diff options
| author | Marc Fargas <telenieko@telenieko.com> | 2009-05-07 17:55:31 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Fargas <telenieko@telenieko.com> | 2009-05-07 17:55:31 +0000 |
| commit | b03e58b936a9541a1fb63e92ac207b51e9551e66 (patch) | |
| tree | 4b768f517db502382a14179900973a3237427b23 | |
| parent | 67f9ad2801ce3d9da9e7739c07d81f759dbee162 (diff) | |
[1.0.X] Updated Calatan translation.
Left one fuzzy string on purpose.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@10694 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 62756 -> 63489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 341 |
2 files changed, 198 insertions, 143 deletions
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex bf74899ced..078815449a 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index eb6eeaa122..112d44fa64 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-13 10:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 10:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-07 19:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:46+0200\n" "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,40 +227,40 @@ msgstr "" "<h3>Per %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Tots" -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "Qualsevol data" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: contrib/admin/filterspecs.py:116 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "Últims 7 dies" -#: contrib/admin/filterspecs.py:118 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "Aquest mes" -#: contrib/admin/filterspecs.py:120 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "Aquest any" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -296,56 +296,56 @@ msgstr "entrades del registre" msgid "None" msgstr "cap" -#: contrib/admin/options.py:338 +#: contrib/admin/options.py:340 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modificat %s." -#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294 +#: contrib/admin/options.py:340 contrib/admin/options.py:350 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:372 msgid "and" msgstr "i" -#: contrib/admin/options.py:343 +#: contrib/admin/options.py:345 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" -#: contrib/admin/options.py:347 +#: contrib/admin/options.py:349 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:352 +#: contrib/admin/options.py:354 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:356 +#: contrib/admin/options.py:358 msgid "No fields changed." msgstr "Cap camp canviat." -#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61 +#: contrib/admin/options.py:419 contrib/auth/admin.py:61 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." -#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/admin/options.py:423 contrib/admin/options.py:456 #: contrib/auth/admin.py:69 msgid "You may edit it again below." msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." -#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#: contrib/admin/options.py:433 contrib/admin/options.py:466 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." -#: contrib/admin/options.py:452 +#: contrib/admin/options.py:454 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." -#: contrib/admin/options.py:460 +#: contrib/admin/options.py:462 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -353,35 +353,35 @@ msgstr "" "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " "abaix." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:541 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Afegir %s" -#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673 +#: contrib/admin/options.py:572 contrib/admin/options.py:696 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." -#: contrib/admin/options.py:606 +#: contrib/admin/options.py:629 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" -#: contrib/admin/options.py:638 +#: contrib/admin/options.py:661 msgid "Database error" msgstr "Error de base de dades" -#: contrib/admin/options.py:688 +#: contrib/admin/options.py:711 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." -#: contrib/admin/options.py:695 +#: contrib/admin/options.py:718 msgid "Are you sure?" msgstr "Esteu segurs?" -#: contrib/admin/options.py:724 +#: contrib/admin/options.py:747 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Modificar històric: %s" @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "" "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." -#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat." -#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -408,29 +408,29 @@ msgstr "" "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu " "aquesta pàgina i proveu-ho de nou. " -#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." -#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot " "cas." -#: contrib/admin/sites.py:312 +#: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "Lloc administratiu" -#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessió" -#: contrib/admin/sites.py:372 +#: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administració de %s" @@ -536,8 +536,8 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "View on site" msgstr "Veure al lloc" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix." @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -648,6 +648,10 @@ msgstr "Les meves accions" msgid "None available" msgstr "Cap disponible" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Contingut desconegut" + #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " @@ -742,23 +746,23 @@ msgid "Username" msgstr "Usuari" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (de nou)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>" @@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "Ruta del fitxer" msgid "Floating point number" msgstr "Número amb punt de coma flotant" -#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60 msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" @@ -1187,7 +1191,7 @@ msgid "Change password: %s" msgstr "Canviar contrasenya: %s" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1207,8 +1211,8 @@ msgstr "Confirmació de contrasenya" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." @@ -1236,24 +1240,24 @@ msgstr "" "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs " "de que s'ha registrat?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Restablir contrasenya en %s" -#: contrib/auth/forms.py:142 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password" msgstr "Contrasenya nova" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:144 msgid "New password confirmation" msgstr "Contrasenya nova confirmada" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:169 msgid "Old password" msgstr "Contrasenya antiga" -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introduïu-la de nou." @@ -1278,31 +1282,31 @@ msgstr "permisos" msgid "group" msgstr "grup" -#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147 msgid "groups" msgstr "grups" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "username" msgstr "nom d'usuari" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "first name" msgstr "nom propi" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "last name" msgstr "cognoms" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "e-mail address" msgstr "adreça de correu electrònic" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "password" msgstr "contrasenya" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "password form</a>." @@ -1310,19 +1314,19 @@ msgstr "" "Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari " "de canvi de contrasenya</a>." -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "staff status" msgstr "membre del personal" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "active" msgstr "actiu" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1330,11 +1334,11 @@ msgstr "" "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho " "enlloc d'esborrar comptes d'usuari." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "superuser status" msgstr "estat de superusuari" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1342,15 +1346,15 @@ msgstr "" "Designa que aquest usuari té tots els permissos sense assignar-los " "explícitament." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "last login" msgstr "últim inici de sessió" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "date joined" msgstr "data de creació" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1358,19 +1362,20 @@ msgstr "" "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " "permissos dels grups dels que sigui membre." -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:149 msgid "user permissions" msgstr "permissos de l'usuari" -#: contrib/auth/models.py:152 +#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "usuari" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:154 msgid "users" msgstr "usuaris" -#: contrib/auth/models.py:308 +#: contrib/auth/models.py:309 msgid "message" msgstr "missatge" @@ -1390,6 +1395,16 @@ msgstr "contingut" msgid "Metadata" msgstr "metadades" +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "comentaris de %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s" + #: contrib/comments/forms.py:17 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" @@ -1419,46 +1434,51 @@ msgstr[0] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admet la paraula: %s." msgstr[1] "" "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admeten les paraules: %s." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "tipus de contingut" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "ID de l'objecte" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "nom d'usuari" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "adreça de correu electrònic del usuari" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "URL del usuari" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "comentari" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "data/hora d'enviament" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "és públic" -#: contrib/comments/models.py:60 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "" "Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web " "de forma efectiva." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "està eliminat" -#: contrib/comments/models.py:63 +#: contrib/comments/models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1466,7 +1486,11 @@ msgstr "" "Marqueu aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es " "mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" " -#: contrib/comments/models.py:115 +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "comentaris" + +#: contrib/comments/models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." @@ -1474,7 +1498,7 @@ msgstr "" "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això el seu " "nom no es modificable." -#: contrib/comments/models.py:124 +#: contrib/comments/models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." @@ -1482,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això la " "seva adreça de correu electrònic no es pot modificar." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1497,9 +1521,26 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" +# Context problem... waitting for comments from django-i18n +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "marcar" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "marca de comentari" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "marques de comentaris" + #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" -msgstr "aprovar un comentari" +msgstr "Aprovar un comentari" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 msgid "Really make this comment public?" @@ -1556,13 +1597,13 @@ msgstr "Marcar" msgid "Thanks for flagging" msgstr "Gràcies per marcar" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "Publicar" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" @@ -1608,21 +1649,21 @@ msgid "Thank you for your comment" msgstr "Gràcies pel seu comentari" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 msgid "Preview your comment" msgstr "Previsualitzar el seu comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix." msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix." -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "Post your comment" msgstr "Enviar el seu comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "or make changes" msgstr "o faci canvis." @@ -1630,10 +1671,6 @@ msgstr "o faci canvis." msgid "python model class name" msgstr "nom de la classe del model en python" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "tipus de contingut" - #: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "tipus de continguts" @@ -2868,16 +2905,16 @@ msgstr "Introduïu un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "" -"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 7 o 9 dígits." +"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 dígits." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "Validació invàlida del número nacional de registre de negocis." +msgstr "Validació invàlida del número nacional de registre de negocis (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Introduïu un codi postal en el format XX-XXX." @@ -3719,7 +3756,7 @@ msgstr "nom per mostrar" msgid "sites" msgstr "llocs" -#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:701 msgid "This value must be an integer." msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." @@ -3727,52 +3764,52 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." msgid "This value must be either True or False." msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" -#: db/models/fields/__init__.py:412 +#: db/models/fields/__init__.py:418 msgid "This field cannot be null." msgstr "Aquest camp no pot ser nul." -#: db/models/fields/__init__.py:428 +#: db/models/fields/__init__.py:434 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." -#: db/models/fields/__init__.py:459 +#: db/models/fields/__init__.py:465 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:468 +#: db/models/fields/__init__.py:474 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data invàlida: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +#: db/models/fields/__init__.py:538 db/models/fields/__init__.py:556 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:586 +#: db/models/fields/__init__.py:592 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." -#: db/models/fields/__init__.py:668 +#: db/models/fields/__init__.py:677 msgid "This value must be a float." msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant." -#: db/models/fields/__init__.py:728 +#: db/models/fields/__init__.py:737 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" -#: db/models/fields/__init__.py:826 db/models/fields/__init__.py:840 +#: db/models/fields/__init__.py:840 db/models/fields/__init__.py:854 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:762 +#: db/models/fields/related.py:787 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més " "d'un valor." -#: db/models/fields/related.py:840 +#: db/models/fields/related.py:865 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3839,11 +3876,11 @@ msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduïu una data vàlida." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduïu una hora vàlida." @@ -3864,7 +3901,15 @@ msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." msgid "The submitted file is empty." msgstr "El fitxer enviat està buit." -#: forms/fields.py:477 +#: forms/fields.py:449 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assegureu-vos de que aquest nom de fitxer té com a màxim %(max)d caracters" +"(ara en té %(length)d)." + +#: forms/fields.py:482 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3872,81 +3917,91 @@ msgstr "" "Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o " "estava corrupte." -#: forms/fields.py:538 +#: forms/fields.py:543 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Introduïu una URL vàlida." -#: forms/fields.py:539 +#: forms/fields.py:544 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." -#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." -#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721 +#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:837 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduïu una llista de valors." -#: forms/fields.py:878 +#: forms/fields.py:891 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." -#: forms/fields.py:888 +#: forms/fields.py:901 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " "baixos." -#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: forms/models.py:287 forms/models.py:296 +#: forms/models.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:365 forms/models.py:373 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." -#: forms/models.py:594 +#: forms/models.py:710 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" "La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància " "del pare" -#: forms/models.py:651 +#: forms/models.py:767 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." -#: forms/models.py:722 +#: forms/models.py:838 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." -#: template/defaultfilters.py:743 +#: forms/models.py:840 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària." + +#: template/defaultfilters.py:759 msgid "yes,no,maybe" msgstr "si,no,potser" -#: template/defaultfilters.py:774 +#: template/defaultfilters.py:790 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:776 +#: template/defaultfilters.py:792 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:778 +#: template/defaultfilters.py:794 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:779 +#: template/defaultfilters.py:795 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4195,16 +4250,16 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" |
