diff options
| author | Marc Fargas <telenieko@telenieko.com> | 2009-03-24 12:31:43 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Fargas <telenieko@telenieko.com> | 2009-03-24 12:31:43 +0000 |
| commit | e89a9a84bc69b5be76eec103ce258d460b08059d (patch) | |
| tree | 061001d97f9184e54d3ae390a00c5c69dcc9f613 | |
| parent | cce822c0f59ec7a3ee21273c4ba4310b685ccecc (diff) | |
Updated catalan translation.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10161 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 62756 -> 64639 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 458 |
2 files changed, 295 insertions, 163 deletions
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex a0211f5b0d..38aecaae32 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index e064134b85..9cfafe3e2a 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-13 11:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 11:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 13:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n" "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,43 +227,47 @@ msgstr "" "<h3>Per %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Tots" -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "Qualsevol data" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: contrib/admin/filterspecs.py:116 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "Últims 7 dies" -#: contrib/admin/filterspecs.py:118 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "Aquest mes" -#: contrib/admin/filterspecs.py:120 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "Aquest any" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Acció:" + #: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "moment de l'acció" @@ -292,60 +296,74 @@ msgstr "entrada del registre" msgid "log entries" msgstr "entrades del registre" -#: contrib/admin/options.py:129 contrib/admin/options.py:143 +#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 msgid "None" msgstr "cap" -#: contrib/admin/options.py:375 +#: contrib/admin/options.py:498 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament." + +#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Esteu segurs?" + +#: contrib/admin/options.py:523 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats" + +#: contrib/admin/options.py:531 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modificat %s." -#: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:385 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294 +#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296 msgid "and" msgstr "i" -#: contrib/admin/options.py:380 +#: contrib/admin/options.py:536 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" -#: contrib/admin/options.py:384 +#: contrib/admin/options.py:540 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:389 +#: contrib/admin/options.py:545 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:393 +#: contrib/admin/options.py:549 msgid "No fields changed." msgstr "Cap camp canviat." -#: contrib/admin/options.py:454 contrib/auth/admin.py:67 +#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." -#: contrib/admin/options.py:458 contrib/admin/options.py:491 +#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 #: contrib/auth/admin.py:75 msgid "You may edit it again below." msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." -#: contrib/admin/options.py:468 contrib/admin/options.py:501 +#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." -#: contrib/admin/options.py:489 +#: contrib/admin/options.py:645 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." -#: contrib/admin/options.py:497 +#: contrib/admin/options.py:653 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -353,35 +371,38 @@ msgstr "" "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " "abaix." -#: contrib/admin/options.py:565 +#: contrib/admin/options.py:774 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Afegir %s" -#: contrib/admin/options.py:596 contrib/admin/options.py:710 +#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." -#: contrib/admin/options.py:643 +#: contrib/admin/options.py:862 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" -#: contrib/admin/options.py:675 +#: contrib/admin/options.py:894 msgid "Database error" msgstr "Error de base de dades" -#: contrib/admin/options.py:725 +#: contrib/admin/options.py:930 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit." + +#: contrib/admin/options.py:1005 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." -#: contrib/admin/options.py:732 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Esteu segurs?" - -#: contrib/admin/options.py:761 +#: contrib/admin/options.py:1041 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Modificar històric: %s" @@ -395,11 +416,11 @@ msgstr "" "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." -#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat." -#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -408,43 +429,50 @@ msgstr "" "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu " "aquesta pàgina i proveu-ho de nou. " -#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." -#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot " "cas." -#: contrib/admin/sites.py:328 +#: contrib/admin/sites.py:336 msgid "Site administration" msgstr "Lloc administratiu" -#: contrib/admin/sites.py:341 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessió" -#: contrib/admin/sites.py:388 +#: contrib/admin/sites.py:396 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administració de %s" -#: contrib/admin/util.py:144 +#: contrib/admin/util.py:168 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:149 +#: contrib/admin/util.py:173 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" +#: contrib/admin/util.py:222 +#, fuzzy +msgid "verbose_name" +msgid_plural "verbose_name_plural" +msgstr[0] "verbose_name" +msgstr[1] "verbose_name_plural" + #: contrib/admin/widgets.py:70 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -482,8 +510,9 @@ msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada" #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 @@ -518,6 +547,15 @@ msgstr "" "Ha ocorregut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu " "electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra paciència." +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Executar la acció seleccionada" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Anar" + #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format @@ -574,23 +612,24 @@ msgid "View on site" msgstr "Veure al