summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2008-09-02 02:47:55 +0000
committerMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2008-09-02 02:47:55 +0000
commitc57c495a194ab388c5bb1ecb2eef1d95bdf17bb1 (patch)
treedae8f75e38df701698ca4d440041f0b3a344132b
parent51195f75dcb240fa8e9712e097779ca4ba18dbf9 (diff)
Updated Finnish translation from Ville Säävuori and Antti Kaihola. Fixed #8782.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8838 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mobin58265 -> 58994 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po278
2 files changed, 142 insertions, 136 deletions
diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
index 366b7660c4..1571d1fe77 100644
--- a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
index 58740990be..61eb3881fc 100644
--- a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-30 20:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-02 01:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
@@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Tässä kuussa"
msgid "This year"
msgstr "Tänä vuonna"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -287,88 +287,89 @@ msgstr "lokimerkintä"
msgid "log entries"
msgstr "lokimerkinnät"
-#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
+#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
msgid "None"
msgstr "Ei arvoa"
-#: contrib/admin/options.py:334
+#: contrib/admin/options.py:332
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Muokattu: %s."
-#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
+#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
+#: forms/models.py:264
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: contrib/admin/options.py:339
+#: contrib/admin/options.py:337
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:343
+#: contrib/admin/options.py:341
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:348
+#: contrib/admin/options.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:352
+#: contrib/admin/options.py:350
msgid "No fields changed."
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
-#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
-#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
-#: contrib/auth/admin.py:57
+#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
+#: contrib/auth/admin.py:59
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla."
-#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
+#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
-#: contrib/admin/options.py:448
+#: contrib/admin/options.py:446
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
-#: contrib/admin/options.py:456
+#: contrib/admin/options.py:454
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
-#: contrib/admin/options.py:532
+#: contrib/admin/options.py:530
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisää %s"
-#: contrib/admin/options.py:610
+#: contrib/admin/options.py:608
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Muokkaa %s"
-#: contrib/admin/options.py:642
+#: contrib/admin/options.py:640
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
-#: contrib/admin/options.py:692
+#: contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
-#: contrib/admin/options.py:699
+#: contrib/admin/options.py:697
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
-#: contrib/admin/options.py:728
+#: contrib/admin/options.py:726
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Muokkaushistoria: %s"
@@ -433,27 +434,27 @@ msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s"
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:"
-#: contrib/admin/widgets.py:65
+#: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Date:"
msgstr "Pvm:"
-#: contrib/admin/widgets.py:65
+#: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Time:"
msgstr "Klo:"
-#: contrib/admin/widgets.py:89
+#: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Currently:"
msgstr "Tällä hetkellä:"
-#: contrib/admin/widgets.py:89
+#: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Change:"
msgstr "Muokkaa:"
-#: contrib/admin/widgets.py:115
+#: contrib/admin/widgets.py:120
msgid "Lookup"
msgstr "Etsi"
-#: contrib/admin/widgets.py:195
+#: contrib/admin/widgets.py:204
msgid "Add Another"
msgstr "Lisää uusi"
@@ -642,7 +643,7 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
-"Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on "
+"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
@@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "Etsi"
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 hakutulas"
+msgstr[0] "1 hakutulos"
msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
@@ -766,24 +767,24 @@ msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
-msgstr "Salasanan muuttaminen"
+msgstr "Salasanan vaihtaminen"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui"
+msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "Salasanasi on muutettu."
+msgstr "Salasanasi on vaihdettu."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"
-"kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
+"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
+"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -835,8 +836,8 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"
-"kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
+"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen "
+"oikein."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -860,8 +861,8 @@ msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n"
-"Se saapuu tuota pikaa."
+"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. Se saapuu "
+"tuota pikaa."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
-msgstr "Ole hyvä ja mene oheiselle sivulle valitsemaan uusi salasana:"
+msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -882,12 +883,12 @@ msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillemme!"
+msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät"
+msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Tiedostopolku"
msgid "Floating point number"
msgstr "Liukuluku"
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
msgid "IP address"
msgstr "IP-osoite"
@@ -1050,14 +1051,14 @@ msgstr "Tekstiä"
msgid "Time"
msgstr "Kellonaika"
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL-osoite"
#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)"
+msgstr "USA:n osavaltio (suuraakkosin, kaksi kirjainta)"
#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "XML text"
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "XML-teksti"
#: contrib/admindocs/views.py:367
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-objekti"
+msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-olio"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Tämän sivun ohjeita"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
-msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin."
+msgstr "Näyttää ohjeet, jotka koskevat ko. sivun luonutta näkymää."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
@@ -1150,15 +1151,15 @@ msgstr "Tärkeät päivämäärät"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
-#: contrib/auth/admin.py:62
+#: contrib/auth/admin.py:64
msgid "Add user"
msgstr "Uusi käyttäjä"
-#: contrib/auth/admin.py:88
+#: contrib/auth/admin.py:90
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti."
-#: contrib/auth/admin.py:94
+#: contrib/auth/admin.py:96
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Vaihda salasana: %s"
@@ -1219,15 +1220,15 @@ msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %s"
#: contrib/auth/forms.py:142
msgid "New password"
-msgstr "Uusi salasana:"
+msgstr "Uusi salasana"
#: contrib/auth/forms.py:143
msgid "New password confirmation"
-msgstr "Uusi salasana uudelleen:"
+msgstr "Uusi salasana uudelleen"
#: contrib/auth/forms.py:168
msgid "Old password"
-msgstr "Vanha salasana:"
+msgstr "Vanha salasana"
#: contrib/auth/forms.py:176
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
@@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "nimi"
#: contrib/auth/models.py:74
msgid "codename"
-msgstr "koodinimi"
+msgstr "tunniste"
#: contrib/auth/models.py:77
msgid "permission"
@@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "ryhmät"
#: contrib/auth/models.py:136
msgid "username"
-msgstr "tunnus"
+msgstr "käyttäjätunnus"
#: contrib/auth/models.py:137
msgid "first name"
@@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "ylläpitäjä"
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon."
+msgstr "Määrää, pääseekö käyttäjä tähän sivuston ylläpito-osioon."
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "active"
@@ -1352,7 +1353,7 @@ msgstr "viesti"
msgid "Logged out"
msgstr "Kirjautunut ulos"
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
@@ -1364,68 +1365,69 @@ msgstr "Sisältö"
msgid "Metadata"
msgstr "Metatieto"
-#: contrib/comments/forms.py:18
+#: contrib/comments/forms.py:19
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/comments/forms.py:22
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti:"
+msgstr "Kommentti"
-#: contrib/comments/forms.py:24
+#: contrib/comments/forms.py:25
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr ""
+"Jos syötät tähän kenttään jotain, kommenttisi luokitellaan roskapostiksi"
-#: contrib/comments/forms.py:124
+#: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä."
msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
-#: contrib/comments/models.py:22
+#: contrib/comments/models.py:23
msgid "object ID"
msgstr "kohteen tunniste"
-#: contrib/comments/models.py:49
+#: contrib/comments/models.py:50
msgid "user's name"
msgstr "käyttäjän nimi"
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:51
msgid "user's email address"
msgstr "käyttäjän sähköpostiosoite"
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's URL"
msgstr "käyttäjän URL"
-#: contrib/comments/models.py:53
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "comment"
msgstr "kommentti"
-#: contrib/comments/models.py:56
+#: contrib/comments/models.py:57
msgid "date/time submitted"
-msgstr "lähetyshetki"
+msgstr "lähettämishetki"
-#: contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "is public"
msgstr "on julkinen"
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:60
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
-msgstr ""
+msgstr "Piilottaaksesi kommentin näkymästä sivustolta, poista tämä ruksi."
-#: contrib/comments/models.py:61
+#: contrib/comments/models.py:62
msgid "is removed"
msgstr "on poistettu"
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:63
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -1433,23 +1435,24 @@ msgstr ""
"Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n"
"viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"."
-#: contrib/comments/models.py:114
+#: contrib/comments/models.py:115
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
-"Tämän kommentin lähetti kirjautunut käyttäjä joten nimi on kirjoitussuojattu."
+"Kommentin lähettäjän nimeä ei voi muuttaa, koska lähettäjä on kirjautunut "
+"käyttäjä."
# Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
-#: contrib/comments/models.py:123
+#: contrib/comments/models.py:124
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
-"Tämän kommentin lähetti kirjautunut käyttäjä joten sähköposti on "
-"kirjoitussuojattu."
+"Kommentin lähettäjän sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa, koska lähettäjä on "
+"kirjautunut käyttäjä."
-#: contrib/comments/models.py:148
+#: contrib/comments/models.py:149
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1541,6 +1544,8 @@ msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
msgstr ""
+"Pahoittelumme, mutta sessiosi on vanhentunut. Ole hyvä ja jatka lomakkeen "
+"täyttämistä tältä sivulta."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided."
@@ -1588,8 +1593,8 @@ msgstr[1] "%(value).1f miljardia"
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
-msgstr[0] "%(value).1f triljoona"
-msgstr[1] "%(value).1f triljoonaa"
+msgstr[0] "%(value).1f biljoona"
+msgstr[1] "%(value).1f biljoonaa"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
@@ -2790,11 +2795,11 @@ msgstr "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
-msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX."
+msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXXX-XXXXXX."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
-msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXXX."
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
@@ -3118,7 +3123,7 @@ msgstr "Zilina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
-msgstr "Banská Bystrican aule"
+msgstr "Banská Bystrican alue"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
@@ -3493,9 +3498,8 @@ msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-"Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: "
-"'\\\n"
-"events/search/'"
+"Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: '/"
+"tapahtumat/haku/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
@@ -3549,55 +3553,55 @@ msgstr "näyttönimi"
msgid "sites"
msgstr "sivustot"
-#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Tarvitaan kokonaisluku."
-#: db/models/fields/__init__.py:363
+#: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)."
-#: db/models/fields/__init__.py:396
+#: db/models/fields/__init__.py:412
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"."
-#: db/models/fields/__init__.py:412
+#: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä."
+msgstr "Vain pilkulla erotetut kokonaisluvut kelpaavat tässä."
-#: db/models/fields/__init__.py:443
+#: db/models/fields/__init__.py:459
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP."
-#: db/models/fields/__init__.py:452
+#: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa"
-#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534
+#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:570
+#: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Tähän tarvitaan desimaaliluku."
-#: db/models/fields/__init__.py:703
+#: db/models/fields/__init__.py:719
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)."
-#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825
+#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:748
+#: db/models/fields/related.py:758
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
"vaihtoehtoja."
-#: db/models/fields/related.py:825
+#: db/models/fields/related.py:835
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -3605,110 +3609,110 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa."
msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa."
-#: forms/fields.py:52
+#: forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
-#: forms/fields.py:53
+#: forms/fields.py:55
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Syötä oikea arvo."
-#: forms/fields.py:133
+#: forms/fields.py:138
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Tähän kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)d)."
-#: forms/fields.py:134
+#: forms/fields.py:139
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)."
-#: forms/fields.py:161
+#: forms/fields.py:166
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Syötä kokonaisluku."
-#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s."
-#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s."
-#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
msgid "Enter a number."
msgstr "Syötä kokonaisluku."
-#: forms/fields.py:222
+#: forms/fields.py:227
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %s numeroa."
-#: forms/fields.py:223
+#: forms/fields.py:228
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s desimaalia."
-#: forms/fields.py:224
+#: forms/fields.py:229
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua."
-#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Syötä oikea päivämäärä."
-#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Syötä oikea kellonaika."
-#: forms/fields.py:355
+#: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika."
-#: forms/fields.py:441
+#: forms/fields.py:446
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
-#: forms/fields.py:442
+#: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted."
msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty."
-#: forms/fields.py:443
+#: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä."
-#: forms/fields.py:472
+#: forms/fields.py:477
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut."
-#: forms/fields.py:533
+#: forms/fields.py:538
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Syötä oikea URL-osoite."
-#: forms/fields.py:534
+#: forms/fields.py:539
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki."
-#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
+#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %(value)s ei ole vaihtoehtojen joukossa."
-#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:633
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Syötä lista."
-#: forms/fields.py:844
+#: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite."
-#: forms/fields.py:854
+#: forms/fields.py:887
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
@@ -3719,11 +3723,16 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
-#: forms/models.py:463
+#: forms/models.py:258 forms/models.py:266
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(model_name)s jolla on tämä %(field_label)s, on jo olemassa."
+
+#: forms/models.py:565
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
-#: forms/models.py:532
+#: forms/models.py:634
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
@@ -4000,7 +4009,7 @@ msgstr[1] "minuuttia"
#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
-msgstr "minuutti"
+msgstr "minuuttia"
#: utils/timesince.py:48
#, python-format
@@ -4117,9 +4126,9 @@ msgstr "%(verbose_name)s on poistettu."
#~ "\n"
#~ "%(text)s"
#~ msgstr ""
-#~ " %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"
-#~ " \\n\n"
-#~ " %(text)s"
+#~ "%(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
#~ msgid "flag date"
#~ msgstr "merkintäpäivä"
@@ -4417,9 +4426,6 @@ msgstr "%(verbose_name)s on poistettu."
#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
#~ msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s."
-#~ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-#~ msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."
-
#~ msgid "Enter a valid filename."
#~ msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa."