diff options
| author | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2007-07-06 08:35:25 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2007-07-06 08:35:25 +0000 |
| commit | d91fb7079b8d5fa6b5f03982e2ae12b63ed5c8b5 (patch) | |
| tree | 8d9960374c64963bae8052816abc19dfbff9501a | |
| parent | 671fb8aa53163aafcf26912b4490c467ed65afae (diff) | |
Fixed #4782 -- Updated Slovenian translation. Thanks, Gasper Koren. Also moved
contributor names into AUTHORS file.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5624 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | AUTHORS | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 32469 -> 49385 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 3304 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 1523 -> 1612 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po | 67 |
5 files changed, 2212 insertions, 1162 deletions
@@ -147,6 +147,8 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Sune Kirkeby <http://ibofobi.dk/> Bastian Kleineidam <calvin@debian.org> Cameron Knight (ckknight) + Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org> + Igor Kolar <ike@email.si> Gasper Koren Martin Kosír <martin@martinkosir.net> Meir Kriheli <http://mksoft.co.il/> @@ -221,6 +223,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: scott@staplefish.com serbaut@gmail.com Pete Shinners <pete@shinners.org> + Jozko Skrablin <jozko.skrablin@gmail.com> SmileyChris <smileychris@gmail.com> smurf@smurf.noris.de sopel diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex a96fd554ef..58e5bd836a 100644 --- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index b0617a5bd8..80dfeb2cfe 100644 --- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,18 +1,13 @@ # translation of django.po to Slovenian -# Igor Kolar <ike@email.si), 2006. -# Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 2006. -# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006, 2007. -# Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>, 2007. -# Jozko Skrablin <jozko.skrablin@gmail.com>, 2007. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:47+0100\n" -"Last-Translator: Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:47+0100\n" +"Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,336 +15,731 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: contrib/comments/models.py:67 -#: contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "ID objekta" +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "naslov" +#: db/models/manipulators.py:308 +#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:344 +msgid "and" +msgstr "in" -#: contrib/comments/models.py:69 -#: contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "komentar" +#: db/models/fields/related.py:54 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "rating #1" +#: db/models/fields/related.py:640 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "rating #2" +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "rating #3" +#: db/models/fields/related.py:689 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "rating #4" +#: db/models/fields/__init__.py:46 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "rating #5" +#: db/models/fields/__init__.py:126 +#: db/models/fields/__init__.py:283 +#: db/models/fields/__init__.py:680 +#: db/models/fields/__init__.py:691 +#: oldforms/__init__.py:357 +#: newforms/fields.py:87 +#: newforms/fields.py:444 +#: newforms/fields.py:523 +#: newforms/fields.py:534 +#: newforms/models.py:185 +msgid "This field is required." +msgstr "To polje je obvezno" -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "rating #6" +#: db/models/fields/__init__.py:378 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "rating #7" +#: db/models/fields/__init__.py:413 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "rating #8" +#: db/models/fields/__init__.py:434 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "To polje ne more biti prazno." -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "je veljavni rating" +#: db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:149 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." -#: contrib/comments/models.py:83 -#: contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "datum/čas vnosa" +#: db/models/fields/__init__.py:537 +#: core/validators.py:158 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" -#: contrib/comments/models.py:84 -#: contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "je javno" +#: db/models/fields/__init__.py:597 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." -#: contrib/comments/models.py:85 -#: contrib/admin/views/doc.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP naslov" +#: db/models/fields/__init__.py:700 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "je odstranjen/-a" +#: db/models/fields/__init__.py:825 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"." +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabščina" -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "komentarji" +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" -#: contrib/comments/models.py:131 -#: contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "Objekt z vsebino" +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgarščina" -#: contrib/comments/models.py:159 +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonščina" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "Valežanski" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "Nemški" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "Grški" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "Angleški" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Španščina (Argentina)" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Persian" +msgstr "Perzijščina" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Finnish" +msgstr "Finščina" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "French" +msgstr "Francoski" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Galician" +msgstr "Galičanski" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madžarski" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Italian" +msgstr "Italijanski" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonski" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Korean" +msgstr "Korejščina" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Kannada" +msgstr "Kanareščina" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvijščina" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonščina" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemski" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Polish" +msgstr "Poljščina" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugalščina" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilski" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Romanian" +msgstr "Romunski" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaški" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbski" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilščina" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Telugu" +msgstr "Teluščina" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Turkish" +msgstr "Turščina" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Poenostavljeni kitajski" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalni kitajski" + +#: core/validators.py:65 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." + +#: core/validators.py:69 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." + +#: core/validators.py:73 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje." + +#: core/validators.py:77 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene." + +#: core/validators.py:81 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." + +#: core/validators.py:100 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami." + +#: core/validators.py:104 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." + +#: core/validators.py:108 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." + +#: core/validators.py:112 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne." + +#: core/validators.py:116 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk." + +#: core/validators.py:121 +#: newforms/fields.py:135 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vnesite celo število." + +#: core/validators.py:125 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke." + +#: core/validators.py:140 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Leto mora biti 1900 ali kasnejše." + +#: core/validators.py:144 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Nepravilen datum: %s" + +#: core/validators.py:154 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." + +#: core/validators.py:163 +#: newforms/fields.py:339 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vnesite veljaven e-mail." + +#: core/validators.py:175 +#: core/validators.py:453 +#: oldforms/__init__.py:672 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preveite nabor znakov v formi." + +#: core/validators.py:179 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena." + +#: core/validators.py:186 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." + +#: core/validators.py:190 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." + +#: core/validators.py:198 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." + +#: core/validators.py:202 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Potreben je veljaven URL naslov." + +#: core/validators.py:216 #, python-format msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" msgstr "" -"Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" +"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" +"%s" -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "ime osebe" +#: core/validators.py:223 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Nepravilen XML: %s" -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "ip naslov" +#: core/validators.py:240 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Neveljaven URL naslov: %s" -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "osebje je potrdilo" +#: core/validators.py:245 +#: core/validators.py:247 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL povezava %s ne deluje." -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "anonimen komentar" +#: core/validators.py:253 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "anonimni komentarji" +#: core/validators.py:267 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." +msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." +msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." +msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "ocena" +#: core/validators.py:274 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "datum ocene" +#: core/validators.py:293 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj." -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "karma točke" +#: core/validators.py:302 +#: core/validators.py:313 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni." -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "karma točke" +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s" -#: contrib/comments/models.py:242 +#: core/validators.py:334 #, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "oceno %(score)d podelil %(user)s" +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s" -#: contrib/comments/models.py:258 +#: core/validators.py:353 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Podvojitve niso dovoljene." + +#: core/validators.py:368 #, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Komentar je z zastavico označil %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Ta vrednost mora biti med %(lower)s in %(upper)s." -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "datum označitve (zastavice)" +#: core/validators.py:370 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti vsaj %s." -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "uporabniška zastavica" +#: core/validators.py:372 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti manjša od %s." -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "uporabniške zastavice" +#: core/validators.py:408 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." -#: contrib/comments/models.py:273 +#: core/validators.py:417 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." + +#: core/validators.py:423 #, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Avtor zastavice je %r" +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "datum izbrisa" +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števko." +msgstr[1] "PProsimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkama." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "izbris s strani moderatorja" +#: core/validators.py:429 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "izbrisi s strani moderatorja" +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." -#: contrib/comments/models.py:285 +#: core/validators.py:446 #, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Izbris opravil moderator %r" +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov." -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati" +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov." -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Neveljavni ID komentarja" +#: core/validators.py:464 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Format za to polje je napačen." -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Ni mogoče glasovati zase" +#: core/validators.py:479 +msgid "This field is invalid." +msgstr "To polje ni veljavno." -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." +#: core/validators.py:515 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: core/validators.py:518 #, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[2] "" -"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[3] "" -"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n" -"\n" -"%(text)s" +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: core/validators.py:551 #, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Ta komentar je poslal sumljiv uporabnik:\n" -"\n" -"%(text)s" +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Dovoljena je le POST metoda" +#: core/validators.py:555 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Eno ali več obveznih polj ni vpisanih" +#: core/validators.py:560 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)" +#: core/validators.py:565 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven." +#: core/validators.py:569 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Obrazec s komentarji ni podal niti 'preview' niti 'post' akcije." +#: core/validators.py:574 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Gesli se ne ujemata." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Ste pozabili geslo?" +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Odjava" +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Ocene" +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Obvezno" +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste prepričani, da ste registrirani?" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Neobvezno" +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Vrednosti v poljih 'novo geslo' se ne ujemata." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Objavi sliko" +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: contrib/auth/models.py:49 +#: contrib/auth/models.py:69 +msgid "name" +msgstr "ime" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -msgid "Preview comment" -msgstr "Predogled komentarja" +#: contrib/auth/models.py:51 +msgid "codename" +msgstr "kodno ime" -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Vaše ime:" +#: contrib/auth/models.py:54 +msgid "permission" +msgstr "dovoljenje" + +#: contrib/auth/models.py:55 +#: contrib/auth/models.py:70 +msgid "permissions" +msgstr "dovoljenja" + +#: contrib/auth/models.py:73 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:74 +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "groups" +msgstr "skupine" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke un opdčrtaji)." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "first name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "last name" +msgstr "priimek" + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail naslov" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "password" +msgstr "geslo" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." +msgstr "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za spremembo gesla</a>." + +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "staff status" +msgstr "status osebja" + +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "active" +msgstr "aktiven" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v Django admin. Odstranite to možnost namesto da brišete račune." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "superuser status" +msgstr "status superuporabnika" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "last login" +msgstr "zadnja prijava" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "date joined" +msgstr "član od" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je." + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "user permissions" +msgstr "uporabniška dovoljenja" + +#: contrib/auth/models.py:120 +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#: contrib/auth/models.py:121 +msgid "users" +msgstr "uporabniki" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "Personal info" +msgstr "Osebni podatki" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "Important dates" +msgstr "Pomembni datumi" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#: contrib/auth/models.py:272 +msgid "message" +msgstr "sporočilo" + +#: contrib/auth/models.py:285 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "AnonimniUporabnik" + +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Odjavljen" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "čas dejanja" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "id objekta" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "predstavitev objekta" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "zastavica dejanja" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "spremeni sporočilo" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "vnos v dnevniku" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "vnosi v dnevniku" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -363,6 +753,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -387,400 +778,391 @@ msgid "This year" msgstr "Letos" #: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:181 msgid "Yes" msgstr "Da" #: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:181 msgid "No" msgstr "Ne" #: contrib/admin/filterspecs.py:150 +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:181 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: contrib/admin/models.py:16 -msgid "action time" -msgstr "čas dejanja" - -#: contrib/admin/models.py:19 -msgid "object id" -msgstr "id objekta" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object repr" -msgstr "predstavitev objekta" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "action flag" -msgstr "zastavica dejanja" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "change message" -msgstr "spremeni sporočilo" - -#: contrib/admin/models.py:25 -msgid "log entry" -msgstr "vnos v dnevniku" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entries" -msgstr "vnosi v dnevniku" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 -msgid "All dates" -msgstr "Vsi datumi" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 -#: contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" msgstr "Prijavite se" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene." -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat." -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/main.py:228 msgid "Site administration" msgstr "Administracija strani" -#: contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/main.py:262 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." -#: contrib/admin/views/main.py:264 -#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/main.py:266 +#: contrib/admin/views/main.py:352 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 msgid "You may edit it again below." msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." -#: contrib/admin/views/main.py:272 -#: contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:276 +#: contrib/admin/views/main.py:361 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:294 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:340 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Dodan %s." -#: contrib/admin/views/main.py:336 -#: contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 -msgid "and" -msgstr "in" - -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:342 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Spremenjen %s." -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:344 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Izbrisn %s." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:347 msgid "No fields changed." msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:350 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:358 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:396 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Spremeni %s" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:481 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:486 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:518 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:521 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste prepričani?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:543 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Zgodovina sprememb: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:577 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Izberite %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:577 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 -#: contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:772 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka baze podatkov" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "značka:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "pogled:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Modela %(name)r ni v aplikaciji %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "povezani `%(label)s.%(type)s` objekti" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "vse %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "števolo %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Polja na %s objektih" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Integer" msgstr "Celo število (integer)" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (True ali False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (brez ure)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (z uro)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimalno število" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail naslov" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 -#: contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 msgid "File path" msgstr "Pot do datoteke" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 -msgid "Decimal number" +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "Floating point number" msgstr "Decimalno število" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +#: contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "IP naslov" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolean (True, False ali None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Relation to parent model" msgstr "Razmerje s starševskim modelom" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 msgid "Phone number" msgstr "Telefonska številka" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 #: contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL (spletni naslov)" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 msgid "XML text" msgstr "XML besedilo" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/views/doc.py:344 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ne izgleda veljaven urlpattern objekt" + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj uporabnika" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno" + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Spremeni geslo: %s" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 +msgid "All dates" +msgstr "Vsi datumi" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži vse" + #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 msgid "Change password" msgstr "Spremeni geslo" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -msgid "History" -msgstr "Zgodovina" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Datum/čas" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "N j, Y, H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za administracijo." - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Vmesnik za administracijo Django strani" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django administracija" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Napaka strežnika" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Napaka strežnika (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error <em>(500)</em>" -msgstr "Napaka strežnika <em>(500)</em>" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administrator je preko e-pošte prejel obvestilo o napaki in jo bo v kratkem odpravil. Hvala za potrpljenje." - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Strani ni mogoče najti" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modeli na voljo v %(name)s aplikaciji" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Spremeni" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Zadnja dejanja" - -#: contrib/admin/tempalates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Moja dejanja" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Ni na voljo" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Dodaj %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" -msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>?" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Dobrodošli," - #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Delete" @@ -788,32 +1170,43 @@ msgstr "Izbriši" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, sem prepričan" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " Po %(title)s" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Strani ni mogoče najti" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Pojdi" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 msgid "View on site" msgstr "Poglej na strani" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako." @@ -821,14 +1214,19 @@ msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki." msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake." msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 msgid "Ordering" msgstr "Razvrščanje" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 msgid "Order:" msgstr "Razvrsti:" +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Po %(filter_title)s " + #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" msgstr "Shrani kot novo" @@ -845,108 +1243,153 @@ msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem" msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "Sprememba gesla" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Dodaj %(name)s" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Sprememba gesla je uspela" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeli na voljo v %(name)s aplikaciji" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Ponastavitev gesla" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Naslov e-pošte:" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Zadnja dejanja" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Ponastavi moje geslo" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Moja dejanja" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Ni na voljo" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Ponovna prijava" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Vmesnik za administracijo Django strani" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Ponastavitev gesla je uspela" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administracija" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/čas" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Staro geslo:" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Novo geslo:" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, H:i" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Potrditev gesla:" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za administracijo." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Spremeni moje geslo" +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Napaka strežnika" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla" +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Napaka strežnika (500)" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Napaka strežnika <em>(500)</em>" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administrator je preko e-pošte prejel obvestilo o napaki in jo bo v kratkem odpravil. Hvala za potrpljenje." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze omogočen pravemu uporabniku." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Pojdi" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s" +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s rezultat" +msgstr[1] "%(counter)s rezultata" +msgstr[2] "%(counter)s rezultati" +msgstr[3] "%(counter)s rezultatov" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s" +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s skupno" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:" +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Dobrodošli," + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge lastnosti uporabnika." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Password (again)" +msgstr "Geslo (ponovno)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Za preverjanje vpišite enako geslo kot zgoraj." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" @@ -957,7 +1400,6 @@ msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Dokumentacijske zaznamkice" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -969,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" -"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\"se obrnite na sistemskega administratorja).</p>\n" +"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani tega spletnega mesta. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\" se obrnite na sistemskega administratorja).</p>\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -1019,29 +1461,207 @@ msgstr "Trenutno:" msgid "Change:" msgstr "Sprememba:" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "preusmeritev iz" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Ponastavitev gesla" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "preusmeri na" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Naslov e-pošte:" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ponastavi moje geslo" -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "preusmeritev" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "preusmeritve" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ponovna prijava" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Ponastavitev gesla je uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Sprememba gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Staro geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Novo geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potrditev gesla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Spremeni moje geslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Sprememba gesla je uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "domena" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "prikazno ime" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "stran" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "strani" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milijon" +msgstr[1] "%(value).1f milijona" +msgstr[2] "%(value).1f milijoni" +msgstr[3] "%(value).1f milijonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilijon" +msgstr[1] "%(value).1f bilijona" +msgstr[2] "%(value).1f bilijoni" +msgstr[3] "%(value).1f bilijonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f triljon" +msgstr[1] "%(value).1f triljona" +msgstr[2] "%(value).1f triljoni" +msgstr[3] "%(value).1f triljonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "ena" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "štiri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "pet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "šest" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "sedem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "osem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "devet" #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." @@ -1064,8 +1684,8 @@ msgid "template name" msgstr "ime predloge" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1083,180 +1703,866 @@ msgstr "enostavna stran" msgid "flat pages" msgstr "enostavne strani" -#: contrib/auth/models.py:13 -#: contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "ime" +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "preusmeritev iz" -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "kodno ime" +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'" -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "dovoljenje" +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "preusmeri na" -#: contrib/auth/models.py:18 -#: contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "dovoljenja" +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')" -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "skupina" +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "preusmeritev" -#: contrib/auth/models.py:30 -#: contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "skupine" +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "preusmeritve" -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "uporabniško ime" +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "ID objekta" -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "ime" +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "naslov" -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "priimek" +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "komentar" -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mail naslov" +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "rating #1" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "geslo" +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "rating #2" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "rating #3" -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "status osebja" +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "rating #4" -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "rating #5" -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktiven" +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "rating #6" -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "status superuporabnika" +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "rating #7" -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "zadnja prijava" +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "rating #8" -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "član od" +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "je veljavni rating" -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je." +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "datum/čas vnosa" -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "uporabniška dovoljenja" +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "je javno" -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "uporabnik" +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "je odstranjen/-a" -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "uporabniki" +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"." -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Osebni podatki" +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "komentarji" -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" +#: contrib/comments/models.py:131 +#: contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Objekt z vsebino" -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Pomembni datumi" +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Skupine" +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "ime osebe" -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "sporočilo" +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "ip naslov" -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "osebje je potrdilo" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "python ime razreda modela" +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "anonimen komentar" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "tip vsebine" +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "anonimni komentarji" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "tipi vsebine" +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "ocena" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "datum ocene" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "karma točke" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "karma točke" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "oceno %(score)d podelil %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Komentar je z zastavico označil %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "datum označitve (zastavice)" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "uporabniška zastavica" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "uporabniške zastavice" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Avtor zastavice je %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "datum izbrisa" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "izbris s strani moderatorja" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "izbrisi s strani moderatorja" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Izbris opravil moderator %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Neveljavni ID komentarja" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Ni mogoče glasovati zase" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[2] "" +"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[3] "" +"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Ta komentar je poslal sumljiv uporabnik:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Dovoljena je le POST metoda" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Eno ali več obveznih polj ni vpisanih" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven." + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Obrazec s komentarji ni podal niti 'preview' niti 'post' akcije." + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Ste pozabili geslo?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Ocene" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Obvezno" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Neobvezno" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Objavi sliko" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Predogled komentarja" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Vnesite 4-mestno poštno številko." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To polje lahko vsebuje samo številke." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "To polje zahteva največ 11 števk ali 14 znakov." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Nepravilna CPF številka." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "To polje mora vsebovati vsaj 14 števk." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Nepravilna CNPJ številka." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Vpišite veljavno številko švicarske osebne izkaznice ali potenga lista v zapisu X1234567<0 ali 1234567890" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel (mesto)" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel (dežela)" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ženeva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Vpišite veljaven čilenski RUT v zapisu XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Vnesite veljaven čilski RUT" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Vpišite veljavno številko nemške osebne izkaznice v zapisu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavarska" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Severno porenje - Westfalija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Posarje" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saška-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko finskega socialnega zavarovanja." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko socialnega zavarovanja." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Vnesite veljavno davčno (VAT) številko." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXXXX or XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Jamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Točigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Čiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Jamanaši" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Išikava" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Šizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Šiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kjoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hjogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Vakajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Šimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Jamaguči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokušima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Koči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinava" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko norveškega socialnega zavarovanja." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Vpišite poštno številko. Med dvema deloma poštne številke je obvezen presledek." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Vpišite veljavno številko ameriškega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandska identifikacijska številka ni pravilna." + +#: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" msgstr "ključ seje" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" msgstr "podatki seje" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" msgstr "čaz izteka" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" msgstr "seja" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "seje" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "domena" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "python ime razreda modela" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "prikazno ime" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "tip vsebine" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "stran" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "tipi vsebine" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "strani" +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka." +msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni." -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" +#: oldforms/__init__.py:498 +#: oldforms/__init__.py:571 +#: oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s." -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslana datoteka je prazna." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Vnesite pozitivno število." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767." + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1463,467 +2769,199 @@ msgstr[1] "minuti" msgstr[2] "minute" msgstr[3] "minut" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalski" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Češki" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Valežanski" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Danski" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Nemški" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grški" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Angleški" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Španski" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Francoski" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galičanski" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madžarski" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandski" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Italijanski" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonski" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Nizozemski" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norveški" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilski" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Romunski" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Ruski" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaški" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenski" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbski" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedski" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Poenostavljeni kitajski" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradicionalni kitajski" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." - -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vnesite celo število." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." - -#: core/validators.py:132 -#: db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vnesite veljaven e-mail." - -#: core/validators.py:148 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena." - -#: core/validators.py:155 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." - -#: core/validators.py:159 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." - -#: core/validators.py:167 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisekund" -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Potreben je veljaven URL naslov." - -#: core/validators.py:185 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" -"%s" +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:192 +#: utils/timesince.py:47 #, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Nepravilen XML: %s" +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neveljaven URL naslov: %s" +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." -#: core/validators.py:206 -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL povezava %s ne deluje." +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." -msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." -msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." -msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "polnoč" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "poldne" -#: core/validators.py:264 -#: core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni." +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Podvojitve niso dovoljene." +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "da,ne,morda" -#: core/validators.py:349 +#: template/defaultfilters.py:520 #, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajta" +msgstr[2] "%(size)d bajti" +msgstr[3] "%(size)d bajtov" -#: core/validators.py:352 +#: template/defaultfilters.py:522 #, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: core/validators.py:362 +#: template/defaultfilters.py:524 #, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov." +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: core/validators.py:363 +#: template/defaultfilters.py:525 #, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Format za to polje je napačen." +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "To polje ni veljavno." - -#: core/validators.py:426 +#: newforms/fields.py:110 +#: newforms/fields.py:324 #, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar." +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %d znakov." -#: core/validators.py:429 +#: newforms/fields.py:112 +#: newforms/fields.py:326 #, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %d znakov." -#: core/validators.py:462 +#: newforms/fields.py:137 +#: newforms/fields.py:160 +#: newforms/fields.py:192 #, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov." -#: core/validators.py:466 +#: newforms/fields.py:139 +#: newforms/fields.py:162 +#: newforms/fields.py:194 #, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali kvečjemu enaka %s." -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" +#: newforms/fields.py:158 +#: newforms/fields.py:186 +msgid "Enter a number." +msgstr "Vnesite število." -#: core/validators.py:476 +#: newforms/fields.py:196 #, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil." -#: core/validators.py:480 +#: newforms/fields.py:198 #, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest." -#: core/validators.py:485 +#: newforms/fields.py:200 #, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko." -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." +#: newforms/fields.py:233 +#: newforms/fields.py:567 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Vnesite veljaven datum." -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." +#: newforms/fields.py:260 +#: newforms/fields.py:569 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Vnesite veljaven čas." -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 -#: db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "To polje je obvezno" +#: newforms/fields.py:296 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Vnesite veljaven datum/čas." -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." +#: newforms/fields.py:310 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Vnesite veljavno vrednost." -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." +#: newforms/fields.py:357 +#: newforms/fields.py:379 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Vnesite veljavne URL naslov." -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "To polje ne more biti prazno." +#: newforms/fields.py:381 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje." -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." +#: newforms/fields.py:432 +#: newforms/models.py:172 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med možnimi izbirami." -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." +#: newforms/fields.py:448 +#: newforms/fields.py:527 +#: newforms/models.py:189 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vnesite seznam vrednosti." -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." - -#: forms/__init__.py:380 +#: newforms/fields.py:457 +#: newforms/models.py:195 #, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka." -msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni." - -#: forms/__init__.py:480 -#: forms/__init__.py:551 -#: forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Poslana datoteka je prazna." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vnesite pozitivno število." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767." - -#: template/defaultfilters.py:379 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "da,ne,morda" - -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" - -msgid "String (up to 50)" -msgstr "Niz (do 50 znakov)" - -msgid "label" -msgstr "oznaka" - -msgid "package" -msgstr "paket" - -msgid "packages" -msgstr "paketi" +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med možnimi izbirami." -msgid "Slovene" -msgstr "Slovensko" +#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" +#~ msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>?" +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentar" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentarji" +#~ msgid "String (up to 50)" +#~ msgstr "Niz (do 50 znakov)" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "oznaka" +#~ msgid "package" +#~ msgstr "paket" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "paketi" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Slovensko" diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 9288529a3f..51fadfa406 100644 --- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po index ef5edccda4..b6a7b05605 100644 --- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DJANGO-JS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-02 13:56+0100\n" "Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n" "Language-Team: SLOVENIAN <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,6 +15,19 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N P T S Č P S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota" + #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format msgid "Available %s" @@ -45,63 +58,59 @@ msgstr "Izberite in kliknite" msgid "Clear all" msgstr "Izbriši vse" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota" - -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 -msgid "S M T W T F S" -msgstr "N P T S Č P S" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Sedaj" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "URA" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "Izberite čas" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Polnoč" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "Ob 6h" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" msgstr "Opoldne" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutri" +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + |
