غير صحيح."
-#: .\core\validators.py:221
+#: core/validators.py:267
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
+msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيح."
-#: .\core\validators.py:236
+#: core/validators.py:281
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1543,398 +3166,591 @@ msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسمو
msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
-#: .\core\validators.py:243
+#: core/validators.py:288
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'."
-#: .\core\validators.py:262
+#: core/validators.py:307
msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "الرجاء ادخال شيء ما في حقل واحد على الأقل."
+msgstr "رجاء أكتب أي شيء في حقل واحد على الأقل."
-#: .\core\validators.py:271
-#: .\core\validators.py:282
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "الرجاء ادخال كلا الحقلين أن ترك كلاهما فارغا."
+msgstr "رجاءً أكتب الحقلين أو اتركهما فارغين."
-#: .\core\validators.py:289
+#: core/validators.py:335
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s"
-#: .\core\validators.py:301
+#: core/validators.py:348
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s"
-#: .\core\validators.py:320
+#: core/validators.py:367
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها."
-#: .\core\validators.py:343
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "يجب أن تكون القيمة بين %(lower)s و %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "يجب أن تكون القيمة %s على الأقل."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "يجب أن تكون القيمة أكبر من %s."
+
+#: core/validators.py:427
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s."
+msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s أسّيّة."
-#: .\core\validators.py:354
+#: core/validators.py:437
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح."
-#: .\core\validators.py:356
+#: core/validators.py:444
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة واحدة على الأكثر."
+msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة على الأكثر."
msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر."
msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر."
msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر."
-#: .\core\validators.py:359
+#: core/validators.py:447
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة واحدة على الأكثر."
+msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة على الأكثر."
msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر."
msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر."
msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر."
-#: .\core\validators.py:362
+#: core/validators.py:450
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية واحدة على الأكثر."
-msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتان عشريتان على الأكثر."
+msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية على الأكثر."
+msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتين عشريتين على الأكثر."
msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر."
msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر."
-#: .\core\validators.py:372
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "رجاءً أدخل رقم فاصلة عائمة صالح."
+
+#: core/validators.py:467
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن %s بايت."
-#: .\core\validators.py:373
+#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت."
-#: .\core\validators.py:390
+#: core/validators.py:485
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ."
-#: .\core\validators.py:405
+#: core/validators.py:500
msgid "This field is invalid."
-msgstr "هذا الحقل غير صحيح."
+msgstr "هذا الحقل غير صالح."
-#: .\core\validators.py:441
+#: core/validators.py:536
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
-#: .\core\validators.py:444
+#: core/validators.py:539
#, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة نوع محتويات خاطئة '%(contenttype)s'."
-#: .\core\validators.py:477
+#: core/validators.py:572
#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في السطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-#: .\core\validators.py:481
+#: core/validators.py:576
#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "بعض النص الذي يبدأ في سطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "بعض النص الذي يبدأ به السطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-#: .\core\validators.py:486
+#: core/validators.py:581
#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" في السطر %(line)s هي سمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "السّمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-#: .\core\validators.py:491
+#: core/validators.py:586
#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s وسم غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "الوسْم \"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-#: .\core\validators.py:495
+#: core/validators.py:590
#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-#: .\core\validators.py:500
+#: core/validators.py:595
#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s لها قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-#: .\db\models\manipulators.py:302
+#: db/models/manipulators.py:308
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s."
-#: .\db\models\fields\related.py:51
+#: db/models/fields/__init__.py:52
#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
+#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "هذا الحقل مطلوب."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:418
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:475
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:644
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:755
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
-#: .\db\models\fields\related.py:618
+#: db/models/fields/__init__.py:904
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False."
+
+#: db/models/fields/related.py:658
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل."
-#: .\db\models\fields\related.py:620
+#: db/models/fields/related.py:660
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد."
-#: .\db\models\fields\related.py:664
+#: db/models/fields/related.py:707
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
-msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحتين."
-msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
-msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
+msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمة %(value)r غير صالحة."
+msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمتان %(value)r غير صالحتين."
+msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة."
+msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة."
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "أدخل قيمة صالحة."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:40
+#: newforms/fields.py:129
#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:114
-#: .\db\models\fields\__init__.py:265
-#: .\db\models\fields\__init__.py:548
-#: .\db\models\fields\__init__.py:559
-#: .\forms\__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "هذا الحقل مطلوب."
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما صح أو خطأ."
+#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة هذا الحقل لا شيء."
+#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
+msgid "Enter a number."
+msgstr "أدخل رقماً."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:568
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
+#: newforms/fields.py:218
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر."
-#: .\forms\__init__.py:381
+#: newforms/fields.py:219
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
+
+#: newforms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
+
+#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً."
+
+#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "أدخل وقتاً صالحاً."
+
+#: newforms/fields.py:340
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً."
+
+#: newforms/fields.py:439
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "لم يتم إرسال اي ملف."
+
+#: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ."
+
+#: newforms/fields.py:498
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً."
+
+#: newforms/fields.py:499
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
+
+#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:155
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
+
+#: newforms/fields.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
+
+#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "أدخل قائمة من القيم."
+
+#: newforms/fields.py:753
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح."
+
+#: newforms/models.py:216
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانة واحدة."
-msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانتين."
-msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانات."
-msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانة."
+msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s حرف."
+msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من حرفين."
+msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s أحرف."
+msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s حرف."
-#: .\forms\__init__.py:386
+#: oldforms/__init__.py:414
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هنا."
-#: .\forms\__init__.py:485
-#: .\forms\__init__.py:558
-#: .\forms\__init__.py:597
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s."
-#: .\forms\__init__.py:661
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "الملف الذي قمت بارساله فارغ."
-
-#: .\forms\__init__.py:717
+#: oldforms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767."
-#: .\forms\__init__.py:727
+#: oldforms/__init__.py:755
msgid "Enter a positive number."
msgstr "أدخل رقما موجبا."
-#: .\forms\__init__.py:737
+#: oldforms/__init__.py:765
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
-#: .\template\defaultfilters.py:401
+#: template/defaultfilters.py:658
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "نعم,لا,ربما"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: template/defaultfilters.py:689
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "بايت واحد"
+msgstr[1] "%(size)d بايت"
+msgstr[2] "%(size)d بايت"
+msgstr[3] "%(size)d بايت"
+
+#: template/defaultfilters.py:691
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f ك.ب"
+
+#: template/defaultfilters.py:693
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f م.ب"
+
+#: template/defaultfilters.py:694
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ج.ب"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "م"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "ص"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "م"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "ص"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "منتصف الليل"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "ظهراً"
+
+#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
-#: .\utils\dates.py:7
+#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
-#: .\utils\dates.py:7
+#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
-#: .\utils\dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "إث"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "ثل"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "أر"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "خم"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "جم"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "سب"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "أح"
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: .\utils\dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "ابريل"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: .\utils\dates.py:15
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "يوليو"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
-#: .\utils\dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "ينا"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "فبر"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "مار"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "ابر"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "ماي"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "يون"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "يول"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "اغس"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "سبت"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "اكت"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "نوف"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "ديس"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "ينا"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "فبر"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "أغس"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "سبت"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "أكت"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "نوف"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "ديس"
-#: .\utils\timesince.py:12
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "أو"
+
+#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "سنة"
msgstr[1] "سنتان"
-msgstr[2] "سنوات"
+msgstr[2] "سنين"
msgstr[3] "سنة"
-#: .\utils\timesince.py:13
+#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "شهر"
msgstr[1] "شهران"
-msgstr[2] "شهور"
+msgstr[2] "أشهر"
msgstr[3] "شهر"
-#: .\utils\timesince.py:14
+#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "أسبوع"
@@ -1942,7 +3758,7 @@ msgstr[1] "أسبوعان"
msgstr[2] "أسابيع"
msgstr[3] "أسبوع"
-#: .\utils\timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "يوم"
@@ -1950,7 +3766,7 @@ msgstr[1] "يومان"
msgstr[2] "أيام"
msgstr[3] "يوم"
-#: .\utils\timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعة"
@@ -1958,7 +3774,7 @@ msgstr[1] "ساعتان"
msgstr[2] "ساعات"
msgstr[3] "ساعة"
-#: .\utils\timesince.py:17
+#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
@@ -1966,23 +3782,52 @@ msgstr[1] "دقيقتان"
msgstr[2] "دقائق"
msgstr[3] "دقيقة"
-#: .\utils\translation.py:363
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr "، %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:399
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATE_FORMAT"
-#: .\utils\translation.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:400
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"
-#: .\utils\translation.py:365
+#: utils/translation/trans_real.py:401
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT"
-#: .\utils\translation.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:417
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
-#: .\utils\translation.py:382
+#: utils/translation/trans_real.py:418
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه."
+
diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 13aeded26d..c9878a2b44 100644
--- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 0f20a042d4..0eca3f4293 100644
--- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,26 +1,24 @@
# translation of djangojs.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-30 16:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 10:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Poedit-Country: Kuwait\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
-msgstr "%s متوفرة"
+msgstr "%s المتوفرة"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
@@ -37,73 +35,84 @@ msgstr "احذف"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
-msgstr "%s اختيرت"
+msgstr "%s المُختارة"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "حدد خيارك أو خياراتك واضغط"
+msgstr "حدد خياراتك واضغط"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "امسح الكل"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
msgstr "يناير فبراير مارس إبريل مايو يونيو يوليو أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "الأحد الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت"
-
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "أ إ ث أ خ ج س"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "الأحد الإثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "أظهر"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "اخف"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "الآن"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
-msgstr "اختر وقتا ما"
+msgstr "اختر وقتاً"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "منتصف الليل"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "6 ص."
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "الظهر"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
+msgstr "ألغ"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "غداً"