summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Fargas <telenieko@telenieko.com>2008-08-28 13:57:37 +0000
committerMarc Fargas <telenieko@telenieko.com>2008-08-28 13:57:37 +0000
commit938f7ea9132d4982bed68fc9f189cea437b8601e (patch)
treed0c2d79a96186d53573bde7f6a7633763e276f84
parentf53596d59f60c171e49fa640b46435aee08f3031 (diff)
Updated Macedonian translation, thanks Georgi Stanojevski
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8660 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mobin81806 -> 72466 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po2033
2 files changed, 842 insertions, 1191 deletions
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
index 6dfd651e76..b65293f942 100644
--- a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
index 5e531a4d12..b40be674c0 100644
--- a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# translation of django.po to Macedonian
-#
-# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of django.po to macedonian
+# (c) 2008, The Django Software Foundation
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 12:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-28 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-28 13:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"Language-Team: macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,146 +59,154 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонски"
+
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Аргентиско шпански"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Basque"
msgstr "Баскиски"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian"
msgstr "Персиски"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician"
msgstr "Галски"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврејски"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese"
msgstr "Јапонски"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Georgian"
msgstr "Грузиски"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer"
msgstr "Кмер"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada"
msgstr "Канада"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian"
msgstr "Латвиски"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литвански"
+
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish"
msgstr "Полски"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
msgstr "Португалкски"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразилско португалски"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian"
msgstr "Романски"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенечки"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Упростен кинески"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционален кинески"
@@ -237,49 +244,209 @@ msgstr "Овој месец"
msgid "This year"
msgstr "Оваа година"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: contrib/admin/models.py:18
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "време на акција"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "идентификационен број на објект"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
-msgstr "object repr"
+msgstr "репрезентација на објект"
-#: contrib/admin/models.py:23
+#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "знакче за акција"
-#: contrib/admin/models.py:24
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
msgstr "измени ја пораката"
-#: contrib/admin/models.py:27
+#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "ставка во записникот"
-#: contrib/admin/models.py:28
+#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "ставки во записникот"
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: contrib/admin/options.py:329
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменета %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: contrib/admin/options.py:334
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
+
+#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
+
+#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
+#: contrib/auth/admin.py:57
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
+
+#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:443
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+
+#: contrib/admin/options.py:451
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
+"уредите."
+
+#: contrib/admin/options.py:517
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додади %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:595
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Измени %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:627
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата со податоци"
+
+#: contrib/admin/options.py:677
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+
+#: contrib/admin/options.py:684
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни сте?"
+
+#: contrib/admin/options.py:713
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Историја на измени: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:80
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
+"двете полиња се битни големите и малите букви."
+
+#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
+"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
+
+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
+"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
+
+#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
+#: contrib/admin/views/decorators.py:94
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
+
+#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
+
+#: contrib/admin/sites.py:336
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Најава"
+
+#: contrib/admin/sites.py:406
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "%s администрација"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Моментално:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Измена:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@@ -290,19 +457,22 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Дома"
@@ -326,23 +496,34 @@ msgstr ""
"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Добредојдовте,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Промени лозинка"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
@@ -354,46 +535,44 @@ msgstr "Џанго администрација на сајт"
msgid "Django administration"
msgstr "Џанго администрација"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Додади"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Историја"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
msgid "View on site"
msgstr "Погледни на сајтот"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
-msgid "Ordering"
-msgstr "Подредување"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
-msgid "Order:"
-msgstr "Подреди:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Додади %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@@ -404,7 +583,7 @@ msgstr ""
"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
"бришете следните типови на објекти:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@@ -413,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, сигурен сум"
@@ -422,41 +601,32 @@ msgstr "Да, сигурен сум"
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Од %(filter_title)s "
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Измени"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Последни акции"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Мои акции"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Ништо не е достапно"
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@@ -466,39 +636,32 @@ msgstr ""
"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
"прочитана од соодветниот корисник."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Корисник:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:31
-msgid "Log in"
-msgstr "Најава"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Датум/час"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Корисник"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j M Y, H:i"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j M Y, P"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@@ -526,22 +689,22 @@ msgstr[1] "%(counter)s резултати"
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Сними како нова"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Сними и додади уште"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Сними и продолжи со уредување"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Сними"
-
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
@@ -550,98 +713,36 @@ msgstr ""
"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
"кориснички опции."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
msgid "Username"
msgstr "Корисник"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Обележувачи"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Обележувачи на документација"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
-msgid ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").</p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
-"вашата\n"
-"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
-"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
-"на \n"
-"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
-"гледате \n"
-"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
-"администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Документација за оваа страница"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
-"таа страница."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
-"страници кои претставуваат единечен објект."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "Избриши?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -651,23 +752,23 @@ msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте к
msgid "Log in again"
msgstr "Логирајте се повторно"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr "Измена на лозинка"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Успешна промена на лозинката"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -675,22 +776,27 @@ msgstr ""
"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Стара лозинка:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Нова лозинка:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потврди лозинка:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Промени ја мојата лозинка"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
@@ -698,6 +804,39 @@ msgstr "Промени ја мојата лозинка"
msgid "Password reset"
msgstr "Ресетирање на лозинка"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Ресетирањето на лозинката заврши"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Вашата лозинка беше поставена. Сега можете да се најавите."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Одобрување за ресетирање на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Внесете нова лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни дека правилно сте ја внеле."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Неуспеа ресетирањето на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr "Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
@@ -705,11 +844,9 @@ msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за "
-"кратко време."
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја напишавте. Би требало да ја примите за кратко време."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -721,34 +858,27 @@ msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:"
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Ве молам одите на следната страница и внесете нова лозинка:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Тимот на %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја "
-"ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта."
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви пратиме инструкции за поставување на нова."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -758,325 +888,298 @@ msgstr "Е-пошта:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Моментално:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Измена:"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
msgid "All dates"
msgstr "Сите датуми"
-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
-msgid "Add user"
-msgstr "Додади корисник"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Успешна промена на лозинката."
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберет %s"
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Промени лозинка: %s"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
-"двете полиња се битни големите и малите букви."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
-"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:76
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
-"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за измена"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:89
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "сајт"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:93
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "шаблон"
-#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
-#: contrib/admin/views/doc.py:52
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
msgid "tag:"
msgstr "таг:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
-#: contrib/admin/views/doc.py:83
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
msgid "filter:"
msgstr "филтер:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
-#: contrib/admin/views/doc.py:141
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
msgid "view:"
msgstr "поглед:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#: contrib/admindocs/views.py:187
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
-#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#: contrib/admindocs/views.py:194
#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Моделот %(name)r не е најден во апликацијата %(label)r"
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#: contrib/admindocs/views.py:206
#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "поврзаниот`%(label)s.%(type)s` објект"
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
msgid "model:"
msgstr "модел:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#: contrib/admindocs/views.py:237
#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "поврзани `%(label)s.%(name)s` објекти"
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: contrib/admindocs/views.py:242
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "сите %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admindocs/views.py:247
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "број на %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#: contrib/admindocs/views.py:253
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Полиња на %s објекти"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Integer"
msgstr "Цел број"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "Date (without time)"
msgstr "Датум (без час)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admindocs/views.py:322
msgid "Date (with time)"
msgstr "Датум (со час)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admindocs/views.py:323
msgid "Decimal number"
msgstr "Децимален број"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admindocs/views.py:324
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса на е-пошта"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
msgid "File path"
msgstr "Патека на датотека"
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admindocs/views.py:327
msgid "Floating point number"
msgstr "Децимален број"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57
msgid "IP address"
msgstr "ИП адреса"
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admindocs/views.py:333
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admindocs/views.py:334
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Релација со родителскиот модел"
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонски број"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
+#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:343
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "XML text"
msgstr "XML текст"
-#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#: contrib/admindocs/views.py:370
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
-#: contrib/admin/views/main.py:233
-msgid "Site administration"
-msgstr "Администрација на сајт"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи"
-#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи на документација"
-#: contrib/admin/views/main.py:298
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Додади %s"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
+"вашата\n"
+"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
+"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
+"на \n"
+"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
+"гледате \n"
+"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
+"администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Додадено %s."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документација за оваа страница"
-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
-#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
-#: db/models/manipulators.py:309
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
+"таа страница."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Изменета %s."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Избришана %s."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
+"страници кои претставуваат единечен објект."
-#: contrib/admin/views/main.py:351
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
-#: contrib/admin/views/main.py:362
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
-"уредите."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
-#: contrib/admin/views/main.py:400
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Измени %s"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
-#: contrib/admin/views/main.py:487
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Лични информации"
-#: contrib/admin/views/main.py:492
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Привилегии"
-#: contrib/admin/views/main.py:524
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важни датуми"
-#: contrib/admin/views/main.py:527
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Сигурни сте?"
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
-#: contrib/admin/views/main.py:549
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Историја на измени: %s"
+#: contrib/auth/admin.py:62
+msgid "Add user"
+msgstr "Додади корисник"
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Изберет %s"
+#: contrib/auth/admin.py:88
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Успешна промена на лозинката."
-#: contrib/admin/views/main.py:583
+#: contrib/auth/admin.py:94
#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Изберете %s за измена"
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Промени лозинка: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:765
-msgid "Database error"
-msgstr "Грешка во базата со податоци"
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
+"(букви, цифри и долна црта)."
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Потврда на лозинка"
-#: contrib/auth/forms.py:25
+#: contrib/auth/forms.py:30
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
-#: contrib/auth/forms.py:53
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:196
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:82
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Оваа сметка е неактивна."
+
+#: contrib/auth/forms.py:87
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -1084,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
"потребни за да се најавите."
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Оваа сметка е неактивна."
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "Е-пошта"
-#: contrib/auth/forms.py:84
+#: contrib/auth/forms.py:109
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
@@ -1096,72 +1199,72 @@ msgstr ""
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
"сте регистрирани?"
-#: contrib/auth/forms.py:107
+#: contrib/auth/forms.py:134
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Ресетирање на лозинка на %s"
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат."
+#: contrib/auth/forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "Нова лозинка"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Потврда за нова лозинка"
-#: contrib/auth/forms.py:124
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Old password"
+msgstr "Стара лозинка"
+
+#: contrib/auth/forms.py:176
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
-#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
msgid "name"
msgstr "име"
-#: contrib/auth/models.py:75
+#: contrib/auth/models.py:74
msgid "codename"
msgstr "кодно име"
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:77
msgid "permission"
msgstr "привилегија"
-#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
msgid "permissions"
msgstr "привилегии"
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "group"
msgstr "група"
-#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
msgid "groups"
msgstr "групи"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "username"
msgstr "корисничко име"
-#: contrib/auth/models.py:138
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
-"(букви, цифри и долна црта)."
-
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "first name"
msgstr "име"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "last name"
msgstr "презиме"
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "e-mail address"
msgstr "е-пошта"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "password"
msgstr "лозинка"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1169,31 +1272,31 @@ msgstr ""
"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
"\">формата за промена на лозинката</a>."
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "staff status"
msgstr "статус на администраторите"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "active"
msgstr "активен"
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
-"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо да "
-"бришете корисници."
+"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
+"да бришете корисници."
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "superuser status"
msgstr "статус на суперкорисник"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1201,15 +1304,15 @@ msgstr ""
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
"доделуваат сите."
-#: contrib/auth/models.py:146
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "last login"
msgstr "последна најава"
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "date joined"
msgstr "датум на зачленување"
-#: contrib/auth/models.py:149
+#: contrib/auth/models.py:147
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1217,104 +1320,98 @@ msgstr ""
"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
-#: contrib/auth/models.py:150
+#: contrib/auth/models.py:148
msgid "user permissions"
msgstr "кориснички привилегии"
-#: contrib/auth/models.py:154
+#: contrib/auth/models.py:152
msgid "user"
msgstr "корисник"
-#: contrib/auth/models.py:155
+#: contrib/auth/models.py:153
msgid "users"
msgstr "корисници"
-#: contrib/auth/models.py:161
-msgid "Personal info"
-msgstr "Лични информации"
-
-#: contrib/auth/models.py:162
-msgid "Permissions"
-msgstr "Привилегии"
-
-#: contrib/auth/models.py:163
-msgid "Important dates"
-msgstr "Важни датуми"
-
-#: contrib/auth/models.py:164
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#: contrib/auth/models.py:323
+#: contrib/auth/models.py:308
msgid "message"
msgstr "порака"
-#: contrib/auth/views.py:47
+#: contrib/auth/views.py:50
msgid "Logged out"
msgstr "Одјавен"
-#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
-msgid "object ID"
-msgstr "object ID"
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "headline"
-msgstr "наслов"
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "Содржина"
-#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "comment"
-msgstr "коментар"
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаподатоци"
+
+#: contrib/comments/forms.py:18
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #1"
-msgstr "популарност #1"
+#: contrib/comments/forms.py:19
+msgid "Email address"
+msgstr "Е-пошта"
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #2"
-msgstr "популарност #2"
+#: contrib/comments/forms.py:21
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #3"
-msgstr "популарност #3"
+#: contrib/comments/forms.py:24
+msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #4"
-msgstr "популарност #4"
+#: contrib/comments/forms.py:124
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
+msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
-#: contrib/comments/models.py:78
-msgid "rating #5"
-msgstr "популарност #5"
+#: contrib/comments/models.py:22
+msgid "object ID"
+msgstr "object ID"
-#: contrib/comments/models.py:79
-msgid "rating #6"
-msgstr "популарност #6"
+#: contrib/comments/models.py:49
+msgid "user's name"
+msgstr "името на корисникот"
-#: contrib/comments/models.py:80
-msgid "rating #7"
-msgstr "популарност #7"
+#: contrib/comments/models.py:50
+msgid "user's email address"
+msgstr "е-пошта на корисникот"
-#: contrib/comments/models.py:81
-msgid "rating #8"
-msgstr "популарност #8"
+#: contrib/comments/models.py:51
+msgid "user's URL"
+msgstr "веб страна на корсникот"
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is valid rating"
-msgstr "е валидна популарност"
+#: contrib/comments/models.py:53
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
-#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+#: contrib/comments/models.py:56
msgid "date/time submitted"
msgstr "датум/време пријавен"
-#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+#: contrib/comments/models.py:58
msgid "is public"
msgstr "е јавен"
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:59
+msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
+
+#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is removed"
msgstr "е отстранет"
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:62
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -1322,15 +1419,19 @@ msgstr ""
"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката "
"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
-#: contrib/comments/models.py:96
-msgid "comments"
-msgstr "коментари"
+#: contrib/comments/models.py:114
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено од промена."
-#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
-msgid "Content object"
-msgstr "Content објект"
+#: contrib/comments/models.py:123
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е заштитена од промена."
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:148
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1345,209 +1446,6 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:178
-msgid "person's name"
-msgstr "име на личноста"
-
-#: contrib/comments/models.py:181
-msgid "ip address"
-msgstr "ип адреса"
-
-#: contrib/comments/models.py:183
-msgid "approved by staff"
-msgstr "одобрено од администраторите"
-
-#: contrib/comments/models.py:187
-msgid "free comment"
-msgstr "слободен коментар"
-
-#: contrib/comments/models.py:188
-msgid "free comments"
-msgstr "слободни коментари"
-
-#: contrib/comments/models.py:250
-msgid "score"
-msgstr "поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:251
-msgid "score date"
-msgstr "датум поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:255
-msgid "karma score"
-msgstr "карма поен"
-
-#: contrib/comments/models.py:256
-msgid "karma scores"
-msgstr "карма поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:260
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:277
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:285
-msgid "flag date"
-msgstr "датум на означување"
-
-#: contrib/comments/models.py:289
-msgid "user flag"
-msgstr "корисничка ознака"
-
-#: contrib/comments/models.py:290
-msgid "user flags"
-msgstr "кориснички ознаки"
-
-#: contrib/comments/models.py:294
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Означено од %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:300
-msgid "deletion date"
-msgstr "датум на бришење"
-
-#: contrib/comments/models.py:303
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "бришење од модератор"
-
-#: contrib/comments/models.py:304
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "бришења од модератор"
-
-#: contrib/comments/models.py:308
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Бришење од модератор од %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Популарност"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Потребно"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "По желба"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Објави фотографија"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Прегледај"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Вашето име:"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr ""
-"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно "
-"друго."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
-"коментар:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
-"коментари:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Дозволено е само POST"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:198
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:208
-#: contrib/comments/views/comments.py:295
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот "
-"број на објектот беше неправилен"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:259
-#: contrib/comments/views/comments.py:324
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:21
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Невалидно ИД на коментарот"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:27
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Нема гласање за самиот себе"
-
#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "има на класата на питон моделите"
@@ -1560,29 +1458,39 @@ msgstr "content type"
msgid "content types"
msgstr "content types"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
"почетокот."
-#: contrib/flatpages/models.py:10
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Напредни можности"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "title"
msgstr "наслов"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "content"
msgstr "содржина"
-#: contrib/flatpages/models.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "овозможи коментари"
-#: contrib/flatpages/models.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "template name"
msgstr "име на шаблонот"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
@@ -1590,27 +1498,35 @@ msgstr ""
"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
"„flatpages/default.html“."
-#: contrib/flatpages/models.py:15
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
msgstr "потребна е регистрација"
-#: contrib/flatpages/models.py:15
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
"страница."
-#: contrib/flatpages/models.py:20
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "статична страница"
-#: contrib/flatpages/models.py:21
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "статични страници"
-#: contrib/flatpages/models.py:27
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Напредни можности"
+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Не е внесена геометриска вредност."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "невалидна геометриска вредност."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "невалиден геометриски тип."
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
@@ -1719,6 +1635,51 @@ msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Неправилен CUIT."
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Бургенленд"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Каринтиа"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Долна Австрија"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Горна Австрија"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Салцзбург"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Стириа"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Тирол"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Ворарлберг"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Виена"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX формат."
+
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број."
@@ -1865,17 +1826,13 @@ msgstr "Zug"
msgid "Zurich"
msgstr "Цирих"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
-
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
-"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или "
-" 1234567890 формат."
+"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или 1234567890 "
+"формат."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
@@ -2241,7 +2198,9 @@ msgstr "Внесете поштенски број во опсег и форма
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
-msgstr "Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
+"или 9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
@@ -2299,7 +2258,7 @@ msgstr "Внесете правилен осигурителен број."
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Внесете правилен даночен број."
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX."
@@ -2632,7 +2591,7 @@ msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Внесете валиден осигурителен број"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
-msgid "Drente"
+msgid "Drenthe"
msgstr "Дренте"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
@@ -2691,31 +2650,31 @@ msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри."
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Националниот идентификационен број се состои од 11 цифири."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
msgstr "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX."
@@ -2783,6 +2742,26 @@ msgstr "Greater Poland"
msgid "West Pomerania"
msgstr "Западна Померанија"
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Внесете правилен CIF."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Внесете правилен CNP."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Внесете правилен IBAN во ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXXX-XXXXXX форматот."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX"
+
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
@@ -3503,23 +3482,23 @@ msgstr "пренасочување"
msgid "redirects"
msgstr "пренасочувања"
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key"
msgstr "клуч на сесијата"
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data"
msgstr "податоци од сесијата"
-#: contrib/sessions/models.py:43
+#: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date"
msgstr "датум на истекување"
-#: contrib/sessions/models.py:48
+#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "session"
msgstr "сесија"
-#: contrib/sessions/models.py:49
+#: contrib/sessions/models.py:54
msgid "sessions"
msgstr "сесии"
@@ -3531,376 +3510,52 @@ msgstr "домејн"
msgid "display name"
msgstr "име кое се прикажува"
-#: contrib/sites/models.py:37
-msgid "site"
-msgstr "сајт"
-
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/sites/models.py:39
msgid "sites"
msgstr "сајтови"
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти."
-
-#: core/validators.py:84
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Големи букви не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:88
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Мали букви не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Празни вредности не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:119
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука."
-
-#: core/validators.py:123
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри."
-
-#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Внеси цел број."
-
-#: core/validators.py:132
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Дозволени се само букви."
-
-#: core/validators.py:147
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно."
-
-#: core/validators.py:151
-#, python-format
-msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Неправилен датум: %s"
-
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
-
-#: core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM."
-
-#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
-
-#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
-
-#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
-#: oldforms/__init__.py:687
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
-
-#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
-"фотографија или беше расипана датотеката."
-
-#: core/validators.py:200
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија."
-
-#: core/validators.py:204
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е "
-"валиден."
-
-#: core/validators.py:212
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео."
-
-#: core/validators.py:216
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Задолжителна е правилна адреса."
-
-#: core/validators.py:230
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:237
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Неправилно формиран XML: %s"
-
-#: core/validators.py:254
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Неправилна адреса: %s"
-
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Адресата %s е скршена врска."
-
-#: core/validators.py:267
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД."
-
-#: core/validators.py:281
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
-msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
-
-#: core/validators.py:288
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“."
-
-#: core/validators.py:307
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле."
-
-#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни."
-
-#: core/validators.py:335
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s"
-
-#: core/validators.py:348
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s"
-
-#: core/validators.py:367
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Дупликат вредности не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:382
-#, python-format
-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %(lower)s и %(upper)s."
-
-#: core/validators.py:384
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s."
-
-#: core/validators.py:386
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s."
-
-#: core/validators.py:427
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s."
-
-#: core/validators.py:437
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
-
-#: core/validators.py:444
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa."
-msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри."
-
-#: core/validators.py:447
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
-"цифра."
-msgstr[1] ""
-"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
-"цифри."
-
-#: core/validators.py:450
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра."
-msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри."
-
-#: core/validators.py:458
-msgid "Please enter a valid floating point number."
-msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
-
-#: core/validators.py:467
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти."
-
-#: core/validators.py:468
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти."
-
-#: core/validators.py:485
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Форматот за ова поле е грешен."
-
-#: core/validators.py:500
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Ова поле не е правилно."
-
-#: core/validators.py:536
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Неможев да извадам ништо од %s."
-
-#: core/validators.py:539
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“."
-
-#: core/validators.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата "
-"почнува со „%(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:576
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. "
-"(Линијата започнува со „%(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:581
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%"
-"(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:586
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%"
-"(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:590
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните "
-"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)."
-
-#: core/validators.py:595
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата започнува со „%(start)s“)."
-
-#: db/models/manipulators.py:308
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:51
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:176 db/models/fields/__init__.py:348
-#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791
-#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
-msgid "This field is required."
-msgstr "Ова поле е задолжително."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:448
+#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
-#: db/models/fields/__init__.py:487
+#: db/models/fields/__init__.py:363
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
-#: db/models/fields/__init__.py:511
+#: db/models/fields/__init__.py:387
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
-#: db/models/fields/__init__.py:689
+#: db/models/fields/__init__.py:424
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:433
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Неправилен датум: %s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:551
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број."
-#: db/models/fields/__init__.py:800
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Внесите правилно име на датотека."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:981
+#: db/models/fields/__init__.py:684
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно."
-#: db/models/fields/related.py:94
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Ве молам внесете правилно %s."
-
-#: db/models/fields/related.py:746
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки."
+#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
-#: db/models/fields/related.py:748
+#: db/models/fields/related.py:742
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно."
-#: db/models/fields/related.py:795
+#: db/models/fields/related.py:819
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
@@ -3911,149 +3566,149 @@ msgstr[1] ""
"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)"
"r се неправилни."
-#: newforms/fields.py:47
+#: forms/fields.py:52
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ова поле е задолжително."
+
+#: forms/fields.py:53
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Внесете правилна вредност."
-#: newforms/fields.py:124
+#: forms/fields.py:133
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
-#: newforms/fields.py:125
+#: forms/fields.py:134
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
-#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#: forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Внеси цел број."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %s."
-#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
-#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
msgid "Enter a number."
msgstr "Внесете број."
-#: newforms/fields.py:213
+#: forms/fields.py:222
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Осигурајте се дека нема вкупно повеќе од %s цифри."
-#: newforms/fields.py:214
+#: forms/fields.py:223
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места."
-#: newforms/fields.py:215
+#: forms/fields.py:224
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка."
-#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:750
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Внесете правилен датум."
-#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:751
+#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Внесете правилно време."
-#: newforms/fields.py:335
+#: forms/fields.py:355
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Внесете правилен датум со време."
-#: newforms/fields.py:434
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
+
+#: forms/fields.py:442
msgid "No file was submitted."
msgstr "Не беше пратена датотека."
-#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
+#: forms/fields.py:443
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Пратената датотека е празна."
-#: newforms/fields.py:497
+#: forms/fields.py:472
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
+"фотографија или беше расипана датотеката."
+
+#: forms/fields.py:533
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Внесете правилна адреса."
-#: newforms/fields.py:498
+#: forms/fields.py:534
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
-#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:299
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
-
-#: newforms/fields.py:598
+#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
-#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:365
+#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Внесете листа на вредности."
-#: newforms/fields.py:779
+#: forms/fields.py:833
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
-#: newforms/models.py:366
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
+#: forms/fields.py:843
+msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна црта или тире."
-#: oldforms/__init__.py:409
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак."
-msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци."
+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "Редослед"
-#: oldforms/__init__.py:414
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија."
+#: forms/models.py:463
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
-#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#: forms/models.py:532
#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767."
-
-#: oldforms/__init__.py:755
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Внесете позитивен број."
-
-#: oldforms/__init__.py:765
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767."
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
-#: template/defaultfilters.py:698
+#: template/defaultfilters.py:706
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "да, не, можеби"
-#: template/defaultfilters.py:729
+#: template/defaultfilters.py:737
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d бајт"
msgstr[1] "%(size)d бајти"
-#: template/defaultfilters.py:731
+#: template/defaultfilters.py:739
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: template/defaultfilters.py:733
+#: template/defaultfilters.py:741
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: template/defaultfilters.py:734
+#: template/defaultfilters.py:742
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
@@ -4262,7 +3917,7 @@ msgstr "ное."
msgid "Dec."
msgstr "дек."
-#: utils/text.py:127
+#: utils/text.py:128
msgid "or"
msgstr "или"
@@ -4302,16 +3957,16 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
-#: utils/timesince.py:46
+#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "минути"
-#: utils/timesince.py:51
+#: utils/timesince.py:48
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:57
+#: utils/timesince.py:54
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
@@ -4320,10 +3975,6 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s"
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j M Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:404
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j M Y, P"
-
#: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
@@ -4336,17 +3987,17 @@ msgstr "F Y"
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j"
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:114
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:156
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:198
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."