diff options
| author | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2007-11-15 09:17:53 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2007-11-15 09:17:53 +0000 |
| commit | a5e960db4870fbad715e1bbe0b235ccd86ad201f (patch) | |
| tree | cb1888b3152d8256809bacbe3d822c69a5b826f0 | |
| parent | b58c55fc8063f31ca1eb141dd4b3b19f4be1dcb9 (diff) | |
Fixed #5933 -- Updated Polish translation from Jarek Zgoda.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@6676 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 44528 -> 49121 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 4579 |
2 files changed, 2787 insertions, 1792 deletions
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 798f8d72c4..391647fbb0 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 0fa18ce80c..a5d3549423 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,147 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-13 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-08 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>\n" +"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 -#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:612 -#: db/models/fields/__init__.py:623 newforms/models.py:178 -#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 -#: newforms/fields.py:463 -msgid "This field is required." -msgstr "To pole jest wymagane." - -#: oldforms/__init__.py:392 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." -msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaki." -msgstr[2] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." - -#: oldforms/__init__.py:397 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne." - -#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." - -#: oldforms/__init__.py:674 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Wysłany plik jest pusty." - -#: oldforms/__init__.py:730 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767" - -#: oldforms/__init__.py:740 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767" - -#: db/models/manipulators.py:307 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s." - -#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342 -msgid "and" -msgstr "i" - -#: db/models/fields/__init__.py:42 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." - -#: db/models/fields/__init__.py:404 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." - -#: db/models/fields/__init__.py:425 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "To pole nie może być puste." - -#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." - -#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM." - -#: db/models/fields/__init__.py:632 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." - -#: db/models/fields/__init__.py:753 -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)." - -#: db/models/fields/related.py:53 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." - -#: db/models/fields/related.py:642 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami." - -#: db/models/fields/related.py:644 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " -"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." - -#: db/models/fields/related.py:691 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest " -"niepoprawna." -msgstr[1] "" -"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " -"niepoprawne." -msgstr[2] "" -"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " -"niepoprawne." +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: conf/global_settings.py:39 msgid "Arabic" @@ -156,1070 +25,768 @@ msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" #: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bułgarski" + +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Welsh" msgstr "Walijski" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "English" msgstr "Angielski" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Hiszpański argentyński" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Gaeilge" +msgstr "Gaelicki" + +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galicyjski" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Croatian" +msgstr "Horwacki" + +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerski" + +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Portugese" msgstr "Portugalski" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Brazilian" msgstr "Brazylijski" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Uproszczony chiński" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chiński tradycyjny" -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." - -#: core/validators.py:68 +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 +#, python-format msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" msgstr "" -"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i " -"ukośniki." - -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i pauzy." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone." - -#: core/validators.py:80 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone." - -#: core/validators.py:87 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Proszę wypełnić te pola." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Tu mogą być tylko cyfry." - -#: core/validators.py:115 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." - -#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery." - -#: core/validators.py:139 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900." - -#: core/validators.py:143 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Niepoprawna data: %s" +"<h3>Przez %s:</h3>\n" +"</ul>\n" -#: core/validators.py:153 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM." +#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" -#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." +#: contrib/admin/filterspecs.py:111 +msgid "Any date" +msgstr "Dowolna data" -#: core/validators.py:178 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " -"albo jest uszkodzony." +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Ostatnie 7 dni" -#: core/validators.py:189 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " -"niepoprawny." +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This month" +msgstr "Ten miesiąc" -#: core/validators.py:197 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video." +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This year" +msgstr "Ten rok" -#: core/validators.py:201 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Wymagany jest poprawny URL." +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 +#: oldforms/__init__.py:591 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" -#: core/validators.py:215 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n" -"%s" +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 +#: oldforms/__init__.py:591 +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: core/validators.py:222 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" +#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221 +#: oldforms/__init__.py:591 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: core/validators.py:239 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" +#: contrib/admin/models.py:17 +msgid "action time" +msgstr "czas akcji" -#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object id" +msgstr "id obiektu" -#: core/validators.py:252 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object repr" +msgstr "reprezentacj obiektu" -#: core/validators.py:266 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone." -msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." -msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "action flag" +msgstr "flaga akcji" -#: core/validators.py:273 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "change message" +msgstr "zmień wiadomość" -#: core/validators.py:292 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole." +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entry" +msgstr "log" -#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entries" +msgstr "logi" -#: core/validators.py:320 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Strona nie znaleziona" -#: core/validators.py:333 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony." -#: core/validators.py:352 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplikaty nie są dozwolone." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Początek" -#: core/validators.py:367 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Błąd serwera" -#: core/validators.py:369 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Bład serwera (500)" -#: core/validators.py:371 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>" -#: core/validators.py:407 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s." +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem administratorowi " +"strony." -#: core/validators.py:418 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Witaj," -#: core/validators.py:422 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." -msgstr[2] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" -#: core/validators.py:425 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." -msgstr[2] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +msgid "Change password" +msgstr "Zmiana hasła" -#: core/validators.py:428 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po " -"przecinku." -msgstr[1] "" -"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " -"przecinku." -msgstr[2] "" -"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " -"przecinku." +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Wyloguj się" -#: core/validators.py:438 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Administracja stroną Django" -#: core/validators.py:439 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów." +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administracja Django" -#: core/validators.py:456 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: core/validators.py:471 -msgid "This field is invalid." -msgstr "To pole jest nieprawidłowe." +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: core/validators.py:507 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nie można nic pobrać z %s." +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Pokaż na stronie" -#: core/validators.py:510 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'." +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" +msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy" +msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy" -#: core/validators.py:543 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)" -"s\".)" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 +msgid "Ordering" +msgstr "Sortowanie" -#: core/validators.py:547 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia " -"zaczyna się od \"%(start)s\".)" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 +msgid "Order:" +msgstr "Porządek:" -#: core/validators.py:552 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 #, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna " -"się od \"%(start)s\".)" +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Dodaj %(name)s" -#: core/validators.py:557 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się " -"od \"%(start)s\".)" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: core/validators.py:561 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #, python-format msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" -"Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. " -"(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)" +"Skasowanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' spowoduje usunięcie " +"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących " +"typów obiektów:" -#: core/validators.py:566 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 #, python-format msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" msgstr "" -"Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna " -"się od \"%(start)s\".)" - -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone." - -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione." - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." - -#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:364 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." - -#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Podaj listę wartości." - -#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." - -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Upewnij się, że tekst ma co najwyżej %d znaków." - -#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Upewnij się, że tekst ma co najmniej %d znaków." +"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące " +"zależne obiekty zostaną skasowane:" -#: newforms/fields.py:130 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Tak, usuń" -#: newforms/fields.py:132 +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." - -#: newforms/fields.py:165 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Wpisz poprawną datę." - -#: newforms/fields.py:192 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Wpisz poprawną godzinę." - -#: newforms/fields.py:228 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." - -#: newforms/fields.py:242 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Wpisz poprawną wartość." - -#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Wpisz poprawny URL." - -#: newforms/fields.py:313 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "-y" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "-szy" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "-gi" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "-ci" +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Używając %(filter_title)s " -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 -#, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f milion" -msgstr[1] "%(value).1f miliony" -msgstr[2] "%(value).1f milionów" +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f miliard" -msgstr[1] "%(value).1f miliardy" -msgstr[2] "%(value).1f miliardów" +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f bilion" -msgstr[1] "%(value).1f biliony" -msgstr[2] "%(value).1f bilionów" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "jeden" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "dwa" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "trzy" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "cztery" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "pięć" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "sześć" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "siedem" +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "osiem" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Zmień" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "dziewięć" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "przekieruj z" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Ostatnie akcje" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Moje akcje" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "przekierowanie do" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Brak" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "przekieruj" - -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "przekierowania" - -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "ID obiektu" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "nagłówek" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "komentarz" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "ocena #1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "ocena #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "ocena #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "ocena #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "ocena #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "ocena #6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "ocena #7" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie " +"tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich " +"odczytu." -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "ocena #8" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "jest poprawną oceną" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "data/czas dodania" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj się" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "publicznie dostepny" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/czas" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "IP address" -msgstr "Adres IP" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "usunięty" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "" -"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie " -"tekst \"Ten komentarz został usunięty\". " -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "komentarze" - -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "Obiekt treści" - -#: contrib/comments/models.py:159 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." msgstr "" -"Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" - -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "Nazwa osoby" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "adres ip" +"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis ten nie został " +"dodany poprzez panel administracyjny." -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "zaakceptowano" +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Pokaż wszystko" -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "wolny komentarz" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Szukaj" -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "wolne komentarze" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 wynik" +msgstr[1] "%(counter)s wyniki" +msgstr[2] "%(counter)s wyników" -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "ilość punktów" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s trafień" -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "data przyznania punktów" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Zapisz jako nowe" -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "ilość punktów" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Zapisz i dodaj nowe" -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "wyniki" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję" -#: contrib/comments/models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" -#: contrib/comments/models.py:258 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." msgstr "" -"Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "data flagi" - -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "flaga użytkownika" - -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "flagi użytkownika" +"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować " +"więcej opcji użytkownika." -#: contrib/comments/models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Flaga %r" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "data skasowania" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "usunięcie moderatora" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +msgid "Password (again)" +msgstr "Hasło (powtórz)" -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "usunięcia moderatorów" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji." -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Usunięcie moderatora przez %r" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Błędny ID komentarza" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Nie można głosować na siebie" +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>." -#: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Zakładki" -#: contrib/comments/views/comments.py:111 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %" -"(count)s komentarz:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %" -"(count)s komentarze:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[2] "" -"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %" -"(count)s komentarzy:\n" -"\n" -"%(text)s" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Zakładki Dokumentacji" -#: contrib/comments/views/comments.py:116 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" "\n" -"%(text)s" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" msgstr "" -"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n" "\n" -"%(text)s" +"<p class=\"help\">Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do " +"paska zakładek\n" +"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n" +"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych " +"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n" +"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś " +"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").</p>\n" -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Dozwolone tylko POSTy" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentacja dla tej strony" -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją " +"generuje." -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Pokaż ID obiektu" -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." msgstr "" -"Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było " -"niepoprawne" +"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt." -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Przeskok do panelu admina dla stron reprezentujących pojedynczy obiekt" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Wyloguj się" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Zapomniałeś hasło?" +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Oceny" +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Zaloguj ponownie" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Wymagane" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Zmiana hasła" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Opcjonalne" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Hasło zmienione" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Wyślij zdjęcie" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Podgląd" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Stare hasło:" -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Twoje imię:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nowe hasło:" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nazwa domeny" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potwierdź hasło:" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "wyświetlana nazwa" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Zmień hasło" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "strona" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Zresetuj hasło" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "strony" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Udane resetowanie hasła" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" -"<h3>By %s:</h3>\n" -"<ul>\n" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." msgstr "" -"<h3>Przez %s:</h3>\n" -"</ul>\n" +"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś otrzymać je " +"niebawem." -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Otrzymałeś email gdyż zarządałeś zresetowania hasła" -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 -msgid "Any date" -msgstr "Dowolna data" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s" -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 -msgid "Today" -msgstr "Dzisiaj" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 -msgid "Past 7 days" -msgstr "Ostatnie 7 dni" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Możesz zmienić je na stronie:" -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 -msgid "This month" -msgstr "Ten miesiąc" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Twój login:" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 -msgid "This year" -msgstr "Ten rok" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Dziękujemy za używanie strony!" -#: contrib/admin/models.py:16 -msgid "action time" -msgstr "czas akcji" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Zespół %(site_name)s" -#: contrib/admin/models.py:19 -msgid "object id" -msgstr "id obiektu" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój adres " +"email." -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object repr" -msgstr "reprezentacj obiektu" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adres e-mail:" -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "action flag" -msgstr "flaga akcji" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Zresetuj moje hasło" -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "change message" -msgstr "zmień wiadomość" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: contrib/admin/models.py:25 -msgid "log entry" -msgstr "log" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entries" -msgstr "logi" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Teraz:" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Zmień:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 msgid "All dates" msgstr "Wszystkie daty" -#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." -#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:264 -#: contrib/admin/views/main.py:350 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 +#: contrib/admin/views/main.py:354 msgid "You may edit it again below." msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." -#: contrib/admin/views/auth.py:30 +#: contrib/admin/views/auth.py:31 msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" -#: contrib/admin/views/auth.py:57 +#: contrib/admin/views/auth.py:58 msgid "Password changed successfully." msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." -#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#: contrib/admin/views/auth.py:65 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Zmień hasło: %s" @@ -1232,11 +799,6 @@ msgstr "" "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "znaczenie." -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Zaloguj się" - #: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " @@ -1262,1017 +824,1118 @@ msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'." -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 +#: contrib/admin/views/doc.py:51 msgid "tag:" msgstr "tag:" -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 +#: contrib/admin/views/doc.py:82 msgid "filter:" msgstr "filtr:" -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 +#: contrib/admin/views/doc.py:140 msgid "view:" msgstr "widok:" -#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#: contrib/admin/views/doc.py:165 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona" -#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#: contrib/admin/views/doc.py:172 #, python-format msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" msgstr "Model %(name)r nie został znaleziony w aplikacji %(label)r" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:184 #, python-format msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" msgstr "powiązany obiekt `%(label)s.%(type)s`" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 +#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 msgid "model:" msgstr "model:" -#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#: contrib/admin/views/doc.py:215 #, python-format msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" msgstr "powiązane obiekty `%(label)s.%(name)s`" -#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:220 #, python-format msgid "all %s" msgstr "wszystkie %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#: contrib/admin/views/doc.py:225 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "liczba %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#: contrib/admin/views/doc.py:230 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Pola obiektów %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Integer" msgstr "Liczba całkowita" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 #, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Łańcuch (do %(maxlength)s znaków)" +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)" -#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (without time)" msgstr "Data (bez godziny)" -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "Date (with time)" msgstr "Data (z godziną)" -#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numer dziesiętny" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 msgid "E-mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "File path" msgstr "Ścieżka do pliku" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "Decimal number" -msgstr "Numer dziesiętny" +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "Floating point number" +msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" -#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 msgid "Relation to parent model" msgstr "Relacja do modelu rodzica" -#: contrib/admin/views/doc.py:308 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" -#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:316 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Stan USA (dwie duże litery)" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 +#: contrib/admin/views/doc.py:319 msgid "XML text" msgstr "Tekst XML" -#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#: contrib/admin/views/doc.py:345 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern" -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/main.py:230 msgid "Site administration" msgstr "Administracja stroną" -#: contrib/admin/views/main.py:274 contrib/admin/views/main.py:359 +#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." -#: contrib/admin/views/main.py:292 +#: contrib/admin/views/main.py:296 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:342 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Dodano %s" -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Zmieniono %s" -#: contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Skasowano %s" -#: contrib/admin/views/main.py:345 +#: contrib/admin/views/main.py:349 msgid "No fields changed." msgstr "Żadne pole nie zmienione." -#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/main.py:352 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." -#: contrib/admin/views/main.py:356 +#: contrib/admin/views/main.py:360 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." -#: contrib/admin/views/main.py:394 +#: contrib/admin/views/main.py:398 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Zmień %s" -#: contrib/admin/views/main.py:479 +#: contrib/admin/views/main.py:483 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:484 +#: contrib/admin/views/main.py:488 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:517 +#: contrib/admin/views/main.py:520 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." -#: contrib/admin/views/main.py:520 +#: contrib/admin/views/main.py:523 msgid "Are you sure?" msgstr "Jesteś pewien?" -#: contrib/admin/views/main.py:542 +#: contrib/admin/views/main.py:545 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia zmian: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:576 +#: contrib/admin/views/main.py:579 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Zaznacz %s" -#: contrib/admin/views/main.py:576 +#: contrib/admin/views/main.py:579 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Zaznacz %s aby zmienić" -#: contrib/admin/views/main.py:771 +#: contrib/admin/views/main.py:780 msgid "Database error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Teraz:" +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hasła się nie zgadzają." -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Zmień:" +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " +"zalogowania się." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "To konto jest nieaktywne." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " +"zarejestrowałeś się?" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -msgid "Change password" -msgstr "Zmiana hasła" +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Hasło zresetowane dla %s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Home" -msgstr "Początek" +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Dodaj %(name)s" +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " Używając %(filter_title)s " +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "nazwa" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "nazwa kodowa" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Data/czas" +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "uprawnienie" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "uprawnienia" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "grupa" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "" +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "grupy" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "użytkownik" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +#: contrib/auth/models.py:131 msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis ten nie został " -"dodany poprzez panel administracyjny." - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Szukaj" +"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " +"podkreślenia)." -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 wynik" -msgstr[1] "%(counter)s wyniki" -msgstr[2] "%(counter)s wyników" +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "Imię" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "%(full_result_count)s trafień" +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "Nazwisko" -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "Pokaż wszystko" +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "adres e-mail" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Administracja stroną Django" +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "hasło" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Administracja Django" +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." +msgstr "" +"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany " +"hasła</a>." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Błąd serwera" +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "w zespole" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Bład serwera (500)" +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error <em>(500)</em>" -msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>" +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "aktywny" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." msgstr "" -"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem administratorowi " -"strony." +"Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu administratora. Odznacz " +"to zamiast usuwać konta." -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "Główny Administrator" + +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." msgstr "" -"Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie " -"tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich " -"odczytu." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s." +"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " +"przypisywania ich." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "ostatnio zalogowany" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "data przyłączenia" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Zmień" +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " +"uprawnienia grup, do których należy." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek" +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "uprawnienia użytkownika" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Ostatnie akcje" +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "użytkownik" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Moje akcje" +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "użytkownicy" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Brak" +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Dane osobowe" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Strona nie znaleziona" +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony." +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Ważne daty" -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Pokaż na stronie" +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" -msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy" -msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy" +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Wylogowany" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Sortowanie" +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 +msgid "object ID" +msgstr "ID obiektu" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Porządek:" +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "nagłówek" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "comment" +msgstr "komentarz" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"Skasowanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' spowoduje usunięcie " -"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących " -"typów obiektów:" +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "ocena #1" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące " -"zależne obiekty zostaną skasowane:" +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "ocena #2" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Tak, usuń" +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "ocena #3" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Witaj," +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "ocena #4" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Zapisz jako nowe" +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "ocena #5" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Zapisz i dodaj nowe" +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "ocena #6" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję" +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "ocena #7" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "ocena #8" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>." +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "jest poprawną oceną" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/czas dodania" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -msgid "Password (again)" -msgstr "Hasło (powtórz)" +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 +msgid "is public" +msgstr "publicznie dostepny" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji." +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "usunięty" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: contrib/comments/models.py:86 msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować " -"więcej opcji użytkownika." +"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie " +"tekst \"Ten komentarz został usunięty\". " -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "komentarze" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "Zmiana hasła" +#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 +msgid "Content object" +msgstr "Obiekt treści" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Hasło zmienione" +#: contrib/comments/models.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "person's name" +msgstr "Nazwa osoby" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Zresetuj hasło" +#: contrib/comments/models.py:174 +msgid "ip address" +msgstr "adres ip" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój adres " -"email." +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "approved by staff" +msgstr "zaakceptowano" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Adres e-mail:" +#: contrib/comments/models.py:179 +msgid "free comment" +msgstr "wolny komentarz" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Zresetuj moje hasło" +#: contrib/comments/models.py:180 +msgid "free comments" +msgstr "wolne komentarze" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu." +#: contrib/comments/models.py:239 +msgid "score" +msgstr "ilość punktów" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Zaloguj ponownie" +#: contrib/comments/models.py:240 +msgid "score date" +msgstr "data przyznania punktów" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Udane resetowanie hasła" +#: contrib/comments/models.py:243 +msgid "karma score" +msgstr "ilość punktów" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#: contrib/comments/models.py:244 +msgid "karma scores" +msgstr "wyniki" + +#: contrib/comments/models.py:248 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:264 +#, python-format msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr "" -"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś otrzymać je " -"niebawem." +"Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe." +#: contrib/comments/models.py:271 +msgid "flag date" +msgstr "data flagi" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Stare hasło:" +#: contrib/comments/models.py:274 +msgid "user flag" +msgstr "flaga użytkownika" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Nowe hasło:" +#: contrib/comments/models.py:275 +msgid "user flags" +msgstr "flagi użytkownika" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Potwierdź hasło:" +#: contrib/comments/models.py:279 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Flaga %r" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Zmień hasło" +#: contrib/comments/models.py:284 +msgid "deletion date" +msgstr "data skasowania" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Otrzymałeś email gdyż zarządałeś zresetowania hasła" +#: contrib/comments/models.py:286 +msgid "moderator deletion" +msgstr "usunięcie moderatora" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s" +#: contrib/comments/models.py:287 +msgid "moderator deletions" +msgstr "usunięcia moderatorów" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: contrib/comments/models.py:291 #, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s" +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Usunięcie moderatora przez %r" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Możesz zmienić je na stronie:" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Zapomniałeś hasło?" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Twój login:" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Oceny" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Dziękujemy za używanie strony!" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Wymagane" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "Zespół %(site_name)s" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalne" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Zakładki" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Wyślij zdjęcie" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "Zakładki Dokumentacji" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Podgląd" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Twoje imię:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę." + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" "\n" -"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").</p>\n" -msgstr "" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" "\n" -"<p class=\"help\">Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do " -"paska zakładek\n" -"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n" -"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych " -"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n" -"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś " -"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").</p>\n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentacja dla tej strony" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %" +"(count)s komentarz:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %" +"(count)s komentarze:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[2] "" +"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %" +"(count)s komentarzy:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr "" -"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją " -"generuje." +"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Pokaż ID obiektu" +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Dozwolone tylko POSTy" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych" + +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt." +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było " +"niepoprawne" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)" +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Przeskok do panelu admina dla stron reprezentujących pojedynczy obiekt" +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)" +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Błędny ID komentarza" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno." +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Nie można głosować na siebie" -#: contrib/contenttypes/models.py:36 +#: contrib/contenttypes/models.py:37 msgid "python model class name" msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" -#: contrib/contenttypes/models.py:39 +#: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content type" msgstr "typ zawartości" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:41 msgid "content types" msgstr "typy zawartości" -#: contrib/auth/views.py:40 -msgid "Logged out" -msgstr "Wylogowany" - -#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: contrib/auth/models.py:46 -msgid "codename" -msgstr "nazwa kodowa" - -#: contrib/auth/models.py:49 -msgid "permission" -msgstr "uprawnienie" +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i " +"zamykający ukośnik." -#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 -msgid "permissions" -msgstr "uprawnienia" +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "tytuł" -#: contrib/auth/models.py:68 -msgid "group" -msgstr "grupa" +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "zawartość" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 -msgid "groups" -msgstr "grupy" +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "włącz komentarze" -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "username" -msgstr "użytkownik" +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nazwa szablonu" -#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " -"podkreślenia)." - -#: contrib/auth/models.py:100 -msgid "first name" -msgstr "Imię" +"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system " +"użyje 'flatpages/default.html'." -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "last name" -msgstr "Nazwisko" +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "wymagana rejestracja" -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "e-mail address" -msgstr "adres e-mail" +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę." -#: contrib/auth/models.py:103 -msgid "password" -msgstr "hasło" +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "strona statyczna" -#: contrib/auth/models.py:103 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " -"password form</a>." -msgstr "" -"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany " -"hasła</a>." +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "strony statyczne" -#: contrib/auth/models.py:104 -msgid "staff status" -msgstr "w zespole" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" +msgstr "-y" -#: contrib/auth/models.py:104 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" +msgstr "-szy" -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "active" -msgstr "aktywny" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" +msgstr "-gi" -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu administratora. Odznacz " -"to zamiast usuwać konta." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" +msgstr "-ci" -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "superuser status" -msgstr "Główny Administrator" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milion" +msgstr[1] "%(value).1f miliony" +msgstr[2] "%(value).1f milionów" -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " -"przypisywania ich." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliard" +msgstr[1] "%(value).1f miliardy" +msgstr[2] "%(value).1f miliardów" -#: contrib/auth/models.py:107 -msgid "last login" -msgstr "ostatnio zalogowany" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f bilion" +msgstr[1] "%(value).1f biliony" +msgstr[2] "%(value).1f bilionów" -#: contrib/auth/models.py:108 -msgid "date joined" -msgstr "data przyłączenia" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "one" +msgstr "jeden" -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " -"uprawnienia grup, do których należy." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "two" +msgstr "dwa" -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "user permissions" -msgstr "uprawnienia użytkownika" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "three" +msgstr "trzy" -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "user" -msgstr "użytkownik" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "four" +msgstr "cztery" -#: contrib/auth/models.py:116 -msgid "users" -msgstr "użytkownicy" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "five" +msgstr "pięć" -#: contrib/auth/models.py:122 -msgid "Personal info" -msgstr "Dane osobowe" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "six" +msgstr "sześć" -#: contrib/auth/models.py:123 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "seven" +msgstr "siedem" -#: contrib/auth/models.py:124 -msgid "Important dates" -msgstr "Ważne daty" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "eight" +msgstr "osiem" -#: contrib/auth/models.py:125 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "nine" +msgstr "dziewięć" -#: contrib/auth/models.py:269 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 +msgid "today" +msgstr "dzisiaj" -#: contrib/auth/models.py:282 -msgid "AnonymousUser" -msgstr "UżytkownikAnonimowy" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 +msgid "tomorrow" +msgstr "jutro" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Hasła się nie zgadzają." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "yesterday" +msgstr "wczoraj" -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie NNNN lub ANNNNAAA." -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " -"zalogowania się." +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby." -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "To konto jest nieaktywne." +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "To pole musi zawierać 7 lub 8 cyfr." -#: contrib/auth/forms.py:85 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "" -"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " -"zarejestrowałeś się?" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się." +"Podaj poprawny numer CUIT w formacie XX-XXXXXXXX-X lub XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Niepoprawny CUIT" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest wymagany." +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:23 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:35 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 -msgid "This field requires only numbers." -msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:105 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:115 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Błędny numer CPF." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:147 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Błędny numer CNPJ." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 -msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy." - -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX." - -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Podaj poprawny numer szwajarskiego dowodu osobistego lub paszportu w " +"formacie X1234567<0 lub 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Podaj poprawny czilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Wpisz poprawny czilijski RUT" + #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "" +msgstr "Badenia-Wirtembergia" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" -msgstr "" +msgstr "Bawaria" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlin" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" -msgstr "" +msgstr "Brandenburgia" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Brema" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" -msgstr "" +msgstr "Hamburg" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 msgid "Hessen" -msgstr "" +msgstr "Hesja" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "" +msgstr "Meklemburgia-Pomorze Zachodnie" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" -msgstr "" +msgstr "Dolna Saksonia" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "" +msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "" +msgstr "Nadrenia-Palatynat" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 msgid "Saarland" -msgstr "" +msgstr "Kraj Saary" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 msgid "Saxony" -msgstr "" +msgstr "Saksonia" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "" +msgstr "Saksonia-Anhalt" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" @@ -2280,7 +1943,12 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" -msgstr "" +msgstr "Turyngia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX." #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 msgid "" @@ -2290,6 +1958,361 @@ msgstr "" "Podaj poprawny niemiecki numer dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-" "XXXXXXX-XXXXXXX-X." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +#, fuzzy +msgid "Granada" +msgstr "Kannada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +#, fuzzy +msgid "Huesca" +msgstr "Wtorek" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#, fuzzy +msgid "Jaen" +msgstr "Sty." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +#, fuzzy +msgid "Leon" +msgstr "Zaloguj się" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +#, fuzzy +msgid "Palencia" +msgstr "Galicyjski" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +#, fuzzy +msgid "Cantabria" +msgstr "Kataloński" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +#, fuzzy +msgid "Segovia" +msgstr "Słoweński" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Soria" +msgstr "Serbski" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +#, fuzzy +msgid "Valencia" +msgstr "Galicyjski" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +#, fuzzy +msgid "Catalonia" +msgstr "Kataloński" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +#, fuzzy +msgid "Galicia" +msgstr "Galicyjski" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:22 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108 +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:91 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:97 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:106 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:136 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Podaj poprawny niemiecki numer dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:150 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "" @@ -2478,225 +2501,1197 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 -msgid "Enter a valid zip code." +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 -msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego." +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 -msgid "Enter a valid VAT number." +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX." +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +#, fuzzy +msgid "Drente" +msgstr "Usuń" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +#, fuzzy +msgid "Gelderland" +msgstr "Niemiecki" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +#, fuzzy +msgid "Groningen" +msgstr "dziewięć" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +#, fuzzy +msgid "Utrecht" +msgstr "Francuski" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +#, fuzzy +msgid "Zeeland" +msgstr "Islandzki" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego." +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36 +#, fuzzy +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 -msgid "Aargau" +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 11 cyfr." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Numer PESEL składa się z 11 cyfr." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Błędna suma kontrolna numeru PESEL." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Wpisz numer NIP w formacie XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "Numer REGON składa się z 7 lub 9 cyfr." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Dolnośląskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujawsko-Pomorskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lubelskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubuskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Łódzkie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Małopolskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Mazowieckie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opolskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Podkarpackie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlaskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomorskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Śląskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Świętokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmińsko-Mazurskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Wielkopolskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Zachodniopomorskie" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 -msgid "Appenzell Innerrhoden" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 -msgid "Appenzell Ausserrhoden" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 -msgid "Basel-Stadt" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 -msgid "Basel-Land" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 -msgid "Berne" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 -msgid "Fribourg" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 -msgid "Geneva" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 -msgid "Glarus" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 -msgid "Graubuenden" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 -msgid "Jura" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 -msgid "Lucerne" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 -msgid "Neuchatel" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 -msgid "Nidwalden" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 -msgid "Obwalden" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 -msgid "Schaffhausen" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +#, fuzzy +msgid "Galanta" +msgstr "Galicyjski" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +#, fuzzy +msgid "Gelnica" +msgstr "Galicyjski" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 -msgid "Schwyz" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 -msgid "Solothurn" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 -msgid "St. Gallen" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 -msgid "Thurgau" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +#, fuzzy +msgid "Komarno" +msgstr "Koreański" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 -msgid "Ticino" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 -msgid "Uri" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 -msgid "Valais" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 -msgid "Vaud" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 -msgid "Zug" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 -msgid "Zurich" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +#, fuzzy +msgid "Malacky" +msgstr "Maj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +#, fuzzy +msgid "Martin" +msgstr "Łotewski" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +#, fuzzy +msgid "Sabinov" +msgstr "list" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +#, fuzzy +msgid "Senica" +msgstr "Słoweński" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +#, fuzzy +msgid "Skalica" +msgstr "Galicyjski" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +#, fuzzy +msgid "Snina" +msgstr "dziewięć" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +#, fuzzy +msgid "Sala" +msgstr "Słowacki" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +#, fuzzy +msgid "Trencin" +msgstr "Francuski" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "" +"Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest wymagany." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "przekieruj z" + +#: contrib/redirects/models.py:8 msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." -msgstr "Podaj poprawny numer szwajarskiego dowodu osobistego lub paszportu w formacie X1234567<0 lub 1234567890." +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX." +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "przekierowanie do" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 -msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny." +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Podaj poprawny czilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X." +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "przekieruj" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Wpisz poprawny czilijski RUT" +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "przekierowania" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/sessions/models.py:80 msgid "session key" msgstr "klucz sesji" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:81 msgid "session data" msgstr "data sesji" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:82 msgid "expire date" msgstr "data wygaśnięcia sesji" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:87 msgid "session" msgstr "sesja" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:88 msgid "sessions" msgstr "sesje" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nazwa domeny" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "wyświetlana nazwa" + +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "strona" + +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "strony" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." + +#: core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." msgstr "" -"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i " -"zamykający ukośnik." +"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i " +"ukośniki." -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "tytuł" +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i pauzy." -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "zawartość" +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone." -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "włącz komentarze" +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone." -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "nazwa szablonu" +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami." -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Proszę wypełnić te pola." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Tu mogą być tylko cyfry." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900." + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Niepoprawna data: %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM." + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM." + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438 +#: oldforms/__init__.py:686 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." msgstr "" -"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system " -"użyje 'flatpages/default.html'." +"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " +"albo jest uszkodzony." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "wymagana rejestracja" +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę." +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " +"niepoprawny." -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "strona statyczna" +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video." -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "strony statyczne" +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Wymagany jest poprawny URL." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone." +msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." +msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "" +"To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Duplikaty nie są dozwolone." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze." +msgstr[1] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." +msgstr[2] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę." +msgstr[1] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s " +"cyfry." +msgstr[2] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po " +"przecinku." +msgstr[1] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " +"przecinku." +msgstr[2] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " +"przecinku." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę rzeczywistą." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "To pole jest nieprawidłowe." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nie można nic pobrać z %s." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)" +"s\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia " +"zaczyna się od \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna " +"się od \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się " +"od \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. " +"(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna " +"się od \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 newforms/models.py:220 oldforms/__init__.py:373 +msgid "This field is required." +msgstr "To pole jest wymagane." + +#: db/models/fields/__init__.py:418 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." + +#: db/models/fields/__init__.py:454 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." + +#: db/models/fields/__init__.py:475 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "To pole nie może być puste." + +#: db/models/fields/__init__.py:644 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." + +#: db/models/fields/__init__.py:755 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." + +#: db/models/fields/__init__.py:904 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "" +"Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)." + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami." + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " +"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest " +"niepoprawna." +msgstr[1] "" +"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " +"niepoprawne." +msgstr[2] "" +"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " +"niepoprawne." + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Wpisz poprawną wartość." + +#: newforms/fields.py:129 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków " +"(ma długość %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków " +"(ma długość %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." + +#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." + +#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215 +msgid "Enter a number." +msgstr "Wpisz liczbę." + +#: newforms/fields.py:218 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr." + +#: newforms/fields.py:219 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." + +#: newforms/fields.py:220 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." + +#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Wpisz poprawną datę." + +#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Wpisz poprawną godzinę." + +#: newforms/fields.py:340 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." + +#: newforms/fields.py:439 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Żaden plik nie został przesłany." + +#: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:688 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Wysłany plik jest pusty." + +#: newforms/fields.py:498 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Wpisz poprawny URL." + +#: newforms/fields.py:499 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." + +#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:203 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: newforms/fields.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:224 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Podaj listę wartości." + +#: newforms/fields.py:753 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." + +#: newforms/models.py:230 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: oldforms/__init__.py:408 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." +msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaki." +msgstr[2] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." + +#: oldforms/__init__.py:413 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne." + +#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:744 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767" + +#: oldforms/__init__.py:754 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." + +#: oldforms/__init__.py:764 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767" + +#: template/defaultfilters.py:555 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "tak,nie,może" + +#: template/defaultfilters.py:585 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajty" +msgstr[2] "%(size)d bajtów" + +#: template/defaultfilters.py:587 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:589 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:590 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "po południu" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "rano" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "po południu" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "rano" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "północ" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "południe" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -2726,255 +3721,255 @@ msgstr "Sobota" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Wt" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Śr" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Pi" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "So" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Nd" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Styczeń" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "Luty" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "Marzec" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "Kwiecień" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Maj" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Lipiec" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "Sierpień" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "Wrzesień" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Pażdziernik" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "Grudzień" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "sty" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "luty" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "marz" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "kwie" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "maj" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "czerw" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "lip" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "sier" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "wrze" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "paź" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "list" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "gru" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "Sty." -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "Lut." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "Sier." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "Wrz." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "Paź." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "Lis." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "Gru." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "rok" msgstr[1] "lata" msgstr[2] "lat" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "miesiąc" msgstr[1] "miesięce" msgstr[2] "miesięcy" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "tydzień" msgstr[1] "tygodnie" msgstr[2] "tygodni" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: utils/timesince.py:40 -#, python-format -msgid "%d milliseconds" -msgstr "%d milisekund" +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" -#: utils/timesince.py:41 +#: utils/timesince.py:51 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:47 +#: utils/timesince.py:57 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/dateformat.py:40 -msgid "p.m." -msgstr "po południu" - -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "a.m." -msgstr "rano" - -#: utils/dateformat.py:46 -msgid "PM" -msgstr "po południu" - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "AM" -msgstr "rano" - -#: utils/dateformat.py:95 -msgid "midnight" -msgstr "północ" - -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "noon" -msgstr "południe" - -#: utils/translation/trans_real.py:358 +#: utils/translation/trans_real.py:395 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y-m-d" -#: utils/translation/trans_real.py:359 +#: utils/translation/trans_real.py:396 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "Y-m-d H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:360 +#: utils/translation/trans_real.py:397 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:376 +#: utils/translation/trans_real.py:413 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y-m" -#: utils/translation/trans_real.py:377 +#: utils/translation/trans_real.py:414 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "m-d" -#: template/defaultfilters.py:491 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "tak,nie,może" - -#: template/defaultfilters.py:520 +#: views/generic/create_update.py:43 #, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d bajt" -msgstr[1] "%(size)d bajty" -msgstr[2] "%(size)d bajtów" +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone." -#: template/defaultfilters.py:522 +#: views/generic/create_update.py:117 #, python-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione." -#: template/defaultfilters.py:524 +#: views/generic/create_update.py:184 #, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." -#: template/defaultfilters.py:525 -#, python-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#~ msgid "AnonymousUser" +#~ msgstr "UżytkownikAnonimowy" +#~ msgid "%d milliseconds" +#~ msgstr "%d milisekund" |
