diff options
| author | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2008-03-17 13:45:08 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2008-03-17 13:45:08 +0000 |
| commit | 8defa8fd2739c908f667c94fb489d299e190fc5b (patch) | |
| tree | a3e6fd184a9bfc62fc6d7e9c8a5674a150bacbe0 | |
| parent | 31027a869225df8465f9e2cf3bd506e4cb7fb2a1 (diff) | |
Fixed #6794 -- Updated French translation. Thanks Karderio.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7256 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | AUTHORS | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 49592 -> 67089 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 5008 |
3 files changed, 3161 insertions, 1849 deletions
@@ -182,6 +182,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: junzhang.jn@gmail.com Antti Kaihola <http://akaihola.blogspot.com/> Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr> + Karderio <karderio@gmail.com> Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com> Erik Karulf <erik@karulf.com> Ben Dean Kawamura <ben.dean.kawamura@gmail.com> @@ -273,6 +274,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Johann Queuniet <johann.queuniet@adh.naellia.eu> Jan Rademaker Michael Radziej <mir@noris.de> + Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com> Amit Ramon <amit.ramon@gmail.com> Philippe Raoult <philippe.raoult@n2nsoft.com> Massimiliano Ravelli <massimiliano.ravelli@gmail.com> diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 55e4e57f5a..0cf6209221 100644 --- a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index ba335f5eae..bcacbf8553 100644 --- a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,145 +1,18 @@ # translation of django.po to french # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>, 2005. +# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-08 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-17 00:00+0100\n" "Last-Translator: Baptiste <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:125 -#: db/models/fields/__init__.py:282 db/models/fields/__init__.py:679 -#: db/models/fields/__init__.py:690 newforms/models.py:188 -#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523 -#: newforms/fields.py:534 -msgid "This field is required." -msgstr "Ce champ est obligatoire." - -#: oldforms/__init__.py:404 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère." -msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères." - -#: oldforms/__init__.py:409 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici." - -#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" - -#: oldforms/__init__.py:684 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Le fichier soumis est vide." - -#: oldforms/__init__.py:740 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Entrez un nombre entier positif." - -#: oldforms/__init__.py:760 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767." - -#: db/models/manipulators.py:304 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" - -#: db/models/manipulators.py:305 -msgid "and" -msgstr "et" - -#: db/models/fields/__init__.py:46 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà." - -#: db/models/fields/__init__.py:377 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Cette valeur doit être un entier." - -#: db/models/fields/__init__.py:412 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." - -#: db/models/fields/__init__.py:433 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." - -#: db/models/fields/__init__.py:467 core/validators.py:152 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." - -#: db/models/fields/__init__.py:536 core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." - -#: db/models/fields/__init__.py:596 -msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." - -#: db/models/fields/__init__.py:699 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Entrez un nom de fichier valide." - -#: db/models/fields/__init__.py:824 -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse." - -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Entrez un %s valide." - -#: db/models/fields/related.py:623 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, " -"pour en sélectionner plusieurs." - -#: db/models/fields/related.py:667 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide." -msgstr[1] "" -"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides." +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: conf/global_settings.py:39 msgid "Arabic" @@ -190,698 +63,1263 @@ msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Espagnol Argentin" #: conf/global_settings.py:51 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Persian" msgstr "Perse" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "French" msgstr "Français" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" + +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Latvian" msgstr "Letton" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Portugese" msgstr "Portugais" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Brazilian" msgstr "Brésilien" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Slovenian" msgstr "Slovaque" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" -#: core/validators.py:68 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des" -"tirets bas _." - -#: core/validators.py:72 +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" msgstr "" -"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _," -"des traits d'union, et des '/'." +"<h3>Par %s :</h3>\n" +"<ul>\n" -#: core/validators.py:76 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _" -"et des traits d'union." +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Tout" -#: core/validators.py:80 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Toutes les dates" -#: core/validators.py:84 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" -#: core/validators.py:91 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Les 7 derniers jours" -#: core/validators.py:103 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Ce mois-ci" -#: core/validators.py:107 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Entrez une adresse IP valide." +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Cette année" -#: core/validators.py:111 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: core/validators.py:115 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "No" +msgstr "Non" -#: core/validators.py:119 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres." +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Entrez un nombre entier." +#: contrib/admin/models.py:18 +msgid "action time" +msgstr "heure de l'action" -#: core/validators.py:128 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object id" +msgstr "id de l'objet" -#: core/validators.py:143 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "L'année doit être supérieure à 1900." +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object repr" +msgstr "représentation de l'objet" -#: core/validators.py:147 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Date invalide : %s" +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "action flag" +msgstr "indicateur de l'action" -#: core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "change message" +msgstr "message de modification" -#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entry" +msgstr "entrée d'historique" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entries" +msgstr "entrées d'historique" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Cette page n'a pas été trouvée" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." -#: core/validators.py:182 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Erreur du serveur" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Erreur du serveur (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" -"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " -"image ou bien est corrompu." +"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux " +"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de " +"votre patience." -#: core/validators.py:189 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenue," -#: core/validators.py:193 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est " -"incorrect." +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +msgid "Change password" +msgstr "Modifier votre mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Déconnexion" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Site d'administration de Django" -#: core/validators.py:201 +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administration de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Voir sur le site" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 +msgid "Ordering" +msgstr "Tri" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 +msgid "Order:" +msgstr "Ordre :" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Ajouter %(name)s" -#: core/validators.py:205 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Une URL valide est requise." +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: core/validators.py:219 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #, python-format msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" -"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n" -"%s" +"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la " +"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la " +"permission de supprimer les types d'objets suivants :" -#: core/validators.py:226 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 #, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "XML mal formé : %s" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%" +"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront " +"aussi supprimés :" -#: core/validators.py:243 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL invalide : %s" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Oui, j'en suis certain" -#: core/validators.py:248 core/validators.py:250 +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "L'URL %s est un lien cassé." +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Par %(filter_title)s " -#: core/validators.py:256 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Entrez une abréviation d'État Américain valide." +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: core/validators.py:270 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici." -msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici." +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s." -#: core/validators.py:277 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" -#: core/validators.py:296 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un des champs." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Modifier" -#: core/validators.py:305 core/validators.py:316 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Veuillez renseigner les deux champs ou les laisser tous les deux vides." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit." -#: core/validators.py:324 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Actions récentes" -#: core/validators.py:337 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Mes actions" -#: core/validators.py:356 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Les valeurs identiques ne sont pas autorisées." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Aucun(e) disponible" -#: core/validators.py:371 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s." +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes " +"tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur." -#: core/validators.py:373 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Cette valeur doit être au moins %s." +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur" -#: core/validators.py:375 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s." +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe" -#: core/validators.py:411 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:31 +msgid "Log in" +msgstr "Connectez-vous" -#: core/validators.py:420 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgid "Date/time" +msgstr "Date/Heure" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été " +"ajouté au moyen de ce site d'administration." -#: core/validators.py:426 +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Tout montrer" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Envoyer" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "" -"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre." -msgstr[1] "" -"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." +msgid "1 result" +msgstr "1 résultat" -#: core/validators.py:429 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s résultats" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Sauver en tant que nouveau" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Sauver et ajouter un nouveau" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Sauver et continuer les modifications" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffre au plus." -msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffres au plus." +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez " +"ensuite modifier plus d'options." -#: core/validators.py:432 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale." -msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" -#: core/validators.py:440 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +msgid "Password (again)" +msgstr "Mot de passe (à nouveau)" -#: core/validators.py:449 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Entrez le même mot de passe que précedemment, par sécurité." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "" -"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins %s octets." +"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</" +"strong>." -#: core/validators.py:450 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Signets" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Documentation des signets" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" msgstr "" -"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus %s octets." +"\n" +"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faîtes glisser le lien vers\n" +"votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n" +"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n" +"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n" +"le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n" +"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)." +"</p>\n" -#: core/validators.py:467 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Le format de ce champ est mauvais." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentation pour cette page" -#: core/validators.py:482 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Ce champ est invalide." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a " +"généré cette page." -#: core/validators.py:518 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet" -#: core/validators.py:521 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." msgstr "" -"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est " -"pas valide." +"Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui " +"représentent un objet unique." -#: core/validators.py:554 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle " +"fenêtre." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Connectez vous à nouveau" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Modification de votre mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Mot de passe modifié avec succés" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Votre mot de passe a été modifié." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Veuillez fermer le tag %(tag)s à la ligne %(line)s. (Ligne débutant par " -"\"%(start)s\".)" +"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis " +"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions " +"vérifier que vous l'avez tapé correctement." -#: core/validators.py:558 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Ancien mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmation du mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifier mon mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." msgstr "" -"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. " -"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" +"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le " +"recevoir rapidement." -#: core/validators.py:563 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Merci d'utiliser notre site !" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "L'équipe %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant " -"par \"%(start)s\".)" +"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous " +"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un " +"nouveau par courriel." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Courriel :" -#: core/validators.py:568 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Heure :" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Actuellement :" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modification :" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Toutes les dates" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 #, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Ajouter l'utilisateur" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Mot de passe modifié avec succés" + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Modifier le mot de passe : %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%" -"(start)s\".)" +"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez " +"que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des " +"majuscules/minuscules)." -#: core/validators.py:572 -#, python-format +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." msgstr "" -"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " -"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" +"Veuillez vous reconnecter, car votre session a expiré. Ne vous inquiétez " +"pas, votre soumission a été enregistrée." -#: core/validators.py:577 -#, python-format +#: contrib/admin/views/decorators.py:76 msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." msgstr "" -"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. " -"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" +"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillezles " +"activer, recharger cette page, puis rééssayer." -#: views/generic/create_update.py:43 +#: contrib/admin/views/decorators.py:90 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:92 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès." +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "mot-clé :" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "filtre :" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "vue :" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès." +msgid "App %r not found" +msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: contrib/admin/views/doc.py:173 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r" -#: newforms/models.py:175 newforms/fields.py:432 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" -"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " -"disponibles." +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s` en relation " -#: newforms/models.py:192 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Entrez une liste de valeurs." +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "modèle :" -#: newforms/models.py:198 newforms/fields.py:457 +#: contrib/admin/views/doc.py:216 #, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie." +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "les objets `%(label)s.%(name)s` en relation" -#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 #, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractères." +msgid "all %s" +msgstr "tous les %s" -#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 +#: contrib/admin/views/doc.py:226 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %d caractères." +msgid "number of %s" +msgstr "nombre de %s" -#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 +#: contrib/admin/views/doc.py:231 #, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s." +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Champs sur les objets %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" -#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 #, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s." +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)" -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 -msgid "Enter a number." -msgstr "Entrez un nombre." +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Des entiers séparés par une virgule" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Date (sans l'heure)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Date (avec l'heure)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Nombre décimal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "Courriel" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Chemin vers le fichier" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Nombre à virgule flottante" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "adresse IP" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relation au modèle parent" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Numéro de téléphone" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "Texte XML" -#: newforms/fields.py:196 +#: contrib/admin/views/doc.py:346 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" -#: newforms/fields.py:198 +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Gestion du site" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." -#: newforms/fields.py:200 +#: contrib/admin/views/main.py:298 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." +msgid "Add %s" +msgstr "Ajouter %s" -#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Entrez une date valide." +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Ajouté %s." -#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Entrez une heure valide." +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "et" -#: newforms/fields.py:296 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Entrez une date et une heure valides." +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modifié %s." -#: newforms/fields.py:310 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Entrez une valeur valide." +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Supprimé %s." -#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Entrez une URL valide." +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Aucun champ modifié." -#: newforms/fields.py:381 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Cette URL semble être cassée." +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "<sup>e</sup>" +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez " +"de l'éditez ci-dessous." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "<sup>er</sup>" +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Changement %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "<sup>d</sup>" +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "<sup>e</sup>" +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#: contrib/admin/views/main.py:524 #, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f million" -msgstr[1] "%(value).1f millions" +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 #, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f milliard" -msgstr[1] "%(value).1f milliards" +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historique des changements : %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: contrib/admin/views/main.py:583 #, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f billion" -msgstr[1] "%(value).1f billions" +msgid "Select %s" +msgstr "Sélectionnez %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "un" +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Sélectionnez %s pour changer" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "deux" +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Erreur de base de données" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "trois" +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "quatre" +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "cinq" +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont " +"nécessaire pour se connecter" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "six" +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ce compte est inactif." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "sept" +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr " +"de vous être enregistré ?" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "huit" +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Mot de passe réinitialisé le %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "neuf" +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Les deux champs \"nouveau mot de passe\" ne correspondent pas." -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "redirigé depuis" +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "nom de code" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "permission" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "permissions" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "groupes" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "nom d'utilisateur" + +#: contrib/auth/models.py:131 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/evenements/" -"rechercher/'." +"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, " +"chiffres, et tirets bas _)." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "redirigé vers" +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "prénom" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "nom" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "courriel" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "mot de passe" + +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." msgstr "" -"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète " -"débutant par 'http://'." +"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire " +"de changement de mot de passe</a>." -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "redirige" +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "statut équipe" -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "redirige" +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "actif" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. " +"Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "statut super-utilisateur" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner " +"explicitement." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "dernière connexion" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "date d'inscription" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur " +"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il " +"appartient. " + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "permissions de l'utilisateur" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "utilisateurs" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:156 +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Information personnelle" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Dates importantes" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "message" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Déconnecté" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 msgid "object ID" msgstr "ID de l'objet" -#: contrib/comments/models.py:68 +#: contrib/comments/models.py:72 msgid "headline" msgstr "titre" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:91 -#: contrib/comments/models.py:157 +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 msgid "comment" msgstr "commentaire" -#: contrib/comments/models.py:70 +#: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #1" msgstr "vote n°1" -#: contrib/comments/models.py:71 +#: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #2" msgstr "vote n°2" -#: contrib/comments/models.py:72 +#: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #3" msgstr "vote n°3" -#: contrib/comments/models.py:73 +#: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #4" msgstr "vote n°4" -#: contrib/comments/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:78 msgid "rating #5" msgstr "vote n°5" -#: contrib/comments/models.py:75 +#: contrib/comments/models.py:79 msgid "rating #6" msgstr "vote n°6" -#: contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:80 msgid "rating #7" msgstr "vote n°7" -#: contrib/comments/models.py:77 +#: contrib/comments/models.py:81 msgid "rating #8" msgstr "vote n°8" -#: contrib/comments/models.py:82 +#: contrib/comments/models.py:86 msgid "is valid rating" msgstr "est un vote valide" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:159 +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 msgid "date/time submitted" msgstr "date et heure soumises" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:160 +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 msgid "is public" msgstr "est public" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:305 -msgid "IP address" -msgstr "adresse IP" - -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "is removed" msgstr "est supprimé" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -889,15 +1327,15 @@ msgstr "" "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce " "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci." -#: contrib/comments/models.py:92 +#: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" msgstr "commentaires" -#: contrib/comments/models.py:121 contrib/comments/models.py:188 +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 msgid "Content object" msgstr "Type de contenu" -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:168 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -912,48 +1350,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:158 +#: contrib/comments/models.py:178 msgid "person's name" msgstr "nom de la personne" -#: contrib/comments/models.py:161 +#: contrib/comments/models.py:181 msgid "ip address" msgstr "adresse IP" -#: contrib/comments/models.py:163 +#: contrib/comments/models.py:183 msgid "approved by staff" msgstr "approuvé par l'équipe" -#: contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:187 msgid "free comment" msgstr "commentaire libre" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:188 msgid "free comments" msgstr "commentaires libres" -#: contrib/comments/models.py:214 +#: contrib/comments/models.py:250 msgid "score" msgstr "evaluation" -#: contrib/comments/models.py:215 +#: contrib/comments/models.py:251 msgid "score date" msgstr "date d'évaluation" -#: contrib/comments/models.py:219 +#: contrib/comments/models.py:255 msgid "karma score" msgstr "point de Karma" -#: contrib/comments/models.py:220 +#: contrib/comments/models.py:256 msgid "karma scores" msgstr "points de Karma" -#: contrib/comments/models.py:224 +#: contrib/comments/models.py:260 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "%(score)d évalué par %(user)s" -#: contrib/comments/models.py:240 +#: contrib/comments/models.py:277 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -964,57 +1402,80 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:247 +#: contrib/comments/models.py:285 msgid "flag date" msgstr "date d'indicateur" -#: contrib/comments/models.py:251 +#: contrib/comments/models.py:289 msgid "user flag" msgstr "indicateur utilisateur" -#: contrib/comments/models.py:252 +#: contrib/comments/models.py:290 msgid "user flags" msgstr "indicateurs utilisateur" -#: contrib/comments/models.py:256 +#: contrib/comments/models.py:294 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Indicateur par %r" -#: contrib/comments/models.py:261 +#: contrib/comments/models.py:300 msgid "deletion date" msgstr "date de suppression" -#: contrib/comments/models.py:264 +#: contrib/comments/models.py:303 msgid "moderator deletion" msgstr "suppression de modérateur" -#: contrib/comments/models.py:265 +#: contrib/comments/models.py:304 msgid "moderator deletions" msgstr "suppressions de modérateur" -#: contrib/comments/models.py:269 +#: contrib/comments/models.py:308 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Suppression de modérateur par %r" -#: contrib/comments/views/karma.py:20 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Mot de passe oublié ?" -#: contrib/comments/views/karma.py:24 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Identifiant de commentaire invalide" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Votes" -#: contrib/comments/views/karma.py:26 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Impossible de voter pour soi-même" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Requis" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Optionel" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Poster une photo" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Prévisualisation du commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Votre nom :" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Ce vote est nécessaire car vous avez saisi au moins un autre vote." +msgstr "Ce vote est nécessaire car vous avez saisi au moins un autre vote." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format @@ -1023,17 +1484,15 @@ msgid "" "comment:\n" "\n" "%(text)s" -msgid_plural "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "comments:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " "commentaire :\n" "\n" "%(text)s" -msgstr[1] "" "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " "commentaires :\n" "\n" @@ -1050,1163 +1509,799 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:281 +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:285 +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" "Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de " "sécurité)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:293 +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "" -"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide; l'identifiant de " -"l'objet était invalide" +"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide; " +"l'identifiant de l'objet était invalide" -#: contrib/comments/views/comments.py:258 -#: contrib/comments/views/comments.py:322 +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "" -"Le formulaire de commentaire ne proposait ni la prévisualisation " -"ni l'envoi" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Votre nom :" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -msgid "Preview comment" -msgstr "Prévisualisation du commentaire" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Déconnexion" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Mot de passe oublié ?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Votes" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Requis" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Optionel" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Poster une photo" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nom de domaine" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "nom à afficher" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "site" -msgstr "site" - -#: contrib/sites/models.py:17 -msgid "sites" -msgstr "sites" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:42 -#, python-format -msgid "" -"<h3>By %s:</h3>\n" -"<ul>\n" -msgstr "" -"<h3>Par %s :</h3>\n" -"<ul>\n" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:111 -msgid "Any date" -msgstr "Toutes les dates" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +"Le formulaire de commentaire ne proposait ni la prévisualisation ni l'envoi" -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 -msgid "Past 7 days" -msgstr "Les 7 derniers jours" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 -msgid "This month" -msgstr "Ce mois-ci" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:119 -msgid "This year" -msgstr "Cette année" +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter" -#: contrib/admin/options.py:323 contrib/admin/views/auth.py:20 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Identifiant de commentaire invalide" -#: contrib/admin/options.py:327 contrib/admin/options.py:385 -#: contrib/admin/views/auth.py:25 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Impossible de voter pour soi-même" -#: contrib/admin/options.py:337 contrib/admin/options.py:394 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "nom du module python" -#: contrib/admin/options.py:380 -msgid "No fields changed." -msgstr "Aucun champ modifié." +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "type de contenu" -#: contrib/admin/options.py:383 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès." +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "types de contenu" -#: contrib/admin/options.py:391 -#, python-format +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez " -"de l'éditez ci-dessous." +"Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en " +"début et en fin de chaine." -#: contrib/admin/options.py:437 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Ajouter %s" - -#: contrib/admin/options.py:504 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Changement %s" - -#: contrib/admin/options.py:531 -msgid "Database error" -msgstr "Erreur de base de données" - -#: contrib/admin/options.py:576 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès." - -#: contrib/admin/options.py:579 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Êtes-vous sûr ?" - -#: contrib/admin/options.py:601 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Historique des changements : %s" - -#: contrib/admin/models.py:17 -msgid "action time" -msgstr "heure de l'action" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object id" -msgstr "id de l'objet" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "object repr" -msgstr "représentation de l'objet" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "action flag" -msgstr "indicateur de l'action" - -#: contrib/admin/models.py:23 -msgid "change message" -msgstr "message de modification" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entry" -msgstr "entrée d'historique" +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "titre" -#: contrib/admin/models.py:27 -msgid "log entries" -msgstr "entrées d'historique" +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contenu" -#: contrib/admin/widgets.py:44 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "autoriser les commentaires" -#: contrib/admin/widgets.py:44 -msgid "Time:" -msgstr "Heure :" +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nom du template" -#: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10 -#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. " -"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation " -"des majuscules/minuscules)." - -#: contrib/admin/sites.py:33 contrib/admin/views/decorators.py:24 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27 -msgid "Log in" -msgstr "Connectez-vous" +"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera " +"'flatfiles/default'." -#: contrib/admin/sites.py:186 contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Veuillez vous reconnecter, car votre session a expiré. Ne vous " -"inquiétez pas, votre soumission a été enregistrée." +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "enregistrement requis" -#: contrib/admin/sites.py:193 contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez" -"les activer, recharger cette page, puis rééssayer." +"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " +"cette page." -#: contrib/admin/sites.py:207 contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'" +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "page statique" -#: contrib/admin/sites.py:209 contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place." +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "pages statiques" -#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/main.py:143 -msgid "Site administration" -msgstr "Gestion du site" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "<sup>e</sup>" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252 -msgid "All dates" -msgstr "Toutes les dates" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "<sup>er</sup>" -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "Ajouter l'utilisateur" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "<sup>d</sup>" -#: contrib/admin/views/auth.py:56 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Mot de passe modifié avec succés" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "<sup>e</sup>" -#: contrib/admin/views/auth.py:63 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Modifier le mot de passe : %s" +msgid "%(value).1f million" +msgstr "%(value).1f million" -#: contrib/admin/views/main.py:222 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s" +msgid "%(value).1f billion" +msgstr "%(value).1f milliard" -#: contrib/admin/views/main.py:227 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" +msgid "%(value).1f trillion" +msgstr "%(value).1f billion" -#: contrib/admin/views/main.py:269 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Sélectionnez %s" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "un" -#: contrib/admin/views/main.py:269 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Sélectionnez %s pour changer" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "deux" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Actuellement :" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "trois" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modification :" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "quatre" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinq" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Change password" -msgstr "Modifier votre mot de passe" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "six" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sept" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 -msgid "History" -msgstr "Historique" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "huit" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Date/Heure" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "neuf" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "aujourd'hui" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "demain" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N Y, H:i" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "hier" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:34 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été " -"ajouté au moyen de ce site d'administration." +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Entrez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:18 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Ajouter %(name)s" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:28 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Ce champ requiert au 7 ou 8 chiffres." -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " Par %(filter_title)s " +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" +"Entrez un numéro CUIT (format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX)." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Erreur du serveur" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT invalide." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Erreur du serveur (500)" +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error <em>(500)</em>" -msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux " -"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " -"de votre patience." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." msgstr "" -"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes " -"tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur." - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Envoyer" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 résultat" -msgstr[1] "%(counter)s résultats" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "%(full_result_count)s résultats" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "Tout montrer" +"Sélectionnez un etat·brésilien valide. Cet etat ne fait pas partie de ceux " +"disponibles." -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Site d'administration de Django" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Numéro CPF invalide." -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Administration de Django" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Cette page n'a pas été trouvée" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Numéro CNPJ invalide." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Entrez un code postal au format XXX XXX." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien (format XXX-XXX-XXX)." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Argovie" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 -msgid "Change" -msgstr "Modifier" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Actions récentes" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Bâle-Ville" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 -msgid "My Actions" -msgstr "Mes actions" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Bâle-Campagne" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 -msgid "None available" -msgstr "Aucun(e) disponible" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "View on site" -msgstr "Voir sur le site" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous." -msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genève" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Bienvenue," +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glaris" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Grisons" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la " -"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la " -"permission de supprimer les types d'objets suivants :" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%" -"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront " -"aussi supprimés :" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Oui, j'en suis certain" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchâtel" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Sauver en tant que nouveau" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwald" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Sauver et ajouter un nouveau" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwald" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Sauver et continuer les modifications" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhouse" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Suisse" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "" -"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</" -"strong>." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Soleure" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "Saint Gall" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -msgid "Password (again)" -msgstr "Mot de passe (à nouveau)" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thuringe" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Entrez le même mot de passe que précedemment, par sécurité." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Tessin" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "" -"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez " -"ensuite modifier plus d'options." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "Modification de votre mot de passe" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Mot de passe modifié avec succés" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zoug" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Votre mot de passe a été modifié." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe" +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." msgstr "" -"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous " -"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un " -"nouveau par courriel." +"Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format " +"X1234567<0 ou 1234567890." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Courriel :" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Entrez un RUT Chilien valide." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Ce RUT chilien est invalide." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Connectez vous à nouveau" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Bade-Wurtemberg" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavière" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le " -"recevoir rapidement." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis " -"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions " -"vérifier que vous l'avez tapé correctement." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandebourg" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Ancien mot de passe :" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Brême" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Nouveau mot de passe :" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hambourg" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirmation du mot de passe" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hess" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Modifier mon mot de passe" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Basse Saxe" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhénanie-Palatinat" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Sarre" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxe" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Merci d'utiliser notre site !" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxe-Anhalt" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "L'équipe %(site_name)s" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Signets" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringe" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "Documentation des signets" +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 msgid "" -"\n" -"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").</p>\n" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." msgstr "" -"\n" -"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faîtes glisser le lien vers\n" -"votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n" -"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n" -"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n" -"le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n" -"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)." -"</p>\n" +"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X)." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Documentation pour cette page" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Álava" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a " -"généré cette page." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui représentent un objet " -"unique." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Îles Baléares" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" -"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle " -"fenêtre." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelone" -#: contrib/contenttypes/models.py:37 -msgid "python model class name" -msgstr "nom du module python" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content type" -msgstr "type de contenu" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 -msgid "content types" -msgstr "types de contenu" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadix" -#: contrib/auth/views.py:41 -msgid "Logged out" -msgstr "Déconnecté" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" -#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 -msgid "name" -msgstr "nom" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" -#: contrib/auth/models.py:53 -msgid "codename" -msgstr "nom de code" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "permission" -msgstr "permission" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "La Corogne" -#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 -msgid "permissions" -msgstr "permissions" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" -#: contrib/auth/models.py:75 -msgid "group" -msgstr "groupe" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Gérone" -#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:113 -msgid "groups" -msgstr "groupes" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Grenade" -#: contrib/auth/models.py:103 -msgid "username" -msgstr "nom d'utilisateur" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" -#: contrib/auth/models.py:103 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, " -"chiffres, et tirets bas _)." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúzcoa" -#: contrib/auth/models.py:104 -msgid "first name" -msgstr "prénom" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "last name" -msgstr "nom" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "e-mail address" -msgstr "courriel" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" -#: contrib/auth/models.py:107 -msgid "password" -msgstr "mot de passe" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" -#: contrib/auth/models.py:107 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " -"password form</a>." -msgstr "" -"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire " -"de changement de mot de passe</a>." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lérida" -#: contrib/auth/models.py:108 -msgid "staff status" -msgstr "statut équipe" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" -#: contrib/auth/models.py:108 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" -#: contrib/auth/models.py:109 -msgid "active" -msgstr "actif" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" -#: contrib/auth/models.py:109 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. " -"Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "superuser status" -msgstr "statut super-utilisateur" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcie" -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner " -"explicitement." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "last login" -msgstr "dernière connexion" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Orense" -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "date joined" -msgstr "date d'inscription" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur " -"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il " -"appartient. " +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "user permissions" -msgstr "permissions de l'utilisateur" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" -#: contrib/auth/models.py:119 -msgid "user" -msgstr "utilisateur" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" -#: contrib/auth/models.py:120 -msgid "users" -msgstr "utilisateurs" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" -#: contrib/auth/models.py:259 -msgid "message" -msgstr "message" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Ténérife" -#: contrib/auth/models.py:334 -msgid "Personal info" -msgstr "Information personnelle" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabrie" -#: contrib/auth/models.py:335 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Ségovie" -#: contrib/auth/models.py:336 -msgid "Important dates" -msgstr "Dates importantes" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Séville" -#: contrib/auth/models.py:337 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragone" -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont " -"nécessaire pour se connecter" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Ce compte est inactif." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valence" -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr " -"de vous être enregistré ?" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Les deux champs \"nouveau mot de passe\" ne correspondent pas." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Biscaye" -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" -#: contrib/admindocs/views.py:47 contrib/admindocs/views.py:49 -#: contrib/admindocs/views.py:51 -msgid "tag:" -msgstr "mot-clé :" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragosse" -#: contrib/admindocs/views.py:78 contrib/admindocs/views.py:80 -#: contrib/admindocs/views.py:82 -msgid "filter:" -msgstr "filtre :" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" -#: contrib/admindocs/views.py:136 contrib/admindocs/views.py:138 -#: contrib/admindocs/views.py:140 -msgid "view:" -msgstr "vue :" +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" -#: contrib/admindocs/views.py:165 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée." +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalousie" -#: contrib/admindocs/views.py:172 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r" -msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" -#: contrib/admindocs/views.py:184 -#, python-format -msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object" -msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s` en relation " +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principauté des Asturies" -#: contrib/admindocs/views.py:184 contrib/admindocs/views.py:206 -#: contrib/admindocs/views.py:220 contrib/admindocs/views.py:225 -msgid "model:" -msgstr "modèle :" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Îles Baléares" -#: contrib/admindocs/views.py:215 -#, python-format -msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects" -msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s` en relation" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Pays basque" -#: contrib/admindocs/views.py:220 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "tous les %s" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Îles Canaries" -#: contrib/admindocs/views.py:225 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "nombre de %s" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castille-La Manche" -#: contrib/admindocs/views.py:230 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Champs sur les objets %s" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castille-et-León" -#: contrib/admindocs/views.py:292 contrib/admindocs/views.py:302 -#: contrib/admindocs/views.py:304 contrib/admindocs/views.py:310 -#: contrib/admindocs/views.py:311 contrib/admindocs/views.py:313 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalogne" -#: contrib/admindocs/views.py:293 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Estrémadure" -#: contrib/admindocs/views.py:294 contrib/admindocs/views.py:312 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galice" -#: contrib/admindocs/views.py:295 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Des entiers séparés par une virgule" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcie" -#: contrib/admindocs/views.py:296 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Date (sans l'heure)" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarre" -#: contrib/admindocs/views.py:297 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Date (avec l'heure)" +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Communauté valencienne" -#: contrib/admindocs/views.py:298 -msgid "E-mail address" -msgstr "Courriel" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Entrez un code postal dans la plage et au format 01XXX - 52XXX." -#: contrib/admindocs/views.py:299 contrib/admindocs/views.py:300 -#: contrib/admindocs/views.py:303 -msgid "File path" -msgstr "Chemin vers le fichier" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou " +"9XXXXXXXX." -#: contrib/admindocs/views.py:301 -msgid "Decimal number" -msgstr "Nombre décimal" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Veuillez entrer une adresse NIF, NIE ou CIF valide." -#: contrib/admindocs/views.py:307 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Entrez un NIF ou NIE valide." -#: contrib/admindocs/views.py:308 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relation au modèle parent" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Mauvais checksum pour NIF." -#: contrib/admindocs/views.py:309 -msgid "Phone number" -msgstr "Numéro de téléphone" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Mauvais checksum pour NIE." -#: contrib/admindocs/views.py:314 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Mauvais checksum pour CIF." -#: contrib/admindocs/views.py:315 -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Mauvais checksum pour le numero de compte bancaire." -#: contrib/admindocs/views.py:317 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)" +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais." -#: contrib/admindocs/views.py:318 -msgid "XML text" -msgstr "Texte XML" +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Entrez un code postal au format XXXXXXX." -#: contrib/admindocs/views.py:344 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Entrez un code postal islandais valide (format XXXXXX-XXXX)." -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "" -"Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux parties." +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 -msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)." +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Entrez un code postal valide." -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)." +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Entrez une TVA valide." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)." @@ -2398,335 +2493,1603 @@ msgstr "Kagoshima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 -msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 -msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 -msgid "Invalid CPF number." -msgstr "Numéro CPF invalide." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 -msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "Numéro CNPJ invalide." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 -msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "Bade-Wurtemberg" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 -msgid "Bavaria" -msgstr "Bavière" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "District fédéral" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 -msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandebourg" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 -msgid "Bremen" -msgstr "Brême" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 -msgid "Hamburg" -msgstr "Hambourg" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 -msgid "Hessen" -msgstr "Hess" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "État de Mexico" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "Basse Saxe" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rhénanie-Palatinat" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 -msgid "Saarland" -msgstr "Sarre" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 -msgid "Saxony" -msgstr "Saxe" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "Saxe-Anhalt" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 -msgid "Thuringia" -msgstr "Thuringe" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" -"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" -"XXXXXXX-X)." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 -msgid "Enter a valid zip code." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Entrez un code postal valide." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 -msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale." +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Entrez un numero de telephone valide." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 -msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Entrez une TVA valide." +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Entrez un numero SoFi valide." -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)." +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Frise" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gueldre" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningue" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limbourg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Brabant-du-Nord" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Hollande-du-Nord" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Hollande-Méridionale" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais." +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)." +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 -msgid "Aargau" -msgstr "Argovie" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Mavais checksum pour le·\"National·Identification·Number\"." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 -msgid "Appenzell Innerrhoden" -msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Entrez un code NIP (impots) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 -msgid "Appenzell Ausserrhoden" -msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Mavais checksum pour le \"Tax·Number\"·(NIP)." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 -msgid "Basel-Stadt" -msgstr "Bâle-Ville" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "Le \"National·Business·Register·Number\"·(REGON) comporte 7 ou 9 chiffres." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 -msgid "Basel-Land" -msgstr "Bâle-Campagne" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Mavais checksum pour le \"National·Business·Register·Number\"·(REGON)." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 -msgid "Berne" -msgstr "Berne" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Entrez un code postal au format XX-XXX." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 -msgid "Fribourg" -msgstr "Fribourg" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Basse-Silésie" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 -msgid "Geneva" -msgstr "Genève" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Cujavie-Poméranie" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 -msgid "Glarus" -msgstr "Glaris" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 -msgid "Graubuenden" -msgstr "Grisons" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 -msgid "Jura" -msgstr "Jura" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Łódź" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 -msgid "Lucerne" -msgstr "Lucerne" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Petite-Pologne" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 -msgid "Neuchatel" -msgstr "Neuchâtel" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Mazovie " -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 -msgid "Nidwalden" -msgstr "Nidwald" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 -msgid "Obwalden" -msgstr "Obwald" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Basses-Carpates" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 -msgid "Schaffhausen" -msgstr "Schaffhouse" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlachie" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 -msgid "Schwyz" -msgstr "Suisse" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Poméranie" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 -msgid "Solothurn" -msgstr "Soleure" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silésie" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 -msgid "St. Gallen" -msgstr "Saint Gall" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 -msgid "Thurgau" -msgstr "Thuringe" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Varmie-Mazurie" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 -msgid "Ticino" -msgstr "Tessin" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Grande-Pologne" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 -msgid "Uri" -msgstr "Uri" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Poméranie Occidentale" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 -msgid "Valais" -msgstr "Valais" +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX ou XXX XX." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 -msgid "Vaud" -msgstr "Vaud" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banská Bystrica" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 -msgid "Zug" -msgstr "Zoug" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banská Štiavnica" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 -msgid "Zurich" -msgstr "Zurich" +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Bánovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava·I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava·II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava·III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava·IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava·V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Čadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolný Kubín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajská Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenné" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kežmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komárno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Košice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Košice·II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Košice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Košice·IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Košice–okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucké Nové Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovský Mikuláš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lučenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Námestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nové Mesto nad Váhom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nové Zámky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizánske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piešťany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltár" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Považská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Púchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revúca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavská Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Rožňava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ružomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spišská Nová Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stará Ľubovňa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidník" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Šaľa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topoľčany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebišov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turčianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdošín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Veľký Krtíš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Topľou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlaté Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Žarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Žiar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Région de Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Région de Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Région de Košice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Entrez un code postal valide." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornouailles et les îles Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbrie" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Sussex de l'Est" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Grand Londres" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Grand Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancastre" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Yorkshire du Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Yorkshire du Su" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne et Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Midlands de l'Ouest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Sussex de l'Ouest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Yorkshire de l'Ouest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Comté d'Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Comté d'Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Comté de Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Comté de Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Comté de Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Comté de Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid·Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Centre" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orcades" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "îles Shetland" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Hébrides extérieures" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Angleterre" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlande du Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Écosse" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Pays de Galles" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Entrez un numero d'identification sud-africain valide." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Entrez un code postal sud-africain valide." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Cap-Oriental" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "État-Libre" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Cap-du-Nord" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Nord-Ouest" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Cap-Occidental" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirigé depuis" + +#: contrib/redirects/models.py:8 msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." msgstr "" -"Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format " -"X1234567<0 ou 1234567890." +"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/" +"evenements/rechercher/'." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Entrez un code postal islandais valide (format XXXXXX-XXXX)." +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirigé vers" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 -msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide." +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète " +"débutant par 'http://'." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:22 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)." +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirige" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:27 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Entrez un RUT Chilien valide." +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirige" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/sessions/models.py:41 msgid "session key" msgstr "clé de session" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:42 msgid "session data" msgstr "données de session" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:43 msgid "expire date" msgstr "date d'expiration" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "session" msgstr "session" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:49 msgid "sessions" msgstr "sessions" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nom de domaine" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nom à afficher" + +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "sites" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et destirets bas _." + +#: core/validators.py:76 msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." msgstr "" -"Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère " -"'/' en début et en fin de chaine." +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des " +"traits d'union, et des '/'." -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "titre" +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _et " +"des traits d'union." -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "contenu" +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "autoriser les commentaires" +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "nom du template" +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Entrez une adresse IP valide." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Entrez un nombre entier." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "L'année doit être supérieure à 1900." + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Date invalide : %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:522 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:599 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." msgstr "" -"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera " -"'flatfiles/default'." +"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " +"image ou bien est corrompu." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "enregistrement requis" +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " -"cette page." +"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est " +"incorrect." -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat page" -msgstr "page statique" +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." -#: contrib/flatpages/models.py:20 -msgid "flat pages" -msgstr "pages statiques" +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Une URL valide est requise." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML mal formé : %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL invalide : %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "L'URL %s est un lien cassé." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Entrez une abréviation d'État Américain valide." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgstr "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici." + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un des champs." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "" +"Veuillez renseigner les deux champs ou les laisser tous les deux vides." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Les valeurs identiques ne sont pas autorisées." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Cette valeur doit être au moins %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre." +"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr "" +"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s " +"chiffre au plus." +"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s " +"chiffres au plus." + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre après la virgiule." +"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres après la virgiule." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins %s octets." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus %s octets." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Le format de ce champ est mauvais." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Ce champ est invalide." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est " +"pas valide." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Veuillez fermer le tag %(tag)s à la ligne %(line)s. (Ligne débutant par \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. " +"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant " +"par \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " +"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. " +"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s·de ce·%(type)s·existent déjà pour le %(field)s données." + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:322 +#: db/models/fields/__init__.py:754 db/models/fields/__init__.py:765 +#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Ce champ est obligatoire." + +#: db/models/fields/__init__.py:422 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Cette valeur doit être un entier." + +#: db/models/fields/__init__.py:461 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." + +#: db/models/fields/__init__.py:485 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." + +#: db/models/fields/__init__.py:663 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:774 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Entrez un nom de fichier valide." + +#: db/models/fields/__init__.py:945 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse." + +#: db/models/fields/related.py:93 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Entrez un %s valide." + +#: db/models/fields/related.py:694 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Séparez les ID par des virgules." + +#: db/models/fields/related.py:696 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, " +"pour en sélectionner plusieurs." + +#: db/models/fields/related.py:743 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide." +"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides." + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Entrez une valeur valide." + +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait actuellement %(length)d caractères)." + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait actuellement %(length)d caractères)." + +#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s." + +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s." + +#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "Entrez un nombre." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." + +#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Entrez une date valide." + +#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Entrez une heure valide." + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Entrez une date et une heure valides." + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." + +#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Le fichier soumis est vide." + +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Entrez une URL valide." + +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Cette URL semble être cassée." + +#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " +"disponibles." + +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." + +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Entrez une liste de valeurs." + +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide." + +#: newforms/models.py:361 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie." + +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgstr "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère." + +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici." + +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767." + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Entrez un nombre entier positif." + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767." + +#: template/defaultfilters.py:695 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "oui, non, peut-être" + +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgstr "%(size)d octet" + +#: template/defaultfilters.py:728 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f Ko" + +#: template/defaultfilters.py:730 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mo" + +#: template/defaultfilters.py:731 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Go" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "après-midi" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "matin" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "Matin" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "Après-midi" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "minuit" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "midi" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -2908,126 +4271,91 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Déc." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "année" -msgstr[1] "années" +msgstr "année" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mois" -msgstr[1] "mois" +msgstr "mois" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "semaine" -msgstr[1] "semaines" +msgstr "semaine" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "journée" -msgstr[1] "jours" +msgstr "journée" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "heure" -msgstr[1] "heures" +msgstr "heure" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minute" -msgstr[1] "minutes" +msgstr "minute" -#: utils/timesince.py:40 -#, python-format -msgid "%d milliseconds" -msgstr "%d millisecondes" +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" -#: utils/timesince.py:41 +#: utils/timesince.py:51 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:47 +#: utils/timesince.py:57 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "p.m." -msgstr "après-midi" - -#: utils/dateformat.py:42 -msgid "a.m." -msgstr "matin" - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "PM" -msgstr "Matin" - -#: utils/dateformat.py:48 -msgid "AM" -msgstr "Après-midi" - -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "midnight" -msgstr "minuit" - -#: utils/dateformat.py:99 -msgid "noon" -msgstr "midi" - -#: utils/translation/trans_real.py:391 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:392 +#: utils/translation/trans_real.py:404 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j F Y, G:i" -#: utils/translation/trans_real.py:393 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "G:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:409 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:410 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j F" -#: template/defaultfilters.py:485 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "oui, non, peut-être" - -#: template/defaultfilters.py:514 +#: views/generic/create_update.py:43 #, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d octet" -msgstr[1] "%(size)d octets" +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès." -#: template/defaultfilters.py:516 +#: views/generic/create_update.py:117 #, python-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f Ko" +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès." -#: template/defaultfilters.py:518 +#: views/generic/create_update.py:184 #, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mo" +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." -#: template/defaultfilters.py:519 -#, python-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Go" +#~ msgid "" +#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#~ msgstr "" +#~ "Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux " +#~ "parties." + +#~ msgid "%d milliseconds" +#~ msgstr "%d millisecondes" #~ msgid "AnonymousUser" #~ msgstr "Anonyme" @@ -3035,24 +4363,6 @@ msgstr "%.1f Go" #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s :" #~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" -#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." -#~ msgstr "Séparez les ID par des virgules." - -#~ msgid "Added %s." -#~ msgstr "Ajouté %s." - -#~ msgid "Changed %s." -#~ msgstr "Modifié %s." - -#~ msgid "Deleted %s." -#~ msgstr "Supprimé %s." - -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Tri" - -#~ msgid "Order:" -#~ msgstr "Ordre :" - #~ msgid "%dth" #~ msgstr "%de" |
