summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAdrian Holovaty <adrian@holovaty.com>2005-11-07 03:42:38 +0000
committerAdrian Holovaty <adrian@holovaty.com>2005-11-07 03:42:38 +0000
commitde5ea0d87947cb813ed0696c949e3567c2924efb (patch)
tree2add3cc0428153c5bf2a7be959069f21c1b2a65b
parentc6fd835137b95b754912c16062f4a1904fb3ab7e (diff)
Added Slovak (sk) translation. Thanks, Vlado
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1118 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--django/conf/global_settings.py1
-rw-r--r--django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po388
-rw-r--r--django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po611
-rw-r--r--django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 17529 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po983
-rw-r--r--django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po170
-rw-r--r--django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po170
15 files changed, 2439 insertions, 1244 deletions
diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py
index a95a956234..fd9e6c81b8 100644
--- a/django/conf/global_settings.py
+++ b/django/conf/global_settings.py
@@ -45,6 +45,7 @@ LANGUAGES = (
('ru', _('Russian')),
('sr', _('Serbian')),
('zh-cn', _('Simplified Chinese')),
+ ('sk', _('Slovak')),
)
# Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
index cdb5efa839..7b43bb157c 100644
--- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,15 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
@@ -63,8 +64,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
+"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
@@ -74,8 +79,7 @@ msgstr "Historie"
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/čas"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-#: models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
@@ -88,8 +92,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "Plné datum s časem"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
+"administrátorské rozhraní."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -101,13 +109,22 @@ msgstr "Django správa"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, fuzzy, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
+"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
+"následující související položky budou smazány:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -178,8 +195,12 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
+"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -209,8 +230,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
+"byste ji dostat během okamžiku."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -244,8 +269,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
+"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -319,28 +348,23 @@ msgstr "Leden"
msgid "February"
msgstr "Únor"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "Březen"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "Duben"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Květen"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Červen"
-#: utils/dates.py:15
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Červenec"
@@ -392,138 +416,150 @@ msgstr "List."
msgid "Dec."
msgstr "Pros."
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "jméno domény"
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr "zobrazené jméno"
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr "web"
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr "weby"
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr "nadpis"
-#: models/core.py:23
-#: models/core.py:34
-#: models/auth.py:6
-#: models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr "balík"
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr "balíky"
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr "jméno modulu Pythonu"
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr "typy obsahu"
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr "přesměrovat z"
-#: models/core.py:63
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
+#: models/core.py:65
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr "přesměrovat na"
-#: models/core.py:65
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
-
#: models/core.py:67
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
+"'http://'."
+
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr "přesměrovat"
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr "přesměrování"
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models/core.py:82
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
+#: models/core.py:84
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr "titulek"
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr "obsah"
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr "povolit komentáře"
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr "jméno šablony"
-#: models/core.py:87
-msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
-msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
+#: models/core.py:89
+msgid ""
+"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatfiles/default'."
+msgstr ""
+"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
+"použije 'flatfiles/default'."
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr "nutná registrace"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
+"stránku."
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr "statická stránka"
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr "klíč sezení"
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr "data sezení"
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr "datum expirace"
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr "sezení"
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr "sezení"
@@ -535,8 +571,7 @@ msgstr "codename"
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
-#: models/auth.py:11
-#: models/auth.py:58
+#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
@@ -544,8 +579,7 @@ msgstr "Oprávnění"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: models/auth.py:23
-#: models/auth.py:60
+#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
@@ -599,8 +633,12 @@ msgid "date joined"
msgstr "datum zaregistrování"
#: models/auth.py:44
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
+"každou skupinu, ve které je."
#: models/auth.py:48
msgid "Users"
@@ -667,94 +705,103 @@ msgstr "Srbsky"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Jednoduchá čínština"
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
-msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
+msgstr ""
+"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vložte celé číslo."
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
-#: core/validators.py:149
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
+#: core/validators.py:147
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
+"obrázek, nebo byl porušen."
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Je vyžadováno platné URL."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -763,26 +810,26 @@ msgstr ""
"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Špatně formované XML: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neplatné URL: %s"
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý."
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu."
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -790,122 +837,155 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
-#: core/validators.py:261
-#: core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
-msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
-msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
+msgstr[1] ""
+"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
+"celkem."
+msgstr[2] ""
+"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
+"celkem."
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů."
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr "Toto pole není platné."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
+"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
+"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
+"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
+"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
+"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
+"\"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:95
msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
#: core/meta/fields.py:98
-msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
-
+msgid ""
+" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
+"položky."
diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 16a4a75ec3..db2d632bee 100644
--- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,53 +7,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language-Team: \n"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
-msgid "action time"
-msgstr "Zeit der Aktion"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
-msgid "object id"
-msgstr "Objekt ID"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
-msgid "object repr"
-msgstr "Objekt Darst."
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
-msgid "action flag"
-msgstr "Aktionskennzeichen"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
-msgid "change message"
-msgstr "nderungsmeldung"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Willkommen,"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
-msgid "log entry"
-msgstr "Logeintrag"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Change password"
+msgstr "Kennwort ndern"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
-msgid "log entries"
-msgstr "Logeintrge"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "Start"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Seite nicht gefunden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfehler"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfehler (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
+"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank fr Ihr "
+"Verstndnis."
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
@@ -62,8 +77,7 @@ msgstr "Geschichte"
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/Zeit"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-#: models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
@@ -76,8 +90,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Dieses Objekt hat keine nderungsgeschichte. Es wurde mglicherweise nicht ber diese Verwaltungsseiten angelegt."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dieses Objekt hat keine nderungsgeschichte. Es wurde mglicherweise nicht "
+"ber diese Verwaltungsseiten angelegt."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -87,30 +105,29 @@ msgstr "Django Systemverwaltung"
msgid "Django administration"
msgstr "Django Verwaltung"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Serverfehler"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Serverfehler (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
-msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank fr Ihr Verstndnis."
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Die Lschung des %(object_name)s '%(object)s' htte die Lschung von "
+"abhngigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die ntigen Rechte um die "
+"folgenden abhngigen Daten zu lschen:"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Seite nicht gefunden"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" lschen wollen? Es "
+"werden zustzlich die folgenden abhngigen Daten mit gelscht:"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, ich bin sicher"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add"
@@ -152,31 +169,13 @@ msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Kennwort vergessen</a>?"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Willkommen,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Change password"
-msgstr "Kennwort ndern"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Log out"
-msgstr "Abmelden"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
-#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Die Lschung des %(object_name)s '%(object)s' htte die Lschung von abhngigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die ntigen Rechte um die folgenden abhngigen Daten zu lschen:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" lschen wollen? Es werden zustzlich die folgenden abhngigen Daten mit gelscht:"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Danke, dass Sie heute eine Weile bei uns waren."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Ja, ich bin sicher"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Neu anmelden"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@@ -194,44 +193,14 @@ msgstr "Kennwortnderung erfolgreich"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Kennwort wurde gendert."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Kennwort zurcksetzen"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an Sie raus."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "eMail-Adresse:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Mein Kennwort zurcksetzen"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Danke, dass Sie heute eine Weile bei uns waren."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Neu anmelden"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Kennwort erfolgreich zurckgesetzt"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die Sie uns gegeben haben. Es sollte in Krze ankommen."
-
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgrnden erst Ihr altes Kennwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgrnden erst Ihr altes Kennwort und darunter "
+"dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das "
+"neue Kennwort ein."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -249,6 +218,25 @@ msgstr "Kennwortwiederholung:"
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Kennwort ndern"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+msgid "Password reset"
+msgstr "Kennwort zurcksetzen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Kennwort erfolgreich zurckgesetzt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die "
+"Sie uns gegeben haben. Es sollte in Krze ankommen."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
@@ -280,6 +268,51 @@ msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und "
+"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an "
+"Sie raus."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "eMail-Adresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Mein Kennwort zurcksetzen"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
+msgid "action time"
+msgstr "Zeit der Aktion"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
+msgid "object id"
+msgstr "Objekt ID"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
+msgid "object repr"
+msgstr "Objekt Darst."
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
+msgid "action flag"
+msgstr "Aktionskennzeichen"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
+msgid "change message"
+msgstr "nderungsmeldung"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
+msgid "log entry"
+msgstr "Logeintrag"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
+msgid "log entries"
+msgstr "Logeintrge"
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
@@ -316,28 +349,23 @@ msgstr "Januar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "Mrz"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "April"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: utils/dates.py:15
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Juli"
@@ -389,138 +417,150 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dez."
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "Domainname"
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr "Anzeigename"
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr "Website"
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr "Websites"
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: models/core.py:23
-#: models/core.py:34
-#: models/auth.py:6
-#: models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr "Paket"
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr "Pakete"
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr "Python Modulname"
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr "Inhaltstypen"
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr "Umleitung von"
-#: models/core.py:63
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'."
+#: models/core.py:65
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
+"events/search/'."
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr "Umleitung zu"
-#: models/core.py:65
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen."
-
#: models/core.py:67
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
+"Anfang stehen."
+
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr "Umleitung"
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr "Umleitungen"
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models/core.py:82
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
+#: models/core.py:84
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr "Kommentare aktivieren"
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr "Name der Vorlage"
-#: models/core.py:87
-msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
-msgstr "Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefllt ist, wird 'flatfiles/default' als Standard gewhlt."
+#: models/core.py:89
+msgid ""
+"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatfiles/default'."
+msgstr ""
+"Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefllt ist, wird "
+"'flatfiles/default' als Standard gewhlt."
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr "Registrierung erforderlich"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Wenn hier ein Haken ist, knnen nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
+msgstr ""
+"Wenn hier ein Haken ist, knnen nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr "Webseite"
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr "Webseiten"
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr "Sitzungs-ID"
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr "Sitzungsdaten"
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr "Verfallsdatum"
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr "Sitzung"
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr "Sitzungen"
@@ -532,8 +572,7 @@ msgstr "Codename"
msgid "Permission"
msgstr "Berechtigung"
-#: models/auth.py:11
-#: models/auth.py:58
+#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
@@ -541,8 +580,7 @@ msgstr "Berechtigungen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: models/auth.py:23
-#: models/auth.py:60
+#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
@@ -576,7 +614,8 @@ msgstr "Administrator"
#: models/auth.py:38
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann."
#: models/auth.py:39
msgid "active"
@@ -595,8 +634,12 @@ msgid "date joined"
msgstr "Mitglied seit"
#: models/auth.py:44
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Zustzlich zu den manuell angelegten Rechten erhlt dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Zustzlich zu den manuell angelegten Rechten erhlt dieser Benutzer auch "
+"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
#: models/auth.py:48
msgid "Users"
@@ -662,94 +705,107 @@ msgstr "Serbisch"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "vereinfachtes Chinesisch"
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
-msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrgstriche enthalten."
+msgstr ""
+"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrgstriche "
+"enthalten."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Grobuchstaben sind hier nicht erlaubt."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gltige eMail-Adressen eingeben."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Bitte eine gltige IP-Adresse eingeben."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Bitte ein gltiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Bitte eine gltige Zeit im Format SS:MM eingeben."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Bitte eine gltige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gltige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
+"eingeben."
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gltige eMail-Adresse eingeben"
-#: core/validators.py:149
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild oder ist defekt."
+#: core/validators.py:147
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
+"oder ist defekt."
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges Bild."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Telefonnummern mssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungltig."
+msgstr ""
+"Telefonnummern mssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungltig."
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges QuickTime video."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Eine gltige URL ist hier verlangt."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -758,146 +814,181 @@ msgstr ""
"Bitte gltiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Ungltiges XML: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ungltige URL: %s"
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Bitte eine gltige Abkrzung fr einen US-Staat eingeben."
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wrter %s sind hier nicht gern gesehen!"
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfllen."
-#: core/validators.py:261
-#: core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfllen, oder beide leer lassen."
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
+msgstr ""
+"Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
+msgstr ""
+"Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Bitte eine gltige Dezimalzahl eingeben."
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
-msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
+msgstr[1] ""
+"Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross ist."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
+"ist."
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Das Format fr dieses Feld ist falsch."
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr "Dieses Feld ist ungltig."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schlieen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schlieen. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit "
+"\"%(start)s\"."
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
+"\"."
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
+"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungltigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungltigen Wert. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/meta/fields.py:95
msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Mehrere IDs knnen mit Komma getrennt werden."
#: core/meta/fields.py:98
-msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrckt halten."
-
+msgid ""
+" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
+"\", beim Klicken gedrckt halten."
diff --git a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
index 611d2e0746..eedb4271ad 100644
--- a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -399,142 +399,142 @@ msgstr ""
msgid "Dec."
msgstr ""
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr ""
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr ""
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr ""
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr ""
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr ""
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr ""
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr ""
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr ""
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr ""
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr ""
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr ""
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr ""
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr ""
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr ""
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr ""
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr ""
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr ""
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr ""
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr ""
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr ""
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr ""
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr ""
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr ""
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr ""
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr ""
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr ""
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr ""
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr ""
@@ -676,165 +676,169 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -842,7 +846,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -850,71 +854,71 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 689a7624c3..920e55b3dd 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Crdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
"com>\n"
@@ -418,143 +418,143 @@ msgstr ""
msgid "Dec."
msgstr ""
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr ""
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr ""
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr ""
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr ""
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr ""
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Usuario:"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr ""
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr ""
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr ""
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr ""
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr ""
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr ""
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr ""
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr ""
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr ""
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr ""
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr ""
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr ""
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr ""
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr ""
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr ""
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr ""
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr ""
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr ""
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr ""
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr ""
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr ""
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr ""
@@ -700,167 +700,171 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guin bajo."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guin bajo."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
#, fuzzy
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Direccin de correo:"
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -868,7 +872,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -876,71 +880,71 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 3d7fb33a85..5d87731c15 100644
--- a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: franais <fr@li.org>\n"
@@ -418,55 +418,55 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dc."
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "nom de domaine"
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr "nom afficher"
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr "site"
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr "sites"
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr "intitul"
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr "paquetage"
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr "paquetages"
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr "nom du module python"
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr "types de contenu"
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr "redirig depuis"
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Ceci doit tre un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
"search/'."
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr "redirig vers"
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -486,42 +486,42 @@ msgstr ""
"Ceci peut tre soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complte "
"dbutant par 'http://'."
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr "redirection"
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr "redirections"
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Par exemple : '/about/contact/'. Vrifiez la prsence du caractre '/' en "
"dbut et en fin de chaine."
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr "titre"
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr "contenu"
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr "autoriser les commentaires"
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr "nom du template"
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
@@ -529,41 +529,41 @@ msgstr ""
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans dfinition, le systme utilisera "
"'flatfiles/default'."
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr "enregistrement requis"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Si coch, seuls les utilisateurs connects auront la possibilit de voir "
"cette page."
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr "page plat"
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr "pages plat"
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr "cl de session"
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr "donne de session"
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr "date d'expiration"
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr "session"
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr "sessions"
@@ -710,74 +710,78 @@ msgstr "Serbe"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
"des '/'."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorises ici."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorises ici."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), spars par des virgules."
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides spares par des virgules."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Entrez une adresse IP valide."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Les caractres non numriques ne sont pas autoriss ici."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Entrez un nombre entier."
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorises ici."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -785,28 +789,28 @@ msgstr ""
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transfer n'est pas une "
"image ou bien est une image corrompue."
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Les numros de tlphone doivent tre au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
"incorrect."
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vido QuickTime valide."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Une URL valide est requise."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -815,69 +819,69 @@ msgstr ""
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spcifiques sont:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal form: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalide: %s"
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "L'URL %s est un lien cass."
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Entrez une abrviation d'tat amricain valide."
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Attention votre langage,! Le mot %s n'est pas autoris ici."
msgstr[1] "Attention votre langage,! Les mots %s ne sont pas autoriss ici."
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "S'il vous plat, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "S'il vous plat, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Ce champ doit tre renseign si %(field)s vaut %(value)s"
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Ce champ doit tre renseign si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorises."
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Cette valeur doit tre une puissance de %s."
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "S'il vous plat, saisissez un nombre dcimal valide."
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -887,7 +891,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'il vous plat, saisissez un nombre dcimal valide avec au plus %s chiffres."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -897,32 +901,32 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'il vous plat, saisissez un nombre dcimal valide avec au plus %s dcimales"
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
"Vrifiez que le fichier transfr fait au moins une taille de %s octets."
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
"Vrifiez que le fichier transfr fait au plus une taille de %s octets."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr "Ce champ est invalide."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Impossible de rcuprer quoi que ce soit depuis %s."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -930,7 +934,7 @@ msgstr ""
"L'entte Content-Type '%(contenttype)s', renvoye par l'url %(url)s n'est "
"pas valide."
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -939,7 +943,7 @@ msgstr ""
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne dbutant par "
"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -948,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Du texte commenant la ligne %(line)s n'est pas autoris dans ce contexte. "
"(Ligne dbutant par \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -957,7 +961,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne dbutant "
"par \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -966,7 +970,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne dbutant par \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -975,7 +979,7 @@ msgstr ""
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
"(Ligne dbutant par \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
index be76b18722..0f39a0f20f 100644
--- a/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
@@ -417,143 +417,143 @@ msgstr ""
msgid "Dec."
msgstr ""
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr ""
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr ""
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr ""
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr ""
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr ""
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Usuario:"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr ""
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr ""
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr ""
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr ""
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr ""
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr ""
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr ""
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr ""
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr ""
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr ""
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr ""
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr ""
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr ""
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr ""
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr ""
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr ""
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr ""
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr ""
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr ""
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr ""
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr ""
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr ""
@@ -699,167 +699,171 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
#, fuzzy
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -867,7 +871,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -875,71 +879,71 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 573012ce87..8f1fb83ca8 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -416,55 +416,55 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "nome a dominio"
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr "nome visualizzato"
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr "sito"
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr "siti"
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr "etichetta"
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr "pacchetto"
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr "pacchetti"
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr "nome del modulo python"
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr "tipo di contenuti"
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr "redirigi da"
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -472,52 +472,52 @@ msgstr ""
"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un "
"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr "redirigi verso"
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'."
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr "redirigi"
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr "redirezioni"
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr "titolo"
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr "contenuto"
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr "abilita commenti"
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr "nome modello"
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
@@ -525,39 +525,39 @@ msgstr ""
"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema user "
"'flatfiles/default'."