lloc" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix." msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Afegir %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -615,9 +654,34 @@ msgstr "" "\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Si, estic segur" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar multiples objectes" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Eliminar el/la %(object_name)s provocaria l'eliminació " +"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar " +"els tipus d'objecte següents:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats?" +"Tots aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:" + #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " @@ -680,7 +744,7 @@ msgid "Action" msgstr "Acció" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:404 +#: utils/translation/trans_real.py:400 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j \\de F \\de Y, H:i" @@ -696,10 +760,6 @@ msgstr "" msgid "Show all" msgstr "Mostrar tots" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Cercar" - #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" @@ -743,13 +803,13 @@ msgstr "Usuari" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (de nou)" @@ -923,166 +983,166 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic:" msgid "Reset my password" msgstr "Restablir la meva contrasenya" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 msgid "All dates" msgstr "Totes les dates" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Seleccioneu %s" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Seleccioneu %s per modificar" -#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "lloc" -#: contrib/admin/views/template.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:39 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 -#: contrib/admindocs/views.py:61 +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 msgid "tag:" msgstr "etiqueta:" -#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 -#: contrib/admindocs/views.py:94 +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 msgid "filter:" msgstr "filtre:" -#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 -#: contrib/admindocs/views.py:158 +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 msgid "view:" msgstr "vista:" -#: contrib/admindocs/views.py:186 +#: contrib/admindocs/views.py:187 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r" -#: contrib/admindocs/views.py:193 +#: contrib/admindocs/views.py:194 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r" -#: contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:206 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 -#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 msgid "model:" msgstr "model:" -#: contrib/admindocs/views.py:236 +#: contrib/admindocs/views.py:237 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:241 +#: contrib/admindocs/views.py:242 #, python-format msgid "all %s" msgstr "tots %s" -#: contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:247 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "nombre de %s" -#: contrib/admindocs/views.py:251 +#: contrib/admindocs/views.py:252 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Camps en objectes %s" -#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 -#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 -#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 msgid "Integer" msgstr "Enter" -#: contrib/admindocs/views.py:315 +#: contrib/admindocs/views.py:316 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" -#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" -#: contrib/admindocs/views.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Enters separats per comes" -#: contrib/admindocs/views.py:318 +#: contrib/admindocs/views.py:319 msgid "Date (without time)" msgstr "Data (sense hora)" -#: contrib/admindocs/views.py:319 +#: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Date (with time)" msgstr "Data (amb hora)" -#: contrib/admindocs/views.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "Decimal number" msgstr "Número decimal" -#: contrib/admindocs/views.py:321 +#: contrib/admindocs/views.py:322 msgid "E-mail address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 -#: contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 msgid "File path" msgstr "Ruta del fitxer" -#: contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:325 msgid "Floating point number" msgstr "Número amb punt de coma flotant" -#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" -#: contrib/admindocs/views.py:330 +#: contrib/admindocs/views.py:331 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" -#: contrib/admindocs/views.py:331 +#: contrib/admindocs/views.py:332 msgid "Relation to parent model" msgstr "Relació amb el model pare" -#: contrib/admindocs/views.py:332 +#: contrib/admindocs/views.py:333 msgid "Phone number" msgstr "Número de telèfon" -#: contrib/admindocs/views.py:337 +#: contrib/admindocs/views.py:338 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admindocs/views.py:338 +#: contrib/admindocs/views.py:339 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" -#: contrib/admindocs/views.py:341 +#: contrib/admindocs/views.py:342 msgid "XML text" msgstr "Text XML" -#: contrib/admindocs/views.py:367 +#: contrib/admindocs/views.py:368 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" @@ -1207,8 +1267,8 @@ msgstr "Confirmació de contrasenya" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." @@ -1236,24 +1296,24 @@ msgstr "" "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs " "de que s'ha registrat?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Restablir contrasenya en %s" -#: contrib/auth/forms.py:142 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password" msgstr "Contrasenya nova" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:144 msgid "New password confirmation" msgstr "Contrasenya nova confirmada" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:169 msgid "Old password" msgstr "Contrasenya antiga" -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introduïu-la de nou." @@ -1378,40 +1438,33 @@ msgstr "missatge" msgid "Logged out" msgstr "Sessió finalitzada" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." -#: contrib/comments/admin.py:10 +#: contrib/comments/admin.py:11 msgid "Content" msgstr "contingut" -#: contrib/comments/admin.py:13 +#: contrib/comments/admin.py:14 msgid "Metadata" msgstr "metadades" -#: contrib/comments/forms.py:17 +#: contrib/comments/forms.py:93 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "nom" -#: contrib/comments/forms.py:18 +#: contrib/comments/forms.py:94 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/forms.py:96 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: contrib/comments/forms.py:23 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" -"Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com " -"a spam" - -#: contrib/comments/forms.py:123 +#: contrib/comments/forms.py:173 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1419,6 +1472,13 @@ msgstr[0] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admet la paraula: %s." msgstr[1] "" "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admeten les paraules: %s." +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com " +"a spam" + #: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" msgstr "ID de l'objecte" @@ -2042,6 +2102,82 @@ msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X" msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "El RUT Xilè no és vàlid." +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Regió Bohèmia Central" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Regió Bohemia Sur" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX or XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Introduïu un número de naixement en el format XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "El paràmetre opcional 'Gènere' és invàlid, els valors vàlids son 'f' i 'm'." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Introduïu un número de naixement vàlid." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Intrduïu un número de IC vàlid." + #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Württemberg" @@ -2965,10 +3101,6 @@ msgstr "El número de telèfon ha de estar en el format XXXX-XXXXXX." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Introduïu un codi postal vàlid en el format XXXXXX." -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX or XXX XX." - #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Banska Bystrica" @@ -3719,60 +3851,60 @@ msgstr "nom per mostrar" msgid "sites" msgstr "llocs" -#: db/models/fields/__init__.py:353 db/models/fields/__init__.py:697 +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 msgid "This value must be an integer." msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." -#: db/models/fields/__init__.py:384 +#: db/models/fields/__init__.py:387 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" -#: db/models/fields/__init__.py:417 +#: db/models/fields/__init__.py:420 msgid "This field cannot be null." msgstr "Aquest camp no pot ser nul." -#: db/models/fields/__init__.py:433 +#: db/models/fields/__init__.py:436 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." -#: db/models/fields/__init__.py:464 +#: db/models/fields/__init__.py:467 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:473 +#: db/models/fields/__init__.py:476 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data invàlida: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:537 db/models/fields/__init__.py:555 +#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:591 +#: db/models/fields/__init__.py:594 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." -#: db/models/fields/__init__.py:673 +#: db/models/fields/__init__.py:676 msgid "This value must be a float." msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant." -#: db/models/fields/__init__.py:733 +#: db/models/fields/__init__.py:736 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" -#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845 +#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:764 +#: db/models/fields/related.py:779 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més " "d'un valor." -#: db/models/fields/related.py:842 +#: db/models/fields/related.py:857 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3839,32 +3971,32 @@ msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduïu una data vàlida." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduïu una hora vàlida." -#: forms/fields.py:360 +#: forms/fields.py:361 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." -#: forms/fields.py:446 +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:448 msgid "No file was submitted." msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:449 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El fitxer enviat està buit." -#: forms/fields.py:477 +#: forms/fields.py:478 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3872,81 +4004,81 @@ msgstr "" "Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o " "estava corrupte." -#: forms/fields.py:538 +#: forms/fields.py:539 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Introduïu una URL vàlida." -#: forms/fields.py:539 +#: forms/fields.py:540 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." -#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." -#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721 +#: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduïu una llista de valors." -#: forms/fields.py:878 +#: forms/fields.py:879 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." -#: forms/fields.py:888 +#: forms/fields.py:889 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " "baixos." -#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: forms/models.py:287 forms/models.py:296 +#: forms/models.py:289 forms/models.py:298 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." -#: forms/models.py:594 +#: forms/models.py:602 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" "La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància " "del pare" -#: forms/models.py:651 +#: forms/models.py:659 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." -#: forms/models.py:722 +#: forms/models.py:730 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." -#: template/defaultfilters.py:743 +#: template/defaultfilters.py:751 msgid "yes,no,maybe" msgstr "si,no,potser" -#: template/defaultfilters.py:774 +#: template/defaultfilters.py:782 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:776 +#: template/defaultfilters.py:784 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:778 +#: template/defaultfilters.py:786 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:779 +#: template/defaultfilters.py:787 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4209,19 +4341,19 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:399 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j \\de F \\de Y" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:421 +#: utils/translation/trans_real.py:417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F \\de Y" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:418 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j \\de F" |
