summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNicola Larosa <nico@teknico.net>2008-07-19 20:02:46 +0000
committerNicola Larosa <nico@teknico.net>2008-07-19 20:02:46 +0000
commita4619944dc02faa9fe0aacf6763b0cb60f620a11 (patch)
tree54cf05aa47854c4f7436b96580ce1e5b778b36b2
parentbe922f1ba52d85823540d6f1941b63efc46d7349 (diff)
it translation: updated to r7996
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7997 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mobin65742 -> 67266 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po155
2 files changed, 50 insertions, 105 deletions
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index 760277f60a..80ee3c02eb 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index ebaa402024..8d02bedcd1 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# translation of django.po to Italiano
+# Nicola Larosa <nico@tekNico.net>, 2008.
# Italian translation of Django.
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package.
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django vSVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-12 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -290,9 +291,8 @@ msgid "log entries"
msgstr "voci di log"
#: contrib/admin/options.py:162 contrib/admin/options.py:181
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "uno"
+msgstr "Nessuno"
#: contrib/admin/options.py:348 contrib/auth/admin.py:37
#, python-format
@@ -320,19 +320,19 @@ msgid "and"
msgstr "e"
#: contrib/admin/options.py:401
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Aggiungi %(name)s"
+msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:405
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
+msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:410
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
+msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:415
msgid "No fields changed."
@@ -345,8 +345,7 @@ msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
#: contrib/admin/options.py:426
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
"modificarlo nuovamente qui sotto."
@@ -412,8 +411,7 @@ msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:88
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
+msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration"
@@ -739,8 +737,7 @@ msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr ""
-"Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -812,8 +809,7 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr ""
-"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
+msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -885,8 +881,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
+msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -966,14 +961,14 @@ msgid "App %r not found"
msgstr "Appl. %r non trovata"
#: contrib/admindocs/views.py:194
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
-msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r"
+msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
-msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato"
+msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
@@ -981,9 +976,9 @@ msgid "model:"
msgstr "modello:"
#: contrib/admindocs/views.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
-msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
+msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati"
#: contrib/admindocs/views.py:242
#, python-format
@@ -1118,9 +1113,8 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
#: contrib/auth/forms.py:17
-#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
-msgstr "Cambio password"
+msgstr "Conferma password"
#: contrib/auth/forms.py:29
msgid "A user with that username already exists."
@@ -1144,9 +1138,8 @@ msgstr ""
"per poter accedere."
#: contrib/auth/forms.py:91
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
+msgstr "E-mail"
#: contrib/auth/forms.py:100
msgid ""
@@ -1162,24 +1155,20 @@ msgid "Password reset on %s"
msgstr "Password reimpostata su %s"
#: contrib/auth/forms.py:132
-#, fuzzy
msgid "Old password"
-msgstr "Password attuale:"
+msgstr "Password attuale"
#: contrib/auth/forms.py:133
-#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Nuova password:"
+msgstr "Nuova password"
#: contrib/auth/forms.py:134
-#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
-msgstr "Nuova password:"
+msgstr "Conferma nuova password"
#: contrib/auth/forms.py:146
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr ""
-"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
+msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
msgid "name"
@@ -1525,8 +1514,7 @@ msgid "Your name:"
msgstr "Il tuo nome:"
#: contrib/comments/views/comments.py:76
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
"valutazione."
@@ -1623,8 +1611,7 @@ msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali "
"iniziali e finali."
@@ -2298,8 +2285,7 @@ msgstr "Comunità di Valenza"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr ""
-"Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
msgid ""
@@ -2330,8 +2316,7 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Checksum non valido per il CIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
-msgid ""
-"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
"XX-XXXXXXXXXX."
@@ -2349,8 +2334,7 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid ""
-"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
"XXXX ."
@@ -2772,8 +2756,7 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
-msgid ""
-"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
"XX-XXX-XXX."
@@ -2861,29 +2844,24 @@ msgid "West Pomerania"
msgstr "Pomerania Ovest"
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid CIF."
-msgstr "Inserire una URL valida."
+msgstr "Inserire un codice CIF valido."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid CNP."
-msgstr "Inserire una URL valida."
+msgstr "Inserire un codice CNP valido."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
-msgstr "Inserire un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
+msgstr "Inserire un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
-#, fuzzy
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
-msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXXX-XXXXXX."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
-msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXX XXX."
+msgstr "Inserire un codice postale valido nel formato XXXXXX."
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
@@ -3653,8 +3631,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:80
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
#: core/validators.py:84
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -3719,15 +3696,13 @@ msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
+msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
#: core/validators.py:189 forms/fields.py:466
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
-msgstr ""
-"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
+msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
#: core/validators.py:196
#, python-format
@@ -3839,17 +3814,14 @@ msgstr "Inserire un numero decimale valido."
#: core/validators.py:440
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
#: core/validators.py:443
#, python-format
-msgid ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
"s cifra."
@@ -3860,8 +3832,7 @@ msgstr[1] ""
#: core/validators.py:446
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
@@ -3894,8 +3865,7 @@ msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
#: core/validators.py:535
#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%"
"(contenttype)s'."
@@ -4000,8 +3970,7 @@ msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Inserire un %s valido."
#: db/models/fields/related.py:729
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
"uno."
@@ -4009,12 +3978,9 @@ msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:773
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
-msgstr[1] ""
-"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
+msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
#: forms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value."
@@ -4094,8 +4060,7 @@ msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
#: forms/fields.py:588 forms/fields.py:639
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
-msgstr ""
-"Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
+msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/fields.py:640 forms/fields.py:701 forms/models.py:581
msgid "Enter a list of values."
@@ -4463,23 +4428,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
-#~ msgid "Ordering"
-#~ msgstr "Ordinamento"
-
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordine:"
-
-#~ msgid "Added %s."
-#~ msgstr "%s aggiunto."
-
-#~ msgid "Deleted %s."
-#~ msgstr "%s cancellato."
-
-#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-#~ msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
-
-#~ msgid "Year must be 1900 or later."
-#~ msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
-
-#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
-#~ msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."