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr "registrazione obbligatoria"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr "pagina statica"
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr "chiave di sessione"
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr "dati di sessione"
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr "data di scadenza"
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr "sessione"
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr "sessioni"
@@ -702,99 +702,103 @@ msgstr "Serbo"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_') e barre ('/')."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Inserire solo numeri separati da virgole."
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "E' necessario inserire un valore."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri alfabetici."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Il valore non pu essere composto solo da cifre."
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Inserire un numero."
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Inserire un data valida in formato YYYY-MM-DD."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Inserire un orario valido in formato HH:MM."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Inserire una data/ora in formato YYYY-MM-DD HH:MM."
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Caricare un'immagine valida. Il file inserito non un'immagine o corrotto."
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "L'URL %s non punta ad un'immagine valida."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non "
"valido."
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "L'URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Inserire un URL valido."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -803,69 +807,69 @@ msgstr ""
"E' richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML malformato: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL non valida: %s"
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "L'URL %s un link rotto."
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Inserire un nome di stato americano abbreviato valido."
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non ammessa qui."
msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse qui."
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Inserire almeno un campo."
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Il campo obbligatorio se %(field)s %(value)s"
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Il campo non pu essere valorizzato se %(field)s non %(value)s"
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s."
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Inserire un numero decimale valido."
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -873,7 +877,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non pi di %s cifre totali."
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -881,30 +885,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Inserire un decimale con non pi di %s cifre decimali."
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Verifica che il file inserito sia almeno di %s byte."
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %d byte."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formato del file non valido."
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr "Il campo non valido."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Impossibile recuperare alcunch da %s."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -912,7 +916,7 @@ msgstr ""
"L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)"
"s'."
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -921,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non chiuso. (La linea comincia con \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -930,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -939,7 +943,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" alla linea %(line)s un attributo invalido. (La linea comincia "
"con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -948,7 +952,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s tag non valido. (La linea comincia con \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -957,7 +961,7 @@ msgstr ""
"Un tag alla linea %(line)s manca di uno o pi attributi richiesti. (La linea "
"comincia con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
index 09468da928..39420eb7a8 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 10:08-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
@@ -414,55 +414,55 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Des."
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "domene navn"
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr "vist navn"
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr "side"
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr "sider"
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr "merkelapp"
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr "pakke"
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr "pakker"
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr "python modul navn"
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr "innholds type"
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr "innholds typer"
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr "omadresser fra"
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -470,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
"nyheter/les/"
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr "omadresser til"
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -482,41 +482,41 @@ msgstr ""
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
"internettadresse som starter med 'http://'"
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr "omadressering"
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr "omadresserelser"
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr "Internettadresse"
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr "innhold"
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr "tillat kommentarer"
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr "mal navn"
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
@@ -524,41 +524,41 @@ msgstr ""
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr "registrering kreves"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
"siden."
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr "flatside"
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr "flatsider"
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr "sesjon nøkkel"
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr "sesjon data"
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr "utløpsdato"
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr "sesjon"
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr "sesjoner"
@@ -702,73 +702,77 @@ msgstr "Serbisk"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simpel Kinesisk"
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og "
"skråstreker."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer."
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Dette felte kan ikke være tomt."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer."
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Skriv inn et helt nummer."
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet."
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -776,27 +780,27 @@ msgstr ""
"Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et "
"ødelagt bilde"
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -805,69 +809,69 @@ msgstr ""
"Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Ikke godkjent XML: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s"
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse."
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet."
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt."
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s"
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s"
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -875,7 +879,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -883,32 +887,32 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?"
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?"
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr "Dette feltet er feil."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -916,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
"(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -925,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)"
"s\".)"
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -934,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -943,7 +947,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -952,7 +956,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med "
"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -961,7 +965,7 @@ msgstr ""
"En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index e423cb6ace..524ac68d19 100644
--- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
@@ -415,56 +415,56 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dez."
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "nome do domínio"
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr "nome para exibição"
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr "site"
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr "sites"
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "nome:"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr "pacote"
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr "pacotes"
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr "nome do módulo python"
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr "tipos de conteúdo"
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr "redirecionar de"
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
"eventos/busca/'."
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr "redirecionar para"
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -484,40 +484,40 @@ msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
"com 'http://'."
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr "redirecionar"
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr "redirecionamentos"
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr "título"
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr "habilitar comentários"
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr "nome do modelo"
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
@@ -525,39 +525,39 @@ msgstr ""
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
"'flatfiles/default'."
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr "é obrigatório registrar"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr "página plana"
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr "páginas planas"
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr "chave da sessão"
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr "dados da sessão"
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr "data de expiração"
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr "sessão"
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr "sessões"
@@ -706,71 +706,75 @@ msgstr "Sérvio"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Informe um endereço IP válido."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Valores em branco não são permitidos."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Informe um número inteiro."
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Informe um endereço de email válido."
