diff options
| author | Ramiro Morales <cramm0@gmail.com> | 2008-08-30 22:24:24 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ramiro Morales <cramm0@gmail.com> | 2008-08-30 22:24:24 +0000 |
| commit | a40a32e52acdd4225d24622f8b93e239c0b79785 (patch) | |
| tree | 5126ea4a8a3f4aa6cd8853c2f8b01e12baa14689 | |
| parent | ae72e25b354f6cc185eeb42a81ac79b83c5a636c (diff) | |
Updated Argentinian spanish translation.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8752 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 70487 -> 60605 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po | 1262 |
2 files changed, 350 insertions, 912 deletions
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 5d9eca6c5d..6321f675dd 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po index 170e6aae66..2ab1ef6191 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-15 18:34-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-16 14:18-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 15:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-30 19:21-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,18 +245,15 @@ msgstr "Este mes" msgid "This year" msgstr "Este año" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -288,96 +285,96 @@ msgstr "entrada de registro" msgid "log entries" msgstr "entradas de registro" -#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202 +#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: contrib/admin/options.py:407 +#: contrib/admin/options.py:334 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modifica %s." -#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417 -#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 msgid "and" msgstr "y" -#: contrib/admin/options.py:412 +#: contrib/admin/options.py:339 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:416 +#: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:421 +#: contrib/admin/options.py:348 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:425 +#: contrib/admin/options.py:352 msgid "No fields changed." msgstr "No ha modificado ningún campo." -#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50 +#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." -#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523 -#: contrib/auth/admin.py:55 +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 +#: contrib/auth/admin.py:57 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo." +msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo." -#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533 +#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Puede agregar otro %s abajo." +msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo." -#: contrib/admin/options.py:521 +#: contrib/admin/options.py:448 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." -#: contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/admin/options.py:456 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo." +"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " +"abajo." -#: contrib/admin/options.py:595 +#: contrib/admin/options.py:532 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" -#: contrib/admin/options.py:672 +#: contrib/admin/options.py:610 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" -#: contrib/admin/options.py:703 +#: contrib/admin/options.py:642 msgid "Database error" msgstr "Error de base de datos" -#: contrib/admin/options.py:752 +#: contrib/admin/options.py:692 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." -#: contrib/admin/options.py:759 +#: contrib/admin/options.py:699 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" -#: contrib/admin/options.py:786 +#: contrib/admin/options.py:728 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 +#: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -385,15 +382,15 @@ msgstr "" "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." -#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se " -"preocupe: se ha guardado su envío." +"preocupe: su envío ha sido guardado." -#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -401,34 +398,39 @@ msgstr "" "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor " "actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." -#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 -#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:94 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." -#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente " "nuevamente usando '%s'." -#: contrib/admin/sites.py:330 +#: contrib/admin/sites.py:336 msgid "Site administration" msgstr "Administración de sitio" -#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 msgid "Log in" msgstr "Identificarse" -#: contrib/admin/util.py:126 +#: contrib/admin/sites.py:406 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administración de %s" + +#: contrib/admin/util.py:138 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:131 +#: contrib/admin/util.py:143 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" @@ -449,6 +451,14 @@ msgstr "Actualmente" msgid "Change:" msgstr "Modificar:" +#: contrib/admin/widgets.py:115 +msgid "Lookup" +msgstr "Buscar" + +#: contrib/admin/widgets.py:195 +msgid "Add Another" +msgstr "Agregar otro/a" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -459,12 +469,13 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 @@ -498,6 +509,12 @@ msgstr "" "mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por " "su paciencia." +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Bienvenido," @@ -520,7 +537,6 @@ msgstr "Cambiar contraseña" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" @@ -532,21 +548,23 @@ msgstr "Sitio de administración de Django" msgid "Django administration" msgstr "Administración de Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historia" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "Ver en el sitio" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." @@ -562,13 +580,12 @@ msgstr "Agregar %(name)s" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -579,7 +596,7 @@ msgstr "" "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " "siguientes tipos de objetos:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -588,7 +605,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" "\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Sí, estoy seguro" @@ -602,11 +619,6 @@ msgstr " Por %(filter_title)s " msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Modificar" @@ -638,33 +650,31 @@ msgstr "" "apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Fecha/hora" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j M Y P" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j N Y P" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -692,22 +702,22 @@ msgstr[1] "%(counter)s resultados" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "total: %(full_result_count)s" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Grabar" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Grabar como nuevo" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Grabar y añadir otro" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Grabar y continuar editando" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Grabar" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " @@ -717,19 +727,19 @@ msgstr "" "configurar opciones adicionales." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario:" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "Contraseña:" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "Contraseña (de nuevo)" @@ -746,6 +756,10 @@ msgstr "" "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" "strong>." +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Eliminar?" + #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." @@ -842,8 +856,8 @@ msgid "" "used. Please request a new password reset." msgstr "" "El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido " -"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización " -"de contraseña." +"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de " +"contraseña." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -926,143 +940,143 @@ msgstr "sitio" msgid "template" msgstr "plantilla" -#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 -#: contrib/admindocs/views.py:57 +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 msgid "tag:" msgstr "etiqueta:" -#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 -#: contrib/admindocs/views.py:91 +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 msgid "filter:" msgstr "filtrar:" -#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 -#: contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 msgid "view:" msgstr "ver:" -#: contrib/admindocs/views.py:187 +#: contrib/admindocs/views.py:186 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Aplicación %r no encontrada" -#: contrib/admindocs/views.py:194 +#: contrib/admindocs/views.py:193 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r" -#: contrib/admindocs/views.py:206 +#: contrib/admindocs/views.py:205 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado" -#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 -#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 msgid "model:" msgstr "modelo:" -#: contrib/admindocs/views.py:237 +#: contrib/admindocs/views.py:236 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados" -#: contrib/admindocs/views.py:242 +#: contrib/admindocs/views.py:241 #, python-format msgid "all %s" msgstr "todos los %s" -#: contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:246 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "número de %s" -#: contrib/admindocs/views.py:253 +#: contrib/admindocs/views.py:251 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Campos en objetos %s" -#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 -#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 -#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: contrib/admindocs/views.py:318 +#: contrib/admindocs/views.py:315 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" -#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" -#: contrib/admindocs/views.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:317 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Enteros separados por comas" -#: contrib/admindocs/views.py:321 +#: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Date (without time)" msgstr "Fecha (sin hora)" -#: contrib/admindocs/views.py:322 +#: contrib/admindocs/views.py:319 msgid "Date (with time)" msgstr "Fecha (con hora)" -#: contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Decimal number" msgstr "Número decimal" -#: contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "E-mail address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 -#: contrib/admindocs/views.py:329 +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 msgid "File path" msgstr "Ruta de archivo" -#: contrib/admindocs/views.py:327 +#: contrib/admindocs/views.py:324 msgid "Floating point number" msgstr "Número de punto flotante" -#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" -#: contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:330 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" -#: contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:331 msgid "Relation to parent model" msgstr "Relación con el modelo padre" -#: contrib/admindocs/views.py:335 +#: contrib/admindocs/views.py:332 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" -#: contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:337 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: contrib/admindocs/views.py:341 +#: contrib/admindocs/views.py:338 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:340 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)" -#: contrib/admindocs/views.py:344 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "XML text" msgstr "Texto XML" -#: contrib/admindocs/views.py:370 +#: contrib/admindocs/views.py:367 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" @@ -1152,20 +1166,21 @@ msgstr "Fechas importantes" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: contrib/auth/admin.py:60 +#: contrib/auth/admin.py:62 msgid "Add user" msgstr "Agregar usuario" -#: contrib/auth/admin.py:85 +#: contrib/auth/admin.py:88 msgid "Password changed successfully." msgstr "Cambio de contraseña exitoso" -#: contrib/auth/admin.py:91 +#: contrib/auth/admin.py:94 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Cambiar contraseña: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1173,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " "guiones bajos)." -#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." @@ -1185,16 +1200,16 @@ msgstr "Confirmación de contraseña" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 -#: contrib/auth/forms.py:188 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." -#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 +#: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta cuenta está inactiva" -#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:87 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1202,11 +1217,11 @@ msgstr "" "Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las " "cookies son un requerimiento para poder ingresar." -#: contrib/auth/forms.py:92 +#: contrib/auth/forms.py:100 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" -#: contrib/auth/forms.py:101 +#: contrib/auth/forms.py:109 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1214,74 +1229,74 @@ msgstr "" "Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está " "seguro de que ya se ha registrado?" -#: contrib/auth/forms.py:126 +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Reinicialización de contraseña en %s" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:142 msgid "New password" msgstr "Contraseña nueva" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmación de contraseña nueva" -#: contrib/auth/forms.py:160 +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Old password" msgstr "Contraseña antigua" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " "nuevamente." -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "nombre" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "nombre en código" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "permiso" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "grupo" -#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" msgstr "grupos" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "nombre" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "apellido" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "dirección de correo electrónico" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "password form</a>." @@ -1289,19 +1304,19 @@ msgstr "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de " "cambio de contraseña</a>." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "es staff" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "activo" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1309,11 +1324,11 @@ msgstr "" "Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este " "campo en lugar de eliminar usuarios." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "es superusuario" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1321,15 +1336,15 @@ msgstr "" "Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario " "asignarle los mismos en forma explícita." -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "último ingreso" -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "fecha de creación" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1337,19 +1352,19 @@ msgstr "" "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." -#: contrib/auth/models.py:149 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "permisos de usuario" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "usuario" -#: contrib/auth/models.py:154 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: contrib/auth/models.py:309 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "mensaje" @@ -1357,68 +1372,81 @@ msgstr "mensaje" msgid "Logged out" msgstr "Sesión cerrada" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 -msgid "object ID" -msgstr "ID de objeto" +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "headline" -msgstr "encabezado" +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" -#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:165 -msgid "comment" -msgstr "comentario" +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #1" -msgstr "calificación 1" +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #2" -msgstr "calificación 2" +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #3" -msgstr "calificación 3" +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #4" -msgstr "calificación 4" +#: contrib/comments/forms.py:124 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos la palabra %s." +msgstr[1] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos las palabras %s." -#: contrib/comments/models.py:78 -msgid "rating #5" -msgstr "calificación 5" +#: contrib/comments/models.py:22 +msgid "object ID" +msgstr "ID de objeto" -#: contrib/comments/models.py:79 -msgid "rating #6" -msgstr "calificación 6" +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "nombre de usuario" -#: contrib/comments/models.py:80 -msgid "rating #7" -msgstr "calificación 7" +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "dirección de correo electrónico del usuario" -#: contrib/comments/models.py:81 -msgid "rating #8" -msgstr "calificación 8" +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "URL del usuario" -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is valid rating" -msgstr "es calificación válida" +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "comment" +msgstr "comentario" -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:56 msgid "date/time submitted" msgstr "fecha/hora de envío" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:58 msgid "is public" msgstr "es público" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"deseleccione esta caja para lograr que el comentario desaparezca del sitio." + +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" msgstr "se ha eliminado" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1426,15 +1454,23 @@ msgstr "" "Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un " "mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"." -#: contrib/comments/models.py:96 -msgid "comments" -msgstr "comentarios" +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto el " +"nombre no puede modificarse.%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 -msgid "Content object" -msgstr "Objeto contenido" +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto la " +"dirección de correo electrónico no puede modificarse.%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:156 +#: contrib/comments/models.py:148 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1449,211 +1485,6 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:166 -msgid "person's name" -msgstr "nombre de la persona" - -#: contrib/comments/models.py:169 -msgid "ip address" -msgstr "dirección ip" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "approved by staff" -msgstr "aprobado por el staff" - -#: contrib/comments/models.py:175 -msgid "free comment" -msgstr "comentario libre" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comments" -msgstr "comentarios libres" - -#: contrib/comments/models.py:227 -msgid "score" -msgstr "puntuación" - -#: contrib/comments/models.py:228 -msgid "score date" -msgstr "fecha de la puntuación" - -#: contrib/comments/models.py:232 -msgid "karma score" -msgstr "punto karma" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "karma scores" -msgstr "puntos karma" - -#: contrib/comments/models.py:237 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:254 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:262 -msgid "flag date" -msgstr "fecha de la marca" - -#: contrib/comments/models.py:266 -msgid "user flag" -msgstr "marca de usuario" - -#: contrib/comments/models.py:267 -msgid "user flags" -msgstr "marcas de usuario" - -#: contrib/comments/models.py:271 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Marca de %r" - -#: contrib/comments/models.py:277 -msgid "deletion date" -msgstr "fecha de eliminación" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "eliminación por moderador" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "eliminaciones por moderador" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Eliminación del moderador %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Olvidó su contraseña?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Calificaciones" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Obligatorio" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Enviar una foto" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Previsualizar comentario" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Su nombre:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:76 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más." - -#: contrib/comments/views/comments.py:160 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " -"comentario:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " -"comentarios:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:165 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-anónimo':\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:238 -#: contrib/comments/views/comments.py:331 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Sólo se admiten POSTs" - -#: contrib/comments/views/comments.py:242 -#: contrib/comments/views/comments.py:335 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "No se proporcionó uno o más de los campos obligatorios" - -#: contrib/comments/views/comments.py:246 -#: contrib/comments/views/comments.py:337 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" -"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de " -"seguridad)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:256 -#: contrib/comments/views/comments.py:343 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de " -"objeto era inválido)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:307 -#: contrib/comments/views/comments.py:372 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" -"El formulario de comentarios no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID de comentario no válido" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Ud. no puede votarse a sí mismo" - #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "nombre de la clase python del modelo" @@ -1673,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de usar barras '/' al principio y al " "final." -#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1685,23 +1516,23 @@ msgstr "" msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "título" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "contenido" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "activar comentarios" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "template name" msgstr "nombre de plantilla" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1709,33 +1540,41 @@ msgstr "" "Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema " "usará 'flatpages/default.html'." -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "debe estar registrado" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página." -#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" msgstr "página estática" -#: contrib/flatpages/models.py:20 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "páginas estáticas" -#: contrib/gis/forms/fields.py:10 +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Lamentablemente su formulario ha caducado. Por favor continúe rellenando el " +"formulario en esta página." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." msgstr "No se ha proporcionado un valor de geometría." -#: contrib/gis/forms/fields.py:11 -msgid "Invalid Geometry value." +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." msgstr "Valor de geometría no válido." -#: contrib/gis/forms/fields.py:12 -msgid "Invalid Geometry type." -msgstr "Tipo de geometría no válido" +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Tipo de geometría no válido." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" @@ -1887,7 +1726,8 @@ msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "Introduzca un Número de Seguridad Social austríaco en formato XXXX XXXXXX." +msgstr "" +"Introduzca un Número de Seguridad Social austríaco en formato XXXX XXXXXX." #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." @@ -2478,7 +2318,7 @@ msgstr "Introduzca un número de Seguridad Social válido." msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Introduzca un número VAT válido." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX." @@ -2811,7 +2651,7 @@ msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Introduzca un número SoFi válido." #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" +msgid "Drenthe" msgstr "Drente" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 @@ -3741,380 +3581,57 @@ msgstr "nombre para visualizar" msgid "sites" msgstr "sitios" -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o guiones." +#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Este valor debe ser un número entero." -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "No se admiten letras mayúsculas." +#: db/models/fields/__init__.py:363 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Este valor debe ser True o False." -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "No se admiten letras minúsculas." +#: db/models/fields/__init__.py:396 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo no puede ser nulo." -#: core/validators.py:95 +#: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "No se admiten valores vacíos." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Este valor no puede estar formado sólo por dígitos." - -#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Introduzca un número entero." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." - -#: core/validators.py:147 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Fecha no válida: %s" - -#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 +#: db/models/fields/__init__.py:443 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM." - -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM." - -#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" - -#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." - -#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " -"trataba de una imagen corrupta." - -#: core/validators.py:196 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " -"válido." - -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime válido." - -#: core/validators.py:212 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Se precisa una URL válida." - -#: core/validators.py:226 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:233 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "XML mal formado: %s" - -#: core/validators.py:250 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL no válida: %s" - -#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "La URL %s es un enlace roto." - -#: core/validators.py:263 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EE.UU." - -#: core/validators.py:277 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s." -msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s." - -#: core/validators.py:284 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." - -#: core/validators.py:303 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." - -#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." - -#: core/validators.py:331 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" - -#: core/validators.py:344 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" - -#: core/validators.py:363 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "No se admiten valores duplicados." - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." - -#: core/validators.py:380 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Este valor debe ser al menos %s." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s." - -#: core/validators.py:423 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." - -#: core/validators.py:433 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." - -#: core/validators.py:440 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de un dígito en " -"total." -msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos " -"en total." - -#: core/validators.py:443 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con un dígito entero como " -"máximo." -msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos " -"enteros." - -#: core/validators.py:446 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de una posición " -"decimal." -msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s " -"posiciones decimales." - -#: core/validators.py:454 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Por favor introduzca un número de punto flotante válido." - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" -"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño mínimo de %s bytes." - -#: core/validators.py:464 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" -"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño máximo de %s bytes." - -#: core/validators.py:481 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "El formato de este campo es incorrecto." - -#: core/validators.py:496 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Este campo no es válido." - -#: core/validators.py:532 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "No se pudo obtener nada de %s." - -#: core/validators.py:535 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " -"es válida." - -#: core/validators.py:568 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " -"empieza con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " -"contexto. (La línea empieza con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:577 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " -"empieza con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:582 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " -"empieza con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:586 +#: db/models/fields/__init__.py:452 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " -"requeridos. (La línea empieza con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:591 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " -"válido. (La línea empieza con \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:304 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:46 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 -#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 -msgid "This field is required." -msgstr "Este campo es obligatorio." - -#: db/models/fields/__init__.py:434 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Este valor debe ser un número entero." - -#: db/models/fields/__init__.py:480 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Este valor debe ser True o False." - -#: db/models/fields/__init__.py:509 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Este campo no puede ser nulo." +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Fecha no válida: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 +#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." +msgstr "" +"Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:684 +#: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Este valor debe ser un número decimal." -#: db/models/fields/__init__.py:825 +#: db/models/fields/__init__.py:703 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser None, True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 +#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/files.py:188 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Introduzca un nombre de archivo válido." - -#: db/models/fields/related.py:92 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." - -#: db/models/fields/related.py:759 +#: db/models/fields/related.py:748 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "más de uno." -#: db/models/fields/related.py:839 +#: db/models/fields/related.py:825 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4126,6 +3643,10 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " "válidos." +#: forms/fields.py:52 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo es obligatorio." + #: forms/fields.py:53 msgid "Enter a valid value." msgstr "Introduzca un valor válido." @@ -4144,6 +3665,10 @@ msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(min)d caracteres (tiene %" "(length)d)." +#: forms/fields.py:161 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introduzca un número entero." + #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." @@ -4173,111 +3698,105 @@ msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal." -#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 +#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduzca una fecha válida." -#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 +#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduzca un valor de hora válido." -#: forms/fields.py:354 +#: forms/fields.py:355 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido." #: forms/fields.py:441 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." + +#: forms/fields.py:442 msgid "No file was submitted." msgstr "No se envió ningún archivo." -#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:443 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El archivo enviado está vacío." -#: forms/fields.py:532 +#: forms/fields.py:472 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " +"trataba de una imagen corrupta." + +#: forms/fields.py:533 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Introduzca una URL válida." -#: forms/fields.py:533 +#: forms/fields.py:534 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "La URL parece ser un enlace roto." -#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 +#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "disponibles." -#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 +#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduzca una lista de valores." -#: forms/fields.py:832 +#: forms/fields.py:844 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida" -#: forms/models.py:461 +#: forms/fields.py:854 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Ordenar" + +#: forms/models.py:463 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " "disponibles." -#: forms/models.py:529 +#: forms/models.py:532 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles." -#: oldforms/__init__.py:405 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracter." -msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." - -#: oldforms/__init__.py:410 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "No se permiten saltos de línea." - -#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767." - -#: oldforms/__init__.py:760 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Introduzca un número positivo." - -#: oldforms/__init__.py:770 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767." - -#: template/defaultfilters.py:698 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "si,no,talvez" -#: template/defaultfilters.py:729 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:731 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:733 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:734 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4526,37 +4045,33 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j N Y" -#: utils/translation/trans_real.py:402 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j N Y P" - -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "P" -#: utils/translation/trans_real.py:419 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:420 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j \\de F" @@ -4574,80 +4089,3 @@ msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s." - -#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" -#~ msgstr "Su nueva contraseña es: %(new_password)s" - -#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -#~ msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:" - -#~ msgid "Year must be 1900 or later." -#~ msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." - -#~ msgid "Gaeilge" -#~ msgstr "Irlandés" - -#~ msgid "Brazilian" -#~ msgstr "Brasileño" - -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Ordenación" - -#~ msgid "Order:" -#~ msgstr "Orden:" - -#~ msgid "Added %s." -#~ msgstr "Agregado %s." - -#~ msgid "Deleted %s." -#~ msgstr "Eliminó %s." - -#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." -#~ msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si." - -#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." -#~ msgstr "Separe múltiples identificadores con comas." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre las dos secciones " -#~ "del mismo." - -#~ msgid "%d milliseconds" -#~ msgstr "%d milisegundos" - -#~ msgid "AnonymousUser" -#~ msgstr "UsuarioAnonimo" - -#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" -#~ msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su contraseña</a>?" - -#~ msgid "%(content_type_name)s" -#~ msgstr "tipos de contenido" - -#~ msgid "%(result_count)s result" -#~ msgid_plural "%(counter)s results" -#~ msgstr[0] "un resultado" -#~ msgstr[1] "%(counter)s resultados" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentario" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Cadena (máximo 50)" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etiqueta" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "paquete" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "paquetes" |
