summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2008-12-07 03:11:34 +0000
committerMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2008-12-07 03:11:34 +0000
commita552bd2da7e68da80892745297356ccf851bf105 (patch)
tree94037a4fdc37813c6d574e692aed8262b14b2573
parent4058429708da7380385a28959ba10a51cda7f05a (diff)
Fixed #9639 -- Updated Ukranian translation from Mykola Zamkovoi.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9574 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--AUTHORS2
-rw-r--r--django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mobin24827 -> 87474 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po5312
-rw-r--r--django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mobin358 -> 1892 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po120
5 files changed, 4120 insertions, 1314 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index e4bdccb3d6..39d821257f 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -233,6 +233,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
knox <christobzr@gmail.com>
David Krauth
kurtiss@meetro.com
+ Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>
Panos Laganakos <panos.laganakos@gmail.com>
lakin.wecker@gmail.com
Nick Lane <nick.lane.au@gmail.com>
@@ -429,6 +430,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
ye7cakf02@sneakemail.com
ymasuda@ethercube.com
Jesse Young <adunar@gmail.com>
+ Mykola Zamkovoi <nickzam@gmail.com>
Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>
Cheng Zhang
diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
index b6b496218b..088549f250 100644
--- a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index 3b24145b94..d3fd66a89e 100644
--- a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,516 +1,359 @@
# Django, ukrainian translation.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-20 21:18+0300\n"
-"Last-Translator: Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-23 00:02+0300\n"
+"Last-Translator: Mykola Zamkovoy <nickzam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "коментар"
+#: .\conf\global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "рейтінг #1"
-
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "рейтінг #2"
-
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "рейтінг #3"
-
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "рейтінг #4"
-
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "рейтінг #5"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "рейтінг #6"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "рейтінг #7"
+#: .\conf\global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальська"
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "рейтінг #8"
+#: .\conf\global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарська"
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонська"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "дата/час додання"
+#: .\conf\global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "публічний"
+#: .\conf\global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Валлійська"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
-msgid "IP address"
-msgstr "IP адреса"
+#: .\conf\global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Датська"
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "видалений"
+#: .\conf\global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецька"
-#: contrib/comments/models.py:91
-#, fuzzy
-msgid "comments"
-msgstr "коментар"
+#: .\conf\global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
-#: contrib/comments/models.py:159
-#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-msgstr ""
-"Додав %(user)s %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
+#: .\conf\global_settings.py:55
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "Ім'я людини"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Румунська"
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "ip адреса"
+#: .\conf\global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Аргентинська іспанська"
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "схвалено адміністрацією"
+#: .\conf\global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскський"
-#: contrib/comments/models.py:176
-#, fuzzy
-msgid "free comment"
-msgstr "Вільний коментар"
+#: .\conf\global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Перська"
-#: contrib/comments/models.py:177
-#, fuzzy
-msgid "free comments"
-msgstr "Вільні коментарі"
+#: .\conf\global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фінська"
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "рахунок"
+#: .\conf\global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Ірландська"
-#: contrib/comments/models.py:237
-#, fuzzy
-msgid "karma score"
-msgstr "рахунок"
+#: .\conf\global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Галіційська"
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:65
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хінді"
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:66
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватська"
-#: contrib/comments/models.py:268
-#, fuzzy
-msgid "user flag"
-msgstr "Ознака користувача"
+#: .\conf\global_settings.py:67
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
-#: contrib/comments/models.py:269
-#, fuzzy
-msgid "user flags"
-msgstr "Ознаки користувача"
+#: .\conf\global_settings.py:68
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:69
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "Дата видалення"
+#: .\conf\global_settings.py:70
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинська"
-#: contrib/comments/models.py:280
-#, fuzzy
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "Видалено модератором"
+#: .\conf\global_settings.py:71
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
-#: contrib/comments/models.py:281
-#, fuzzy
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "Видалено модератором"
+#: .\conf\global_settings.py:72
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерська"
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "Канадська"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Анонімний користувач не може голосувати"
+#: .\conf\global_settings.py:74
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвійська"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Невірний ID коментарю"
+#: .\conf\global_settings.py:75
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Не можна голосувати за себе"
+#: .\conf\global_settings.py:76
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:77
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландська"
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря"
-msgstr[1] ""
-"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів"
+#: .\conf\global_settings.py:78
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:79
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Тільки POST'и дозволені"
+#: .\conf\global_settings.py:80
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Одне або більше обов'язкових полів не було заповнено"
+#: .\conf\global_settings.py:81
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразильска"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:82
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був "
-"невірний"
+#: .\conf\global_settings.py:83
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Форма для коментарів не надавала ані 'переглянути', ні 'додати'"
+#: .\conf\global_settings.py:84
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я:"
+#: .\conf\global_settings.py:85
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: .\conf\global_settings.py:86
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Змінити мій пароль"
+#: .\conf\global_settings.py:87
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Вийти"
+#: .\conf\global_settings.py:88
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільська"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Ratings"
-msgstr "рейтінг #1"
+#: .\conf\global_settings.py:89
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:90
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайська"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:91
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr ""
+#: .\conf\global_settings.py:92
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Вільний коментар"
+#: .\conf\global_settings.py:93
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Китайська спрощена"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ім'я користувача"
+#: .\conf\global_settings.py:94
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Китайська традиційна"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
+"<h3>За %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:74 .\contrib\admin\filterspecs.py:91
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:146 .\contrib\admin\filterspecs.py:172
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:112
msgid "Any date"
msgstr "Будь-яка дата"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:116
msgid "Past 7 days"
msgstr "Останні 7 днів"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:118
msgid "This month"
msgstr "Цього місяця"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:120
msgid "This year"
msgstr "Цього року"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:146 .\forms\widgets.py:390
+#: .\newforms\widgets.py:361 .\oldforms\__init__.py:588
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:146 .\forms\widgets.py:390
+#: .\newforms\widgets.py:361 .\oldforms\__init__.py:588
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:153 .\forms\widgets.py:390
+#: .\newforms\widgets.py:361 .\oldforms\__init__.py:588
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомо"
-#: contrib/admin/models.py:16
+#: .\contrib\admin\models.py:19
msgid "action time"
msgstr "час дії"
-#: contrib/admin/models.py:19
+#: .\contrib\admin\models.py:22
msgid "object id"
msgstr "id об'єкту"
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: .\contrib\admin\models.py:23
msgid "object repr"
-msgstr ""
+msgstr "представлення об'єкту(repr)"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: .\contrib\admin\models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "прапор дії"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: .\contrib\admin\models.py:25
msgid "change message"
msgstr "змінити повідомлення"
-#: contrib/admin/models.py:25
+#: .\contrib\admin\models.py:28
msgid "log entry"
-msgstr ""
+msgstr "реєстрування записів"
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: .\contrib\admin\models.py:29
msgid "log entries"
-msgstr ""
+msgstr "реєстрування записів"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Всі дати"
+#: .\contrib\admin\options.py:60 .\contrib\admin\options.py:121
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
+msgid "None"
+msgstr "Ніщо"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Увійти"
+#: .\contrib\admin\options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Змінено %s."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви "
-"додавали збережено."
+#: .\contrib\admin\options.py:338 .\contrib\admin\options.py:348
+#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:15
+#: .\core\validators.py:279 .\db\models\manipulators.py:305
+#: .\forms\models.py:288
+msgid "and"
+msgstr "та"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка "
-"увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову"
+#: .\contrib\admin\options.py:343
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Додано %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Ім'я не може містити '@' символ"
+#: .\contrib\admin\options.py:347
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Змінено %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: .\contrib\admin\options.py:352
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'"
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Видалено %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Адміністрування сайта"
+#: .\contrib\admin\options.py:356
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Поля не змінені."
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
+#: .\contrib\admin\options.py:417 .\contrib\admin\views\auth.py:20
+#: .\contrib\auth\admin.py:51
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: .\contrib\admin\options.py:421 .\contrib\admin\options.py:454
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:25 .\contrib\auth\admin.py:59
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: .\contrib\admin\options.py:431 .\contrib\admin\options.py:464
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Ви можете додати інший %s внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Додати %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Додано %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "та"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Змінено %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Видалено %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Поля не змінені."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: .\contrib\admin\options.py:452
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: .\contrib\admin\options.py:460
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -518,466 +361,452 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову "
"внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: .\contrib\admin\options.py:528
#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Змінити %s"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додати %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: .\contrib\admin\options.py:559 .\contrib\admin\options.py:673
#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s об'єкт з первинним ключем %(key)r не існує."
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: .\contrib\admin\options.py:606
#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:"
+msgid "Change %s"
+msgstr "Змінити %s"
+
+#: .\contrib\admin\options.py:638
+msgid "Database error"
+msgstr "Помилка бази даних"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: .\contrib\admin\options.py:688
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успышно."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успішно."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: .\contrib\admin\options.py:695
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Ви упевнені?"
+msgstr "Ви впевнені?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: .\contrib\admin\options.py:724
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Історія змін: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Вибрати %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Виберіть %s щоб змінити"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Ціле"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
+#: .\contrib\admin\sites.py:16 .\contrib\admin\views\decorators.py:14
+#: .\contrib\auth\forms.py:80
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
msgstr ""
+"Будь-ласка введіть правильне ім'я та пароль. Зауважте, що обидва поля "
+"розрізняють великі і маленькі літери."
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Цілі розділені комою"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Дата (без часу)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Дата (з часом)"
+#: .\contrib\admin\sites.py:226 .\contrib\admin\views\decorators.py:40
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail адреса"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
+"Будь ласка, увійдіть знову, ваша сесія закінчилася. Не хвилюйтесь: все, що "
+"ви додавали збережено."
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Десяткове число"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+#: .\contrib\admin\sites.py:233 .\contrib\admin\views\decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
+"Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будь ласка, "
+"увімкніть cookies, перезавантажте цю сторінку і спробуйте знову"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Відношення до батьківської моделі"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Телефонний номер"
+#: .\contrib\admin\sites.py:249 .\contrib\admin\sites.py:255
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:66
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Ім'я користувача не може містити символ '@'."
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: .\contrib\admin\sites.py:252 .\contrib\admin\views\decorators.py:62
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+#: .\contrib\admin\sites.py:312
+msgid "Site administration"
+msgstr "Адміністрування сайта"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\sites.py:325
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:26
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:14
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "Увійти"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\sites.py:372
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "Адміністрування %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "текст XML"
+#: .\contrib\admin\util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
+#: .\contrib\admin\util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Змінити пароль"
+#: .\contrib\admin\widgets.py:70
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
+#: .\contrib\admin\widgets.py:70
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
+#: .\contrib\admin\widgets.py:94
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Зараз:"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Дата/час"
+#: .\contrib\admin\widgets.py:94
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Змінити:"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
+#: .\contrib\admin\widgets.py:123
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+msgid "Lookup"
+msgstr "Вийти"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "N j, Y, P"
+#: .\contrib\admin\widgets.py:230
+msgid "Add Another"
+msgstr "Додати інше"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт "
-"адміністрування."
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Сторінка не знайдена"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django сайт адміністрування"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили, не знайдена."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Django адміністрування"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:8
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:33
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:17
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:8
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
msgid "Server error"
msgstr "Помилка сервера"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Помилка сервера (500)"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Помилка сервера <em>(500)</em>"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і "
+"Виникла помилка. Про неї було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і "
"вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Сторінка не знайдена"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:19
+msgid "%(name)s"
+msgstr "Додати %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили не знайдена."
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Вітаємо,"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:13
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:46
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Змінити пароль"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Змінити"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Вийти"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django сайт адміністрування"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Недавні дії"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:29
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Мої дії"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:27
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:10
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:28
+#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:13
+#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Дивитися на сайті"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:38
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче"
+msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:16
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Додати %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Забули ваш пароль</a>?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Вітаємо,"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:26
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Відфільтрувати"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+#: .\forms\formsets.py:246
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:16
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних "
-"об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:"
+"Видалення %(object_name)s '%(escaped_object)s' призведе до видалення пов'язаних "
+"об'єктів, але ваш реєстраційний запис не має дозволу видаляти наступні типи "
+"об'єктів:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:23
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні "
-"пов'язані записи будуть видалені:"
+"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Всі пов'язані "
+"записи, що перелічені, будуть видалені:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:28
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Так, я впевнений"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr "За %(title)s"
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "За %(filter_title)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Уперед"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Моделі, що є в наявності у прикладній системі %(name)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Дивитися на сайті"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:35
+msgid "Change"
+msgstr "Змінити"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче"
-msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Недавні дії"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мої дії"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Зберегти як нове"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:58
+msgid "None available"
+msgstr "Немає"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Зберегти і додати інше"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Щось не так з інсталяцією бази даних. Перевірте, що таблиці бази даних "
+"створено і база даних може бути прочитана відповідним користувачем."
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Зберегти і продовжити редагування"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:19
+msgid "Username:"
+msgstr "Користувач:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Зміна пароля"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:22
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/час"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Зміна паролю успішна"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:23
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Ваш пароль було змінено."
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:24
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:33
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Пароль перевстановлено"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:30
+#: .\utils\translation\trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y H:i"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:38
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
msgstr ""
-"Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш "
-"пароль і надішлемо вам новий поштою."
+"Цей об'єкт не має історії змін. Напевно, він був доданий не через цей сайт "
+"адміністрування."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail адреса:"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Показати всі"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Перевстановіть мій пароль"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+msgid "Go"
+msgstr "Уперед"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Дякуємо за проведений вами час із сайтом сьогодні."
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 результат"
+msgstr[1] "Результатів: %(counter)s"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Увійти знову"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s всього"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Пароль перевстановлено успішно"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви "
-"повинні його отримати."
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+msgid "Save as new"
+msgstr "Зберегти як нове"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш "
-"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Зберегти і додати інше"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Старий пароль:"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Зберегти і продовжити редагування"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Новий пароль:"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Спочатку, введіть ім'я користувача і пароль. Потім ви зможете редагувати "
+"більше опцій користувача."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Підтвердіть пароль:"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:13
+#: .\contrib\auth\forms.py:14 .\contrib\auth\forms.py:47
+#: .\contrib\auth\forms.py:59
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Змінити мій пароль"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:20
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33
+#: .\contrib\auth\forms.py:17 .\contrib\auth\forms.py:60
+#: .\contrib\auth\forms.py:184
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Ви отримали цього листа, тому що запросили перевстановлення паролю"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:26
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
+#: .\contrib\auth\forms.py:185
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Зміна пароля"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s"
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:27
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Повторіть пароль для перевірки."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:26
#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Ви можете вільно змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:"
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Введіть новий пароль для користувача <strong>%(username)s</strong>."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше им'я:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "команда %(site_name)s "
+#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "Видалити"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерактивні закладки"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерактивні закладки документації"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -987,973 +816,3948 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Щоб встановити інтерактивні закладки, перетягніть лінк до\n"
+"тулбару закладок, або клікніть правою кнопкою миші та додайте у\n"
+"свої закладки. Тепер ви можете обрати інтерактивні закладки з будь-якої\n"
+"сторінки сайту. Зауважте, що деякі з цих інтерактивних закладок на сайті\n"
+"можуть переглядатися тільки з комп'ютера, що є в одній внутрішній мережі з \n"
+"даним сайтом (запитайте у вашого системного адміністратора, якщо ви не "
+"впевнені,\n"
+"що сайт і ваш комп'ютер є в одній внутрішній мережі).</p>\n"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18
msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Документіця для цієї сторінки"
+msgstr "Документація для цієї сторінки"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
+"Перекидає вас з будь-якої сторінки в документацію для функції, що "
+"сгенерувала цю сторінку."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Показати ID об'єкту"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний "
-"об'єкт"
+"об'єкт."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
+"Перекидає до адміністраторської сторінки для сторінок, що "
+"відображають окремий об'єкт."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
+#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Дякуємо за час, проведений сьогодні на сайті."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Увійти знову"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Зараз:"
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Зміна паролю"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Зміна паролю успішна"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль було змінено."
-#: contrib/redirects/models.py:8
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/"
-"search/'."
+"Будь ласка введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш новий "
+"пароль двічі, щоб ми могли перевірити, що ви ввели його правильно"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Старий пароль:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Новий пароль:"
-#: contrib/redirects/models.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Підтвердіть пароль:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Перевстановлення паролю"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Пароль перевстановлено"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Пароль встановлено. Ви можете увійти зараз."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Підтвердження перевстановлення паролю"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:12
+
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Новий пароль:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:14
msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
msgstr ""
-"Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається "
-"з 'http://'."
+"Будь ласка, введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш "
+"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити, що ви ввели його правильно"
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Пароль не перевстановлено"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
+"Посилання на перевстановлення паролю було помилковим. Можливо тому, що воно "
+"було вже використано. Будь ласка, замовте нове перевстановлення паролю."
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Пароль перевстановлено успішно"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
+"Ми надіслали інструкції по встановленню нового паролю поштою на адресу, яку "
+"ви вказали. Незабаром ви повинні його отримати."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ви отримали цього листа, тому що замовили перевстановлення паролю"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Будь ласка, перейдіть на цю сторінку, та оберіть новий пароль:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше ім'я користувача:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом!"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Команда сайту %(site_name)s "
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у "
-"кінці."
+"Забули свій пароль? Введіть свою e-mail адресу і ми надішлемо інструкції для "
+"встановлення нового паролю по e-mail."
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "заголовок"
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail адреса:"
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "зміст"
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Перевстановіть мій пароль"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "ввімкнути коментарі"
+#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Всі дати"
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:31 .\contrib\auth\admin.py:64
+
+msgid "Add user"
+msgstr "Додати користувача"
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:58 .\contrib\auth\admin.py:90
+
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Зміна паролю успішна"
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:65 .\contrib\auth\admin.py:96
+
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Змінити пароль: %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:48 .\contrib\admin\views\doc.py:50
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:52 .\contrib\admindocs\views.py:57
+#: .\contrib\admindocs\views.py:59 .\contrib\admindocs\views.py:61
+msgid "tag:"
+msgstr "тег:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:79 .\contrib\admin\views\doc.py:81
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:83 .\contrib\admindocs\views.py:90
+#: .\contrib\admindocs\views.py:92 .\contrib\admindocs\views.py:94
+msgid "filter:"
+msgstr "відфільтрувати:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:137 .\contrib\admin\views\doc.py:139
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:141 .\contrib\admindocs\views.py:154
+#: .\contrib\admindocs\views.py:156 .\contrib\admindocs\views.py:158
+msgid "view:"
+msgstr "переглянути:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:166 .\contrib\admindocs\views.py:186
+
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Прикладна система(app) %r не знайдена"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Модель %(name)r не знайдено у прикладній системі %(label)r"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "пов'язаний `%(label)s.%(type)s` об'єкт"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:185 .\contrib\admin\views\doc.py:207
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:221 .\contrib\admin\views\doc.py:226
+#: .\contrib\admindocs\views.py:205 .\contrib\admindocs\views.py:227
+#: .\contrib\admindocs\views.py:241 .\contrib\admindocs\views.py:246
+msgid "model:"
+msgstr "модель:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "зв'язані `%(label)s.%(name)s` об'єкти"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:221 .\contrib\admindocs\views.py:241
+msgid "all %s"
+msgstr "всі %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:226 .\contrib\admindocs\views.py:246
+msgid "number of %s"
+msgstr "кількість з %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:231 .\contrib\admindocs\views.py:251
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Поля об'єктів %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:293 .\contrib\admin\views\doc.py:304
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:306 .\contrib\admin\views\doc.py:312
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:313 .\contrib\admin\views\doc.py:315
+#: .\contrib\admindocs\views.py:314 .\contrib\admindocs\views.py:325
+#: .\contrib\admindocs\views.py:327 .\contrib\admindocs\views.py:333
+#: .\contrib\admindocs\views.py:334 .\contrib\admindocs\views.py:336
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:294 .\contrib\admindocs\views.py:315
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Булеве значення (True або False)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:295 .\contrib\admin\views\doc.py:314
+#: .\contrib\admindocs\views.py:316 .\contrib\admindocs\views.py:335
+
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:296 .\contrib\admindocs\views.py:317
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Цілі, розділені комою"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:297 .\contrib\admindocs\views.py:318
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без часу)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:298 .\contrib\admindocs\views.py:319
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (з часом)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:299 .\contrib\admindocs\views.py:320
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десяткове число"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:300 .\contrib\admindocs\views.py:321
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail адреса"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:301 .\contrib\admin\views\doc.py:302
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:305 .\contrib\admindocs\views.py:322
+#: .\contrib\admindocs\views.py:323 .\contrib\admindocs\views.py:326
+msgid "File path"
+msgstr "Шлях до файла"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:303 .\contrib\admindocs\views.py:324
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Число з плаваючою комою"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:307 .\contrib\admindocs\views.py:328
+#: .\contrib\comments\models.py:58
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:309 .\contrib\admindocs\views.py:330
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Булеве значення (включаючи True, False або None)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:310 .\contrib\admindocs\views.py:331
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Відношення до батьківської моделі"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:311 .\contrib\admindocs\views.py:332
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонний номер"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:316 .\contrib\admindocs\views.py:337
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:317 .\contrib\admindocs\views.py:338
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:318 .\contrib\admindocs\views.py:339
+#: .\contrib\comments\forms.py:21
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:37
+#: .\contrib\flatpages\admin.py:8 .\contrib\flatpages\models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:319 .\contrib\admindocs\views.py:340
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Штат Сполучених Штатів Америки (дві великіх букви)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:320 .\contrib\admindocs\views.py:341
+msgid "XML text"
+msgstr "текст XML"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:346 .\contrib\admindocs\views.py:367
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не є об'єктом urlpattern"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Вибрати %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Виберіть %s щоб змінити"
+
+#: .\contrib\admin\views\template.py:36 .\contrib\sites\models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: .\contrib\admin\views\template.py:38
+msgid "template"
msgstr "ім'я шаблона"
-#: contrib/flatpages/models.py:13
+#: .\contrib\admindocs\views.py:193
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Модель %(model_name)r не знайдено в прикладній системі %(app_label)r"
+
+#: .\contrib\admindocs\views.py:205
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "пов'язаний `%(app_label)s.%(data_type)s` об'єкт"
+
+#: .\contrib\admindocs\views.py:236
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "пов'язані з `%(app_label)s.%(object_name)s` об'єкти"
+
+#: .\contrib\auth\admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональна інформація"
+
+#: .\contrib\auth\admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: .\contrib\auth\admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важливі дати"
+
+#: .\contrib\auth\admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:15 .\contrib\auth\forms.py:48
+#: .\contrib\auth\models.py:127
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда "
-"використовувати 'flatpages/default'."
+"Необхідне поле. 30 символів або менше. Тільки букви, цифри та символ "
+"підкреслювання."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "потрібна регістрація"
+#: .\contrib\auth\forms.py:16 .\contrib\auth\forms.py:49
+#: .\core\validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+#: .\contrib\auth\forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Підтвердження паролю"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:36 .\contrib\auth\forms.py:154
+#: .\contrib\auth\forms.py:196
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Паролі у двох полях не співпадають."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:82
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Цей запис користувача не активний."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:87
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr ""
-"Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу "
-"переглядати цю сторінку."
+"Схоже, що у вашому браузері на увімкнені cookies. Cookies необхідні для "
+"входу."
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
+#: .\contrib\auth\forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:109
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
msgstr ""
+"Ця e-mail адреса не пов'язана з користувацьким запитом. Ви впевнені, що ви "
+"реєструвалися?"
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "прості сторінки"
+#: .\contrib\auth\forms.py:134
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Пароль перевстановлено %s"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "Новий пароль:"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Новий пароль (підтвердження):"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:168
+
+msgid "Old password"
+msgstr "Старий пароль:"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:176
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову."
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+#: .\contrib\auth\models.py:63 .\contrib\auth\models.py:86
msgid "name"
msgstr "ім'я"
-#: contrib/auth/models.py:15
+#: .\contrib\auth\models.py:65
msgid "codename"
-msgstr ""
+msgstr "код"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:68
-#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
msgid "permission"
-msgstr "Дозвіл"
+msgstr "дозвіл"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:69 .\contrib\auth\models.py:87
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
msgid "permissions"
-msgstr "Дозвіл"
+msgstr "дозволи"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:90
-#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "Група"
+msgstr "група"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:91 .\contrib\auth\models.py:137
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "Групи"
+msgstr "групи"
-#: contrib/auth/models.py:55
+#: .\contrib\auth\models.py:127
msgid "username"
-msgstr "Ім'я користувача"
+msgstr "ім'я користувача"
-#: contrib/auth/models.py:56
+#: .\contrib\auth\models.py:128
msgid "first name"
msgstr "ім'я"
-#: contrib/auth/models.py:57
+#: .\contrib\auth\models.py:129
msgid "last name"
msgstr "прізвище"
-#: contrib/auth/models.py:58
+#: .\contrib\auth\models.py:130
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail адреса"
-#: contrib/auth/models.py:59
+#: .\contrib\auth\models.py:131
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: .\contrib\auth\models.py:131
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
msgstr ""
+"Використайте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' або використайте <a href=\"password/"
+"\">форму зміни паролю</a>."
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: .\contrib\auth\models.py:132
msgid "staff status"
-msgstr "статус персоналу"
+msgstr "Статус персоналу"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: .\contrib\auth\models.py:132
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
-#: contrib/auth/models.py:61
+#: .\contrib\auth\models.py:133
msgid "active"
-msgstr "активний"
+msgstr "Активний"
-#: contrib/auth/models.py:62
+#: .\contrib\auth\models.py:133
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, "
+"замість відалення запису користувача."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:134
msgid "superuser status"
-msgstr "статус суперкористувача"
+msgstr "Статус суперкористувача"
-#: contrib/auth/models.py:63
+#: .\contrib\auth\models.py:134
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:135
msgid "last login"
msgstr "Останній вхід"
-#: contrib/auth/models.py:64
+#: .\contrib\auth\models.py:136
msgid "date joined"
-msgstr "дата приєднання"
+msgstr "Дата приєднання"
-#: contrib/auth/models.py:66
+#: .\contrib\auth\models.py:138
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
-"На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі "
-"права, які має група в якій він є."
+"На додаток до прав, які призначені вручну, цей користувач також отримує усі "
+"права, що має група, в якій він знаходиться."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:139
-#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
msgid "user permissions"
-msgstr "Дозвіл"
+msgstr "дозволи користувача"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:143
-#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
msgid "user"
-msgstr "Користувач"
+msgstr "користувач"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:144
-#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
msgid "users"
-msgstr "Користувачі"
+msgstr "користувачі"
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Персональна інформація"
+#: .\contrib\auth\models.py:300
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозвіл"
+msgid "message"
+msgstr "повідомлення"
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Важливі дати"
+#: .\contrib\auth\views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Вихід"
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
+#: .\contrib\auth\management\commands\createsuperuser.py:23
+#: .\core\validators.py:166 .\forms\fields.py:428 .\newforms\fields.py:403
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
-#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
-msgid "message"
-msgstr "Повідомлення"
+#: .\contrib\comments\admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "Зміст"
+
+#: .\contrib\comments\admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "Мета-дані"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: .\contrib\comments\forms.py:19
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:34
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: .\contrib\comments\forms.py:20
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mail адреса"
+
+#: .\contrib\comments\forms.py:22
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:35
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: .\contrib\comments\forms.py:25
msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "Якщо ви введете щось в це поле, ваш коментар буде вважатися спамом"
+
+#: .\contrib\comments\forms.py:125 .\core\validators.py:277
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Слідкуйте за виразами! Слово %s тут заборонено."
+msgstr[1] "Слідкуйте за виразами! Слова %s тут заборонені."
+
+#: .\contrib\comments\models.py:23
+msgid "object ID"
+msgstr "ID об'єкту"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:50
+
+msgid "user's name"
+msgstr "ім'я користувача"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:51
+
+msgid "user's email address"
+msgstr "e-mail адреса користувача"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:52
+
+msgid "user's URL"
+msgstr "URL користувачів"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:54
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:57
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "дата/час додавання"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:59
+msgid "is public"
+msgstr "публічний"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:60
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "Заберіть галочку звідси, щоб коментар зник з сайту."
+
+#: .\contrib\comments\models.py:62
+msgid "is removed"
+msgstr "видалений"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:63
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
+"Поставте тут галочку, якщо коментар неприйнятний. Повідомлення \"Цей "
+"коментар було видалено\" буде відображено замість цього коментаря."
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
+#: .\contrib\comments\models.py:115
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
msgstr ""
+"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому ім'я не "
+"може бути відредаговано."
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
+#: .\contrib\comments\models.py:124
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому email не "
+"може бути відредагований."
+
+#: .\contrib\comments\models.py:149
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
+"Додав %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:4
+msgid "Approve a comment"
+msgstr "Затвердіть коментар"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:7
+msgid "Really make this comment public?"
+msgstr "Дійсно, зробити цей коментар публічним?"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:49
+msgid "Approve"
+msgstr "Затвердити"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:4
+msgid "Thanks for approving"
+msgstr "Дякуємо за затвердження."
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:7
+#: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:7
+#: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:7
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr ""
+"Дякуємо за те, що ви приділили увагу покращенню якості дискусії на нашому "
+"сайті"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:4
+msgid "Remove a comment"
+msgstr "Видалити коментар"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:7
+msgid "Really remove this comment?"
+msgstr "Дійсно, видалити цей коментар?"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:53
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:4
+msgid "Thanks for removing"
+msgstr "Дякуємо за видалення."
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:4
+msgid "Flag this comment"
+msgstr "Відмітити цей коментар?"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:7
+msgid "Really flag this comment?"
+msgstr "Дійсно відмітити цей коментар?"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:12
+msgid "Flag"
+msgstr "Відмітити"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:4
+
+msgid "Thanks for flagging"
+msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:16
+#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:31
+msgid "Post"
+msgstr "Надіслати"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:17
+#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:32
+msgid "Preview"
+msgstr "Попередній перегляд"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше ім'я:"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Попередній перегляд коментаря"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:4
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:19
+msgid "Comment moderation queue"
+msgstr "Черга коментарів на модерацію"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:26
+msgid "No comments to moderate"
+msgstr "Немає коментарів для модерації"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:38
+msgid "Authenticated?"
+msgstr "Зроблено вхід?"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:39
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:40
+msgid "Date posted"
+msgstr "Дата відсилки"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:63
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:63
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:4
+msgid "Thanks for commenting"
+msgstr "Дякуємо за коментування"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:7
+msgid "Thank you for your comment"
+msgstr "Дякуємо за ваш коментар"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:4
+#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:12
+msgid "Preview your comment"
+msgstr "Попередній перегляд коментаря"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:10
+msgid "Please correct the error below"
+msgid_plural "Please correct the errors below"
+msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче"
+msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:15
+msgid "Post your comment"
+msgstr "Опублікуйте коментар"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:15
+msgid "or make changes"
+msgstr "або зробіть зміни."
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонімний користувач не може голосувати"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невірний ID коментаря"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Не можна голосувати за себе"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model class name"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:72
msgid "content types"
+msgstr "content types"
+
+#: .\contrib\flatpages\admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
+"Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у "
+"кінці."
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
+#: .\contrib\flatpages\admin.py:11 .\core\validators.py:76
+
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
+"Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та "
+"слеші."
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
+#: .\contrib\flatpages\admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Додаткові опції"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:8
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:9
+msgid "content"
+msgstr "зміст"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:10
+msgid "enable comments"
+msgstr "увімкнути коментарі"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:11
+msgid "template name"
+msgstr "ім'я шаблона"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:12
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
+"Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда "
+"використовувати 'flatpages/default'."
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
+#: .\contrib\flatpages\models.py:13
+msgid "registration required"
+msgstr "потрібна реєстрація"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:13
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
+"Якщо тут є галочка, тільки користувачи, що увійшли, зможуть переглядати цю "
+"сторінку."
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "сесія"
+#: .\contrib\flatpages\models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "проста сторінка"
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "сесії"
+#: .\contrib\flatpages\models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "прості сторінки"
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "доменне ім'я"
+#: .\contrib\formtools\wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Пробачте, але закінчився строк заповнення форми. Будь ласка, продовжіть "
+"заповнення форми з цієї сторінки."
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
+#: .\contrib\gis\forms\fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Не задано геометрічне значення."
+
+#: .\contrib\gis\forms\fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "Невірне геометричне значення."
+
+#: .\contrib\gis\forms\fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "Невірний геометричний тип."
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
+msgid "th"
msgstr ""
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "сайт"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr ""
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "сайти"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr ""
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "N j, Y"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr ""
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "N j, Y, P"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f мільйон"
+msgstr[1] "%(value).1f мільйона(ів)"
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "P"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f більйон"
+msgstr[1] "%(value).1f більйона(ів)"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Понеділок"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f трильйон"
+msgstr[1] "%(value).1f трильйона(ів)"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вівторок"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "один"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Середа"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "два"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четвер"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "три"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "П'ятниця"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
+msgid "four"
+msgstr "чотири"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "Неділя"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "п'ять"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Січень"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "шість"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Лютий"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "сім"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Березень"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "вісім"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Квітень"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "дев'ять"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Травень"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Червень"
+msgid "today"
+msgstr "сьогодні"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Липень"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "Серпень"
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчора"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "Вересень"
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі NNNN або ANNNNAAA."
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "Жовтень"
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49 .\contrib\localflavor\br\forms.py:96
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:135 .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23
+#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "В це поле можна вводити тільки числа."
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "Листопад"
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "В це поле можна вводити тільки 7 або 8 цифр."
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Грудень"
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Введіть правильний CUIT у форматі XX-XXXXXXXX-X або XXXXXXXXXXXX."
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
-msgid "jan"
-msgstr "та"
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Невірний CUIT."
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr ""
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Бургенленд"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr ""
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Каринтія"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Нижня Австрія"
+
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Верхня Австрія"
+
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Зальцбург"
+
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Штирія"
+
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Тіроль"
+
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Форарльберг"
+
+#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Відень"
+
+#: .\contrib\localflavor\at\forms.py:20 .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16
+#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі ХХХХ."
+
+#: .\contrib\localflavor\at\forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
+"Введіть правильний австрійський номер соціального страхування в форматі XXXX "
+"XXXXXX."
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
-msgid "may"
-msgstr "день"
+#: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Введіть поштовий індекс з 4 цифр."
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX-XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XX-XXXX-XXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
msgstr ""
+"Оберіть правильний бразильський штат. Штата, який ви обрали, не має серед "
+"представлених тут."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Помилковий номер CPF."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Це поле вимагає максимум 11 цифр або 14 символів."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Помилковий номер CNPJ."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Це поле вимагає як мінімум 14 цифр"
+
+#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXX XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
+"Введіть правильний канадський номер соціального страхування у форматі XXX-"
+"XXX-XXX."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Ааргау"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Аппенцелль Іннерходен"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Аппенцелль Ауссеррходен"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Базель"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Базель-Ленд"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Берн"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Фрібург"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Женева"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Гларус"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Граубюнден"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Юра"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Люцерн"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Невшатель"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Нідвальден"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Обвальден"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Шафхаузен"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Швіц"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Золотурн"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "Санкт-Галлен"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Тургау"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Тичино"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Урі"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Вале"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Во"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Цуг"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Цюріх"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
msgstr ""
+"Введіть вірний номер посвідчення особи або паспорту у форматі X1234567<0 або "
+"1234567890."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
+#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Введіть вірний чилійський RUT."
+
+#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Введіть вірний чилійський RUT. Формат: XX.XXX.XXX-X."
+
+#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Чилійський RUT не правильний."
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Баден-Вюртемберг"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Баварія"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Берлін"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Бранденбург"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Бремен"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Гамбург"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Гессен"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Мекленбург — Передня Померанія"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Нижня Саксонія"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Північний Рейн – Вестфалія"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Райнланд-Пфальц"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Саарланд"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Саксонія"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Саксонія-Ангальт"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Шлезвіг-Гольштайн"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Тюрінгія"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:14 .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12
+#: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
msgstr ""
+"Введіть правильний номер німецького посвідчення особи в форматі XXXXXXXXXXX-"
+"XXXXXXX-XXXXXXX-X "
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Алава"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Альбасете"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Аліканте"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Альмерія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Авіла"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Бадахос"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Балеарські острови"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Барселона"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Бургос"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Касерес"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Кадіс"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Кастельйон"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Сьюдад-Реаль"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Кордова"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "Ла-Корунья"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Куенка"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Жірона"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22
+
+msgid "Granada"
+msgstr "Гранада"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Гвадалахара"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Гіпускоа"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Уельва"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Уеска"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Хаен"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Леон"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Льєйда"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "Ла-Ріоха"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Луго"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Мадрід"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Малага"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Мурсія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Наварра"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Оренсе"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Астурія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Паленсія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Лас-Пальмас"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Понтеведра"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Саламанка"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Кантабрія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Сеговія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Севілья"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Сорія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Таррагона"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Теруель"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Толедо"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Валенсія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Вальядолід"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Біскайя"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Самора"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Сарагоса"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Сеута"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Мелілья"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Андалусія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Арагон"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Астурія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Балеарські острови"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Країна Басків (Еускаді)"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Канарські острови"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Кастилія — Ла-Манча"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Кастилія і Леон"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Каталонія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Естремадура"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Галісія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Мурсія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Наварра"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Валенсія"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Введіть правильний поштовий індекс в диапазоні формату 01XXX - 52XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
msgstr ""
+"Введіть правильний номер телефону в одному з форматів 6XXXXXXXX,8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Будь ласка введіть правильний NIF, NIE, або CIF."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Будь ласка введіть правильний NIF або NIE"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Помилкова контрольна сума для NIF."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Помилкова контрольна сума для NIE."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Помилкова контрольна сума для CIF."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
+"Будь ласка, введіть правильний номер банківського рахунку у форматі XXXX-"
+"XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Помилкова контрольна сума для номеру банківського рахунку."
+
+#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Введіть правильний номер фінського соціального страхування."
+
+#: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
+"Введіть правильний номер ісландського посвідчення особи. Формат: XXXXXX-XXXX."
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "Січ."
+#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Номер ісландського посвідчення особи не вірний."
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "Лют."
+#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Введіть правильну поштову адресу."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "Сер."
+#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Введіть правильний номер соціального страхування"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "Вер."
+#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Введіть правильний номер VAT."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "Жов."
+#: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:16
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXXXX or XXX-XXXX."
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "Лис."
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Хоккайдо"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "Груд."
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Аоморі"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "рік"
-msgstr[1] "рокі(в)"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Івате"
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "місяць"
-msgstr[1] "місяці(в)"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Міяґі"
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Акіта"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "день"
-msgstr[1] "дні(в)"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Ямаґата"
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "година"
-msgstr[1] "годин(и)"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Фукусіма"
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "хвилина"
-msgstr[1] "хвилин(и)"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ібаракі"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгалська"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Тотіґі"
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Ґумма"
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Валлійська"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Сайтама"
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Датська"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Тіба"
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Токіо"
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Канаґава"
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Яманасі"
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Наґано"
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Ніїґата"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Тояма"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ісікава"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Фукуї"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Ґіфу"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Сідзуока"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Аїті"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Міє"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Сіґа"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Кіото"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Осака"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Хьоґо"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Нара"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Вакаяма"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Тотторі"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Сімане"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Окаяма"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Хіросіма"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Ямаґуті"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Токусіма"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Каґава"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ехіме"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Коті"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Фукуока"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Саґа"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Наґасакі"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Кумамото"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Оїта"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Міядзакі"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Каґосіма"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Окінава"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Аґуаскальєнтес"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Нижня Каліфорнія Північна"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Нижня Каліфорнія Південна"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Кампече"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Чіуауа"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Чіапас"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Коауїла"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Коліма"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Федеральний округ"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Дуранго"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Ґерреро"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Ґуанахуато"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Ідальґо"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Халіско"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Мехіко"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Мічоакан"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Морелос"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Наяріт"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Нуево-Леон"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Оахака"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Пуебла"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Керетаро"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Кінтана-Роо"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Сіналоа"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "Сан-Луїс-Потосі"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Сонора"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Табаско"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Тамауліпас"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Тлашкала"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Веракрус"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Юкатан"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Сакатекас"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Уведіть правильний поштовий індекс."
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Введіть правильний номер телефону."
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Введіть правильний номер SoFi."
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr "Дренте"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Флеволанд"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Фризляндія"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Ґельдерланд"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Ґронінґен"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Лімбурґ"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Північний Брабант"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Північна Голландія"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Оверейсел"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Утрехт"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Зеландія"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Південна Голландія"
+
+#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Введіть правильний номер норвезького соціального страхування."
+
+#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "В це поле можна ввести тільки 8 цифр."
+
+#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "В це поле можна ввести тільки 11 цифр."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Національний ідентифікаційний номер складається з 11 цифр."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Помилкова контрольна сума для Національного ідентифікаційного номера"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
+"Заповніть поле податковий номер (NIP) у форматі XXX-XXX-XX-XX або XX-XX-XXX-"
+"XXX."
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Помилкова контрольна сума для податкового номеру (NIP)."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
msgstr ""
+"Національний діловий реєстраційний номер (REGON) складається з 7 або 9 цифр."
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
+"Помилкова контрольна сума для Національного ділового реєстраційного номеру "
+"(REGON)."
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісландська"
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XX-XXX."
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Нижньосілезьке"
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японська"
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Куявсько-Поморське"
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Люблінське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Любуське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Лодзинське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Малопольське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Мазовецьке"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Опольське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Підкарпатське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Підляське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Поморське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Сілезьке"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Свентокшиське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Вармінсько-Мазурське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Великопольське"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Західнопоморське"
+
+#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Введіть правильний CIF."
+
+#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Введіть правильний CNP."
+
+#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Введіть правильний IBAN в форматі ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:194
+
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Введіть правильний поштовий індекс у форматі XXXXXX"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX або XXX XX."
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Банська Бистриця"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Банська Шт'явниця"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Бардейов"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Бановце-над-Бебравоу"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Брезно"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Братіслава I"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Братіслава II"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Братіслава III"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Братіслава IV"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Братіслава V"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Бітча"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Чадца"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Детва"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Долни Кубін"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Дунайська Стреда"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Галанта"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Гелница"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Глоговець"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Гуменне"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ілава"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Кежмарок"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Комарно"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Кошице I"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Кошице II"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Кошице III"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Кошице IV"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Кошице - периферія"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Крупіна"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Кошицький край"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Левіце"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Левоча"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Ліптовскі Мікулаш"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Лученєць"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Малацькі"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Мартін"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Мєдзілаборце"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Міхаловце"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Міява"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Намєстово"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Нітра"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Нове Мєсто-над-Вагом"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Нове Замкі"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Партизанське"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Пєзінок"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "П'єштяни"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Полтар"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Попрад"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Поважська Бистриця"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Прєшов"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Пр'євідза"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Пухов"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Рєвуца"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Рімавська Собота"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Рожнява"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ружомберок"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Сабінов"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Сєнєц"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65
+
+msgid "Senica"
+msgstr "Сєніца"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Скаліца"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Сніна"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Собранце"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Спішська Нова Вєс"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Стара Любовня"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Стропков"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Свіднік"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Шаля"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Топольчани"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Требішов"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76
+
+msgid "Trencin"
+msgstr "Трєнчін"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Трнава"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Турч'янське Тепліце"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Тврдошін"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Вельки Кртіш"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Вранов-над-Топльеу"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Злате Моравце"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Зволен"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Жарновиця"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ж'яр-над-Гроном"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Жиліна"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Банкобистрицький край"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Братиславський край"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Кошицький край"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Нітранський край"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Прєшовський край"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Тренчин"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Трнава"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Жилінський край"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Уведіть правильний поштовий індекс."
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Бедфордшір"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Бакінгемшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Чешир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Корнуолл"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Камбрія"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Дербішир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Девон"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Дорсет"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Дарем"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "Східний Сассекс"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Ессекс"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Глостершир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Великий Лондон"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Великий Манчестер"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Хемпшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Хартфордшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Кент"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Ланкашир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Лестершир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Лінкольншир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Мерсісайд"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Норфолк"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "Північний Йоркшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Нортгемптоншир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Нортумберленд"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Ноттінгемшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Оксфордшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Шропшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Сомерсет"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Південний Йоркшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Стаффордшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Саффолк"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Суррей"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Тайн-енд-Уїр"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Варвікшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "Уест Мідлендс"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "Західний Сассекс"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "Західний Йоркшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Уілтшир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Вустершир"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "Графство Антрім"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "Графство Арма"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "Графство Даун"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "Графство Фєрмана"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "Графство Лондондеррі"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "Графство Тірон"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Клуід"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Давєд"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Гвєнт"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Гвінед"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Мід Гламорган"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Поуіс"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "Південний Гламорган"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "Західний Гламорган"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Бордерс"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Центральна Шотландія"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Дамфріс і Галлоуей"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Файф"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Гремпіан"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Хайленд"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Лотіан"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Оркнейські острови"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Шетлендські острови"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Стресклайд"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Тейсайд"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Західні острови"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Англія"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Північна Ірландія"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Шотландія"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Уельс"
+
+#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX або XXXXX-XXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
+"Введіть правильний номер соціального забезпення США в форматі XXX-XX-XXXX."
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
+#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Введіть правильний Південно-Африканський ідентифікаційний номер"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразильска"
+#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Введіть правильний поштовий індекс Південної Африки"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунська"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Східна Капська"
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Вільна країна"
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Гаутенг"
-#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словацька"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "КваЗулу-Наталь"
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербська"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Лімпопо"
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Мпумаланга"
-#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Бразильска"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Північна Капська"
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Китайська спрощена"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Північно-Західна"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Китайська традиційна"
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Західна Капська"
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+#: .\contrib\redirects\models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "перенаправлення з"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
msgstr ""
-"Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання"
+"Це повинен бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/"
+"search/'."
-#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
+#: .\contrib\redirects\models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "перенаправлення до"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:10
msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
msgstr ""
-"Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та "
-"слеші."
+"Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається "
+"з 'http://'."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "перенаправлення"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "перенаправлення"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "ключ сесії"
-#: core/validators.py:72
+#: .\contrib\sessions\models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "дані сесії"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "термін придатності"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "сесія"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "сесії"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "доменне ім'я"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "відображуване ім'я"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "сайти"
+
+#: .\core\validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Це значення повинно містити тільки літери, числа, символи підкреслювання або "
+"дефіси."
+
+#: .\core\validators.py:84
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Літери у верхньому регістрі тут неприпустимі."
+msgstr "Літери у верхньому регістрі тут недозволені."
-#: core/validators.py:76
+#: .\core\validators.py:88
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Літери у нижньому регістрі тут неприпустимі."
+msgstr "Літери у нижньому регістрі тут недозволені."
-#: core/validators.py:83
+#: .\core\validators.py:95 .\db\models\fields\__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Уведіть тільки цифри розділені комами."
+msgstr "Введіть тільки цифри, що розділені комами."
-#: core/validators.py:95
+#: .\core\validators.py:107
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Уведіть коректні e-mail адреси, розділені комами."
+msgstr "Введіть правильні e-mail адреси, що розділені комами."
-#: core/validators.py:99
+#: .\core\validators.py:111
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Будь ласка уведіть коректу IP адресу."
+msgstr "Будь ласка, введіть правильну IP-адресу."
-#: core/validators.py:103
+#: .\core\validators.py:115
msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Порожні значенні тут не дозволені."
+msgstr "Порожні значення тут не дозволені."
-#: core/validators.py:107
+#: .\core\validators.py:119
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Не-цифрові символи тут не дозволені"
-#: core/validators.py:111
+#: .\core\validators.py:123
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr ""
+msgstr "Це значення не може складатися з одних цифр."
-#: core/validators.py:116
+#: .\core\validators.py:128 .\forms\fields.py:166 .\newforms\fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Уведіть ціле число."
+msgstr "Введіть ціле число."
-#: core/validators.py:120
+#: .\core\validators.py:132
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Тільки алфавітні символи дозволені тут."
-#: core/validators.py:124
+#: .\core\validators.py:147 .\db\models\fields\__init__.py:468
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Неправильна дата: %s"
+
+#: .\core\validators.py:152 .\db\models\fields\__init__.py:459
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Уведіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД."
+msgstr "Уведіть правильну дату у форматі РРРР-ММ-ДД."
-#: core/validators.py:128
+#: .\core\validators.py:157
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Уведіть коректий час у форматі ГГ:ХХ."
+msgstr "Введіть коректний час у форматі ГГ:ХХ."
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+#: .\core\validators.py:161
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть коректні дату/час у форматі ГГГГ-ММ-ДД ГГ:ХХ"
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
+#: .\core\validators.py:178 .\core\validators.py:470 .\forms\fields.py:446
+#: .\newforms\fields.py:433
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Файл не надіслано. Перевірте тип кодування форми."
-#: core/validators.py:148
+#: .\core\validators.py:189 .\forms\fields.py:477 .\newforms\fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, "
-"або малюнок, який є зіпсованим."
+"Завантажте правильний малюнок. Файл, який ви завантажили, не є малюнком, або "
+"є зіпсованим малюнком."
-#: core/validators.py:155
+#: .\core\validators.py:196
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL %s не вказує на коректний малюнок."
+msgstr "URL %s не вказує на правильний малюнок."
-#: core/validators.py:159
+#: .\core\validators.py:200
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним."
+"Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" є неправильним."
-#: core/validators.py:167
+#: .\core\validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s не вказує на коректне відео у форматі QuickTime."
-#: core/validators.py:171
+#: .\core\validators.py:212
msgid "A valid URL is required."
-msgstr ""
+msgstr "Необхадно ввести правильний URL."
-#: core/validators.py:185
+#: .\core\validators.py:226
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Необхідно ввести валідний HTML. Помилки:\n"
+"%s"
-#: core/validators.py:192
+#: .\core\validators.py:233
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Погано сформований XML: %s"
-#: core/validators.py:202
+#: .\core\validators.py:250
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Невірний URL: %s"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#: .\core\validators.py:255 .\core\validators.py:257
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням."
-#: core/validators.py:214
+#: .\core\validators.py:263
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Введіть правильну аббревіатуру штата США"
-#: core/validators.py:236
+#: .\core\validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr ""
+msgstr "Це поле повинно співпадати з полем '%s'"
-#: core/validators.py:255
+#: .\core\validators.py:303
msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть щось в хоча б одне поле."
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+#: .\core\validators.py:312 .\core\validators.py:323
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, заповніть обидва поля або залишіть їх обох пустими."
-#: core/validators.py:282
+#: .\core\validators.py:331
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr "Це поле повинно бути заданим, у разі якщо %(field)s є %(value)s"
-#: core/validators.py:294
+#: .\core\validators.py:344
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr "Це поле повинно бути заданим, у разі якщо %(field)s не є %(value)s"
-#: core/validators.py:313
+#: .\core\validators.py:363
msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Продубльовані значення недозволені."
-#: core/validators.py:336
+#: .\core\validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Це значення повинно бути між %(lower)s та %(upper)s."
+
+#: .\core\validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Це значення повинно бути, принаймні %s."
+
+#: .\core\validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Це значення повинно бути не більше %s."
+
+#: .\core\validators.py:423
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Це значення повинно бути ступенем %s."
-#: core/validators.py:347
+#: .\core\validators.py:433
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть правильне десяткове число."
-#: core/validators.py:349
+#: .\core\validators.py:440
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
+"Будь ласка, введіть правильне десяткове число з загальною кількістю цифр не "
+"більше ніж %s."
msgstr[1] ""
+"Будь ласка, введіть правильне десяткове число з загальною кількістю цифр не "
+"більше ніж %s."
-#: core/validators.py:352
+#: .\core\validators.py:443
#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
+"Будь ласка, введіть правильне десяткове число з цілою частиною, що налічує "
+"максимум %s цифр"
msgstr[1] ""
+"Будь ласка, введіть правильне десяткове число з цілою частиною, що налічує "
+"максимум %s цифр"
+
+#: .\core\validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Будь ласка, введіть правильне десяткове число з %s цифр після коми."
+msgstr[1] "Будь ласка, введіть правильне десяткове число з %s цифр після коми."
-#: core/validators.py:362
+#: .\core\validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Будь ласка, введіть правильне число з плаваючою точкою."
+
+#: .\core\validators.py:463
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте, щоб розмір закачаного файлу був як мінімум %s байтів."
-#: core/validators.py:363
+#: .\core\validators.py:464
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте, щоб розмір закачаного файлу був максимум %s байтів."
-#: core/validators.py:376
+#: .\core\validators.py:481
msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Невірний формат для цього поля."
-#: core/validators.py:391
+#: .\core\validators.py:496
msgid "This field is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Це поле містить помилки."
-#: core/validators.py:426
+#: .\core\validators.py:532
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не можу нічого отримати з %s."
-#: core/validators.py:429
+#: .\core\validators.py:535
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
+"URL %(url)s повернув помилковий заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:462
+#: .\core\validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
+"Будь ласка, закрийте незакритий %(tag)s тег у рядку %(line)s. (Початок "
+"рядка: \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:466
+#: .\core\validators.py:572
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
+"Частина тексту, що починається у рядку %(line)s неприпустима у цьому "
+"контексті. (Початок рядка: \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:471
+#: .\core\validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
+"\"%(attr)s\" у рядку %(line)s має помилковий атрибут. (Початок рядка: \"%"
+"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:476
+#: .\core\validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
+"Тег \"<%(tag)s>\" у рядку %(line)s є помилковим. (Початок рядка: \"%(start)s"
+"\".)"
-#: core/validators.py:480
+#: .\core\validators.py:586
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
+"У тега в рядку %(line)s відсутній один або декілька необхідних атрибутів. "
+"(Початок рядка: \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:485
+#: .\core\validators.py:591
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
+"Атрибут \"%(attr)s\" у рядку %(line)s має помилкове значення. (Початок "
+"рядка: \"%(start)s\".)"
-#: db/models/manipulators.py:302
+#: .\db\models\manipulators.py:304
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Це поле обов'язкове."
+msgstr "%(object)s з таким %(type)s вже існує для даних %(field)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:337
+#: .\db\models\fields\__init__.py:348 .\db\models\fields\__init__.py:683
msgid "This value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Це значення має бути цілим."
-#: db/models/fields/__init__.py:369
+#: .\db\models\fields\__init__.py:379
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr ""
+msgstr "Це значення повинно бути True або False."
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
+#: .\db\models\fields\__init__.py:412
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Це поле обов'язкове."
+msgstr "Це поле не може бути пустим."
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr ""
+#: .\db\models\fields\__init__.py:532 .\db\models\fields\__init__.py:550
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Введіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД[:сс[.мммммм]]."
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr ""
+#: .\db\models\fields\__init__.py:586
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Це значення повинно бути цілим числом."
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr ""
+#: .\db\models\fields\__init__.py:719
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Це значення повинно бути None, True або False."
-#: db/models/fields/related.py:581
+#: .\db\models\fields\__init__.py:817 .\db\models\fields\__init__.py:831
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Уведіть коректний час у форматі ГГ:ХХ[:сс[.мммммм]]."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:761
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
+"Затисніть клавішу \"Control\", або \"Command\" на Маку, щоб обрати більше "
+"однієї опції."
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: .\db\models\fields\related.py:838
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
+"Будь ласка, введіть правильні %(self)s ID. Значення %(value)r помилкове."
msgstr[1] ""
-#: forms/__init__.py:380
+#: .\forms\fields.py:54 .\newforms\fields.py:46 .\oldforms\__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Це поле обов'язкове."
+
+#: .\forms\fields.py:55 .\newforms\fields.py:47
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Уведіть коректне значення."
+
+#: .\forms\fields.py:138 .\newforms\fields.py:124
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Переконайтеся, що це значення має не більше %(max)d символів (зараз %(length)"
+"d)."
+
+#: .\forms\fields.py:139 .\newforms\fields.py:125
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Переконайтеся, що це значення має не менще %(max)d символів (зараз %(length)"
+"d)."
+
+#: .\forms\fields.py:167 .\forms\fields.py:196 .\forms\fields.py:225
+#: .\newforms\fields.py:153 .\newforms\fields.py:182 .\newforms\fields.py:211
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Переконайтеся, що це значення менше або дорівнює %s."
+
+#: .\forms\fields.py:168 .\forms\fields.py:197 .\forms\fields.py:226
+#: .\newforms\fields.py:154 .\newforms\fields.py:183 .\newforms\fields.py:212
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Переконайтеся, що це значення більше або дорівнює %s."
+
+#: .\forms\fields.py:195 .\forms\fields.py:224 .\newforms\fields.py:181
+#: .\newforms\fields.py:210
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Введіть число."
+
+#: .\forms\fields.py:227 .\newforms\fields.py:213
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр загалом."
+
+#: .\forms\fields.py:228 .\newforms\fields.py:214
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр після десяткової коми."
+
+#: .\forms\fields.py:229 .\newforms\fields.py:215
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр до десяткової коми."
+
+#: .\forms\fields.py:287 .\forms\fields.py:849 .\newforms\fields.py:263
+#: .\newforms\fields.py:750
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Введіть коректну дату."
+
+#: .\forms\fields.py:321 .\forms\fields.py:850 .\newforms\fields.py:296
+#: .\newforms\fields.py:751
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Введіть коректний час."
+
+#: .\forms\fields.py:360 .\newforms\fields.py:335
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Уведіть коректну дату/час адресу."
+
+#: .\forms\fields.py:447 .\newforms\fields.py:434
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Файл не було надіслано."
+
+#: .\forms\fields.py:448 .\newforms\fields.py:435 .\oldforms\__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Переданий файл порожній."
+
+#: .\forms\fields.py:538 .\newforms\fields.py:497
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Уведіть коректний URL."
+
+#: .\forms\fields.py:539 .\newforms\fields.py:498
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням."
+
+#: .\forms\fields.py:618 .\forms\fields.py:696 .\newforms\fields.py:598
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Зробить коректний вибір, %(value)s немає серед варіантів вибору."
+
+#: .\forms\fields.py:697 .\forms\fields.py:758 .\forms\models.py:714
+#: .\newforms\fields.py:599 .\newforms\fields.py:661 .\newforms\models.py:563
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Введіть список значень."
+
+#: .\forms\fields.py:878 .\newforms\fields.py:779
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Введіть коректну IPv4 адресу."
+
+#: .\forms\fields.py:888
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Введіть коректне значення 'slug' (короткого заголовку), що може містити "
+"тільки літери, числа, символи підкреслювання та дефіси."
+
+#: .\forms\formsets.py:242 .\forms\formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "Послідовність"
+
+#: .\forms\models.py:281 .\forms\models.py:290
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(model_name)s з таким %(field_label)s вже існує."
+
+#: .\forms\models.py:581
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr ""
+"Зв'язаний зовнішній ключ не відповідає первісному ключу батьківського "
+"екземпляру."
+
+#: .\forms\models.py:644 .\newforms\fields.py:559 .\newforms\models.py:497
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Зробить коректний вибір. Такого варіанту нема серед доступних."
+
+#: .\forms\models.py:715 .\newforms\models.py:564
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Зробить коректний вибір. Такого варіанту %s нема серед доступних."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:405
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ"
-msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів"
+msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст менше, ніж %s символ."
+msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст менше, ніж %s символів."
-#: forms/__init__.py:385
+#: .\oldforms\__init__.py:410
msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут."
+msgstr "Символи нового рядку тут не дозволені."
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#: .\oldforms\__init__.py:508 .\oldforms\__init__.py:582
+#: .\oldforms\__init__.py:621
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s."
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Переданий файл порожній."
-
-#: forms/__init__.py:699
+#: .\oldforms\__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768."
+msgstr "Введіть ціле число між -32,768 та 32,767."
-#: forms/__init__.py:708
+#: .\oldforms\__init__.py:760
msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Уведіть позитивне число."
+msgstr "Введіть додатне число."
-#: forms/__init__.py:717
+#: .\oldforms\__init__.py:770
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767."
+msgstr "Введіть ціле число між 0 та 32,767."
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: .\template\defaultfilters.py:743
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "так,ні,можливо"
+#: .\template\defaultfilters.py:774
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d байт"
+msgstr[1] "%(size)d байтів"
+
+#: .\template\defaultfilters.py:776
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f КБ"
+
+#: .\template\defaultfilters.py:778
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
+
+#: .\template\defaultfilters.py:779
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
+
+#: .\utils\dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "після полудня"
+
+#: .\utils\dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "до полудня"
+
+#: .\utils\dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "після полудня"
+
+#: .\utils\dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "до полудня"
+
+#: .\utils\dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "північ"
+
+#: .\utils\dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "полудень"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеділок"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вівторок"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Середа"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвер"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "П'ятниця"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неділя"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Сер"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: .\utils\dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: .\utils\dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: .\utils\dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Січень"
+
+#: .\utils\dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Лютий"
+
+#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Березень"
+
+#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Квітень"
+
+#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Червень"
+
+#: .\utils\dates.py:19 .\utils\dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Липень"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Серпень"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Вересень"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Жовтень"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Листопад"
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Грудень"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "січ"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "лют"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "бер"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "кві"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "тра"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "чер"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "лип"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "сер"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "вер"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "жов"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "лис"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "гру"
+
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Січ."
+
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Лют."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Сер."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Вер."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Жов."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Лис."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Груд."
+
+#: .\utils\text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "або"
+
+#: .\utils\timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "рік"
+msgstr[1] "рокі(в)"
+
+#: .\utils\timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "місяць"
+msgstr[1] "місяці(в)"
+
+#: .\utils\timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "тиждень"
+msgstr[1] "тижні(в)"
+
+#: .\utils\timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дні(в)"
+
+#: .\utils\timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "годин(и)"
+
+#: .\utils\timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилин(и)"
+
+#: .\utils\timesince.py:43
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин(а)"
+
+#: .\utils\timesince.py:48
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: .\utils\timesince.py:54
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:403
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:405
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:421
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:422
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: .\views\generic\create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно створений."
+
+#: .\views\generic\create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно змінений."
+
+#: .\views\generic\create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно видалений."
+
+#~ msgid "rating #1"
+#~ msgstr "рейтинг #1"
+
+#~ msgid "rating #2"
+#~ msgstr "рейтинг #2"
+
+#~ msgid "rating #3"
+#~ msgstr "рейтинг #3"
+
+#~ msgid "rating #4"
+#~ msgstr "рейтинг #4"
+
+#~ msgid "rating #5"
+#~ msgstr "рейтинг #5"
+
+#~ msgid "rating #6"
+#~ msgstr "рейтинг #6"
+
+#~ msgid "rating #7"
+#~ msgstr "рейтинг #7"
+
+#~ msgid "rating #8"
+#~ msgstr "рейтинг #8"
+
+
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "коментарі"
+
+#~ msgid "person's name"
+#~ msgstr "Ім'я людини"
+
+#~ msgid "ip address"
+#~ msgstr "ip адреса"
+
+#~ msgid "approved by staff"
+#~ msgstr "схвалено адміністрацією"
+
+
+#~ msgid "free comments"
+#~ msgstr "вільні коментарі"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "рахунок"
+
+
+#~ msgid "karma score"
+#~ msgstr "рахунок карми"
+
+
+#~ msgid "user flag"
+#~ msgstr "ознака користувача"
+
+
+#~ msgid "user flags"
+#~ msgstr "ознаки користувача"
+
+#~ msgid "deletion date"
+#~ msgstr "дата видалення"
+
+
+#~ msgid "moderator deletion"
+#~ msgstr "видалено модератором"
+
+
+#~ msgid "moderator deletions"
+#~ msgstr "видалено модератором"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comment:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comments:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s "
+#~ "коментаря"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s "
+#~ "коментарів"
+
+#~ msgid "Only POSTs are allowed"
+#~ msgstr "Тільки POST'и дозволені"
+
+#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+#~ msgstr "Одне або декілька обов'язкових полів не було заповнено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+#~ "invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був "
+#~ "невірний"
+
+#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Форма для коментарів не забезпечувала функції 'переглянути' або 'додати'"
+
+
+#~ msgid "Forgotten your password?"
+#~ msgstr "Забули пароль?"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Додано %s."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Видалено %s."
+
+#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+#~ msgstr "j N Y H:i"
+
+#~ msgid "Django administration"
+#~ msgstr "Django адміністрування"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Забули пароль</a>?"
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "Ви можете змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:"
+
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Коментарі"
diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index fae1fdc90e..44b6c400ed 100644
--- a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 120d08d70d..f956b62736 100644
--- a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,118 +1,118 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Django, ukrainian translation.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:36+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 04:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Last-Translator: Mykola Zamkovoy <nickzam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
-msgstr ""
+msgstr "В наявності %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:41
msgid "Choose all"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати всі"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:46
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додати"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:48
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
-msgstr ""
+msgstr "Обрано %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr ""
+msgstr "Зробіть ваш вибір та клікніть "
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:59
msgid "Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити все"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:24
+#: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
+"Січень Лютий Березень Квітень Травень Червень Липень Серпень Вересень Жовтень Листопад "
+"Грудень"
+
+#: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+#: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Неділя Понеділок Вівторок Середа Четвер П'ятниця Субота"
-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
-msgid "S M T W T F S"
-msgstr ""
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\CollapsedFieldsets.js.py:34
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\CollapsedFieldsets.js.py:72
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
+
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\CollapsedFieldsets.js.py:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:47
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:81
msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Зараз"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:51
msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Годинник"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:78
msgid "Choose a time"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть час"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:82
msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "північ"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:83
msgid "6 a.m."
-msgstr ""
+msgstr "6"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:84
msgid "Noon"
-msgstr ""
+msgstr "полудень"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:88
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:183
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Відмінити"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:128
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:177
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Сьогодні"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:132
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Календар"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:175
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Вчора"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:179
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Завтра"