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -778,27 +782,27 @@ msgstr ""
"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
"corrompido."
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Uma URL válida é exigida."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -807,69 +811,69 @@ msgstr ""
"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL inválida: %s"
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "A URL %s é um link quebrado."
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA."
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Informe um número decimal."
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -877,7 +881,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -885,30 +889,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "O formato deste campo está errado."
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr "Este campo é inválido."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -916,7 +920,7 @@ msgstr ""
"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
"inválido."
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -925,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -934,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
"começa com \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -943,7 +947,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -952,7 +956,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -961,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos."
"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index b5cfd4a867..978d8b26b6 100644
--- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -415,143 +415,143 @@ msgstr ""
msgid "Dec."
msgstr ""
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr ""
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr ""
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr ""
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr ""
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr ""
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr ":"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr ""
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr ""
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr ""
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr ""
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr ""
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr ""
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr ""
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr ""
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr ""
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr ""
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr ""
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr ""
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr ""
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr ""
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr ""
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr ""
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr ""
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr ""
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr ""
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr ""
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr ""
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr ""
@@ -697,167 +697,171 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr " , ."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr " , ."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
#, fuzzy
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "E-mail :"
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -865,7 +869,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -873,71 +877,71 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..02b960a5bf
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..886de195ee
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,983 @@
+# Translation of django.po to.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vítajte,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Change password"
+msgstr "Zmena hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásenie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Začiatok"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Stránka sa nenašla"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka sa nenašla."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba servera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba servera (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
+"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dátum/čas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+msgid "User"
+msgstr "Uživateľ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Udalosť"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
+"web admina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django web admin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administrácia Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
+"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
+"typov objektov:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
+"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ano, som si istý"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
+msgid "Add"
+msgstr "Pridaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+msgid "Change"
+msgstr "Zmeň"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Posledné udalosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje udalosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+msgid "None available"
+msgstr "Nepovolené"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+msgid "Username:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Prihláste sa znovu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Zmena hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
+"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Staré heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdenie hesla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Zmena môjho hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+msgid "Password reset"
+msgstr "Obnova hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
+"dostať čo najskôr."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Skupina %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
+"bude na ňu zaslané ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Obnova môjho hesla"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
+msgid "action time"
+msgstr "čas udalosti"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
+msgid "object id"
+msgstr "objekt id"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
+msgid "action flag"
+msgstr "návestie udalosti"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
+msgid "change message"
+msgstr "zmena zprávy"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
+msgid "log entry"
+msgstr "záznam priebehu"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
+msgid "log entries"
+msgstr "záznamy priebehu"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Jún"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Júl"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Octóber"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr ""
+
+#: models/core.py:7
+msgid "domain name"
+msgstr "meno domény"
+
+#: models/core.py:8
+msgid "display name"
+msgstr "zobrazené meno"
+
+#: models/core.py:10
+msgid "site"
+msgstr "web"
+
+#: models/core.py:11
+msgid "sites"
+msgstr "weby"
+
+#: models/core.py:24
+msgid "label"
+msgstr "popis"
+
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+msgid "name"
+msgstr "meno"
+
+#: models/core.py:27
+msgid "package"
+msgstr "balík"
+
+#: models/core.py:28
+msgid "packages"
+msgstr "balíky"
+
+#: models/core.py:38
+msgid "python module name"
+msgstr "meno python modulu"
+
+#: models/core.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: models/core.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "typy obsahu"
+
+#: models/core.py:64
+msgid "redirect from"
+msgstr "presmerovaný z"
+
+#: models/core.py:65
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
+
+#: models/core.py:66
+msgid "redirect to"
+msgstr "presmerovaný na "
+
+#: models/core.py:67
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
+"'http://'."
+
+#: models/core.py:69
+msgid "redirect"
+msgstr "presmerovanie"
+
+#: models/core.py:70
+msgid "redirects"
+msgstr "presmerovania"
+
+#: models/core.py:83
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: models/core.py:84
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
+"záverečné lomítka."
+
+#: models/core.py:85
+msgid "title"
+msgstr "názov"
+
+#: models/core.py:86
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: models/core.py:87
+msgid "enable comments"
+msgstr "povolené komentáre"
+
+#: models/core.py:88
+msgid "template name"
+msgstr "meno predlohy"
+
+#: models/core.py:89
+msgid ""
+"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatfiles/default'."
+msgstr ""
+"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
+"'flatfiles/default'."
+
+#: models/core.py:90
+msgid "registration required"
+msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
+
+#: models/core.py:90
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
+
+#: models/core.py:94
+msgid "flat page"
+msgstr "plochá stránka"
+
+#: models/core.py:95
+msgid "flat pages"
+msgstr "ploché stránky"
+
+#: models/core.py:113
+msgid "session key"
+msgstr "kľúč sedenia"
+
+#: models/core.py:114
+msgid "session data"
+msgstr "údaje sedenia"
+
+#: models/core.py:115
+msgid "expire date"
+msgstr "dátum konca platnosti"
+
+#: models/core.py:117
+msgid "session"
+msgstr "sedenie"
+
+#: models/core.py:118
+msgid "sessions"
+msgstr "sedenia"
+
+#: models/auth.py:8
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: models/auth.py:10
+msgid "Permission"
+msgstr "Povolenie"
+
+#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
+msgid "Permissions"
+msgstr "Povolenia"
+
+#: models/auth.py:22
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: models/auth.py:33
+msgid "username"
+msgstr "užívateľské meno"
+
+#: models/auth.py:34
+msgid "first name"
+msgstr "meno"
+
+#: models/auth.py:35
+msgid "last name"
+msgstr "priezvisko"
+
+#: models/auth.py:36
+msgid "e-mail address"
+msgstr "emailová adresa"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
+msgstr ""
+"Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "staff status"
+msgstr "zamestnanecká príslušnosť"
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
+
+#: models/auth.py:39
+msgid "active"
+msgstr "aktívny"
+
+#: models/auth.py:40
+msgid "superuser status"
+msgstr "superuživateľská príslušnosť"
+
+#: models/auth.py:41
+msgid "last login"
+msgstr "posledné prihlásenie"
+
+#: models/auth.py:42
+msgid "date joined"
+msgstr "dátum registrácie"
+
+#: models/auth.py:44
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
+"skupin, v ktorých sa nachádza."
+
+#: models/auth.py:48
+msgid "Users"
+msgstr "Užívatelia"
+
+#: models/auth.py:57
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobné údaje"
+
+#: models/auth.py:59
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dôležité údaje"
+
+#: models/auth.py:182
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: conf/global_settings.py:36
+msgid "Czech"
+msgstr "Český"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "German"
+msgstr "Nemecký"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "English"
+msgstr "Anglický"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španielsky"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "French"
+msgstr "Francúzsky"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijský"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Italian"
+msgstr "Taliansky"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nórsky"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazílsky"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruský"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbský"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodušená činština "
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:82
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
+
+#: core/validators.py:94
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Vložte celé číslo."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:127
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
+
+#: core/validators.py:135
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
+
+#: core/validators.py:147
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
+"nahratý poškodený obrázok."
+
+#: core/validators.py:154
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
+
+#: core/validators.py:158
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
+
+#: core/validators.py:166
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:170
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Platné URL je požadované."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:191
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Zle formované XML: %s"
+
+#: core/validators.py:201
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neplatný URL %s"
+
+#: core/validators.py:203
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
+
+#: core/validators.py:209
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
+
+#: core/validators.py:224
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
+msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
+
+#: core/validators.py:231
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
+
+#: core/validators.py:250
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
+
+#: core/validators.py:289
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
+
+#: core/validators.py:308
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
+
+#: core/validators.py:342
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
+msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
+
+#: core/validators.py:347
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
+msgstr[1] ""
+"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
+
+#: core/validators.py:357
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
+
+#: core/validators.py:358
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
+
+#: core/validators.py:371
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
+
+#: core/validators.py:386
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Toto pole nie je platné."
+
+#: core/validators.py:421
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
+
+#: core/validators.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:457
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
+"začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:461
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
+"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:475
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
+"začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
+"s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/meta/fields.py:95
+msgid " Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
+
+#: core/meta/fields.py:98
+msgid ""
+" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
+"položky."
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index 9954f46249..526b398a8f 100644
--- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
@@ -415,55 +415,55 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "ime domena"
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr "naziv"
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr "sajt"
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr "sajtovi"
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr ""
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "ime"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr ""
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr ""
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr "ime python modula"
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr "tip sadržaja"
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr "tipovi sadržaja"
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od"
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -471,11 +471,11 @@ msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na"
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -483,44 +483,44 @@ msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr "redirekcija"
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr "redirekcije"
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
# petar: ne prevodi se
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr ""
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr "omogućite komentare"
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr "ime templejta"
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
@@ -528,41 +528,41 @@ msgstr ""
"Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"'flatfiles/default'."
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr "samo za registrovane korisnike"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr "statična strana"
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr "statične strane"
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr "ključ sesije"
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr "podaci sesije"
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr "datum prestanka važenja sesije"
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr "sesija"
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr "sesije"
@@ -705,73 +705,77 @@ msgstr "Srpski"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
-#: core/validators.py:58
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Unesite celi broj."
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -779,27 +783,27 @@ msgstr ""
"Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam "
"fajl oštećen."
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Unesite ispravan URL."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -808,27 +812,27 @@ msgstr ""
"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Neispravan XML: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neispravan URL: %s"
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s je neispravan link."
# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -836,43 +840,43 @@ msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -881,7 +885,7 @@ msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -890,37 +894,37 @@ msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Pogrešan format polja."
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr "Neispravno polje."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -929,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -938,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red "
"počinje sa \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -947,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)"
"s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -955,7 +959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -964,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
index fec4e4376f..f5de625453 100644
--- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 15:46+0800\n"
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
@@ -412,143 +412,143 @@ msgstr "十一月"
msgid "Dec."
msgstr "十二月"
-#: models/core.py:5
+#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "域名"
-#: models/core.py:6
+#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr "显示名"
-#: models/core.py:8
+#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr "站点"
-#: models/core.py:9
+#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr "站点"
-#: models/core.py:22
+#: models/core.py:24
msgid "label"
msgstr "标签"
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "名称"
-#: models/core.py:25
+#: models/core.py:27
msgid "package"
msgstr "包"
-#: models/core.py:26
+#: models/core.py:28
msgid "packages"
msgstr "包"
-#: models/core.py:36
+#: models/core.py:38
msgid "python module name"
msgstr "python模块名"
-#: models/core.py:38
+#: models/core.py:40
msgid "content type"
msgstr "内容类型"
-#: models/core.py:39
+#: models/core.py:41
msgid "content types"
msgstr "内容类型"
-#: models/core.py:62
+#: models/core.py:64
msgid "redirect from"
msgstr "重定向自"
-#: models/core.py:63
+#: models/core.py:65
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
-#: models/core.py:64
+#: models/core.py:66
msgid "redirect to"
msgstr "重定向到"
-#: models/core.py:65
+#: models/core.py:67
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
-#: models/core.py:67
+#: models/core.py:69
msgid "redirect"
msgstr "重定向"
-#: models/core.py:68
+#: models/core.py:70
msgid "redirects"
msgstr "重定向"
-#: models/core.py:81
+#: models/core.py:83
msgid "URL"
msgstr ""
-#: models/core.py:82
+#: models/core.py:84
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
-#: models/core.py:83
+#: models/core.py:85
msgid "title"
msgstr "标题"
-#: models/core.py:84
+#: models/core.py:86
msgid "content"
msgstr "内容"
-#: models/core.py:85
+#: models/core.py:87
msgid "enable comments"
msgstr "允许评论"
-#: models/core.py:86
+#: models/core.py:88
msgid "template name"
msgstr "模板名称"
-#: models/core.py:87
+#: models/core.py:89
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "registration required"
msgstr "请先注册"
-#: models/core.py:88
+#: models/core.py:90
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
-#: models/core.py:92
+#: models/core.py:94
msgid "flat page"
msgstr "简单页面"
-#: models/core.py:93
+#: models/core.py:95
msgid "flat pages"
msgstr "简单页面"
-#: models/core.py:114
+#: models/core.py:113
msgid "session key"
msgstr "session键字"
-#: models/core.py:115
+#: models/core.py:114
msgid "session data"
msgstr "session数据"
-#: models/core.py:116
+#: models/core.py:115
msgid "expire date"
msgstr "过期日期"
-#: models/core.py:118
+#: models/core.py:117
msgid "session"
msgstr ""
-#: models/core.py:119
+#: models/core.py:118
msgid "sessions"
msgstr ""
@@ -692,96 +692,100 @@ msgstr "塞尔维亚语"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:58
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
-#: core/validators.py:70
+#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "这里不允许大写字母。"
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "这里不允许小写字母。"
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
-#: core/validators.py:93
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "这里不允许输入空值。"
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "这里不允许非数字字符。"
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "此值不能全部由数字组成。"
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr "输入整数。"
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "这里只允许字母。"
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr "需要是一个有效的URL。"
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -790,69 +794,69 @@ msgstr ""
"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "格式错误的 XML: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "无效 URL: %s"
-#: core/validators.py:205
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
-#: core/validators.py:211
+#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
-#: core/validators.py:226
+#: core/validators.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
msgstr[1] "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
-#: core/validators.py:233
+#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
-#: core/validators.py:279
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
-#: core/validators.py:310
+#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重复值不允许。"
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
-#: core/validators.py:344
+#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "请输入一个有效的小数。"
-#: core/validators.py:346
+#: core/validators.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -860,7 +864,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
msgstr[1] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -868,36 +872,36 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。"
msgstr[1] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。"
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
-#: core/validators.py:360
+#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "这个字段的格式不正确。"
-#: core/validators.py:388
+#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr "这个字段无效。"
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
-#: core/validators.py:459
+#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -905,7 +909,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -913,7 +917,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -921,7 +925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -929,7 +933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -937,7 +941,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "