diff options
| author | Georg Bauer <gb@hugo.westfalen.de> | 2005-11-27 18:17:16 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Georg Bauer <gb@hugo.westfalen.de> | 2005-11-27 18:17:16 +0000 |
| commit | 7ff2c879c33b7088d5d458e32cfcc639a1475196 (patch) | |
| tree | 336357b4e790d84dbeaed74c7fab479062af2b23 | |
| parent | 2e7e19e0f2571a0514b7201c80fdd3bc4c648dbd (diff) | |
fixes #932 - updated 'cs' translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1464 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 27136 -> 31156 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 766 |
2 files changed, 325 insertions, 441 deletions
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 1ba08c5b7f..dd19914fd3 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 2cd8357797..d0bc41827a 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,108 +7,102 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django Czech translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-25 17:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 14:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 19:58+0100\n" "Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" #: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:161 -#, fuzzy msgid "object ID" -msgstr "Ukázat id objektu" +msgstr "ID objektu" #: contrib/comments/models/comments.py:9 msgid "headline" -msgstr "" +msgstr "titulek" #: contrib/comments/models/comments.py:10 #: contrib/comments/models/comments.py:162 -#, fuzzy msgid "comment" -msgstr "obsah" +msgstr "komentář" #: contrib/comments/models/comments.py:11 msgid "rating #1" -msgstr "" +msgstr "hodnocení #1" #: contrib/comments/models/comments.py:12 msgid "rating #2" -msgstr "" +msgstr "hodnocení #2" #: contrib/comments/models/comments.py:13 msgid "rating #3" -msgstr "" +msgstr "hodnocení #3" #: contrib/comments/models/comments.py:14 msgid "rating #4" -msgstr "" +msgstr "hodnocení #4" #: contrib/comments/models/comments.py:15 msgid "rating #5" -msgstr "" +msgstr "hodnocení #5" #: contrib/comments/models/comments.py:16 msgid "rating #6" -msgstr "" +msgstr "hodnocení #6" #: contrib/comments/models/comments.py:17 msgid "rating #7" -msgstr "" +msgstr "hodnocení #7" #: contrib/comments/models/comments.py:18 msgid "rating #8" -msgstr "" +msgstr "hodnocení #8" #: contrib/comments/models/comments.py:23 msgid "is valid rating" -msgstr "" +msgstr "je platné hodnocení" #: contrib/comments/models/comments.py:24 #: contrib/comments/models/comments.py:164 msgid "date/time submitted" -msgstr "" +msgstr "datum/čas byl zaslán" #: contrib/comments/models/comments.py:25 #: contrib/comments/models/comments.py:165 msgid "is public" -msgstr "" +msgstr "je veřejné" -#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274 +#: contrib/comments/models/comments.py:26 +#: contrib/admin/views/doc.py:274 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: contrib/comments/models/comments.py:27 msgid "is removed" -msgstr "" +msgstr "je odstraněno" #: contrib/comments/models/comments.py:27 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." #: contrib/comments/models/comments.py:31 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentář" #: contrib/comments/models/comments.py:32 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "povolit komentáře" +msgstr "Komentáře" #: contrib/comments/models/comments.py:85 #: contrib/comments/models/comments.py:204 -#, fuzzy msgid "Content object" -msgstr "typ obsahu" +msgstr "objekt obsahu" #: contrib/comments/models/comments.py:113 #, python-format @@ -119,101 +113,97 @@ msgid "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" +"Zadané %(user)s dne %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" #: contrib/comments/models/comments.py:163 -#, fuzzy msgid "person's name" -msgstr "křestní jméno" +msgstr "jméno osoby" #: contrib/comments/models/comments.py:166 -#, fuzzy msgid "ip address" msgstr "IP adresa" #: contrib/comments/models/comments.py:168 msgid "approved by staff" -msgstr "" +msgstr "scháleno správci" #: contrib/comments/models/comments.py:172 -#, fuzzy msgid "Free comment" -msgstr "povolit komentáře" +msgstr "volný komentář" #: contrib/comments/models/comments.py:173 -#, fuzzy msgid "Free comments" -msgstr "povolit komentáře" +msgstr "volné komentáře" #: contrib/comments/models/comments.py:209 msgid "score" -msgstr "" +msgstr "body" #: contrib/comments/models/comments.py:210 -#, fuzzy msgid "score date" -msgstr "datum expirace" +msgstr "expirace hodnocení" #: contrib/comments/models/comments.py:213 msgid "Karma score" -msgstr "" +msgstr "bod karma" #: contrib/comments/models/comments.py:214 msgid "Karma scores" -msgstr "" +msgstr "karma body" #: contrib/comments/models/comments.py:223 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "" +msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s" #: contrib/comments/models/comments.py:248 -#, fuzzy msgid "flag date" -msgstr "statická stránka" +msgstr "datum označení" #: contrib/comments/models/comments.py:251 -#, fuzzy msgid "User flag" -msgstr "Uživatel" +msgstr "Uživatelské označení" #: contrib/comments/models/comments.py:252 -#, fuzzy msgid "User flags" -msgstr "Uživatelé" +msgstr "Uživatelská označení" #: contrib/comments/models/comments.py:256 #, python-format msgid "Flag by %r" -msgstr "" +msgstr "Označeno %r" #: contrib/comments/models/comments.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n" +"Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/models/comments.py:278 -#, fuzzy msgid "deletion date" -msgstr "data sezení" +msgstr "datum smazání" #: contrib/comments/models/comments.py:281 msgid "Moderator deletion" -msgstr "" +msgstr "Vymazáno moderátorem" #: contrib/comments/models/comments.py:282 msgid "Moderator deletions" -msgstr "" +msgstr "Vymazané moderátorem" #: contrib/comments/models/comments.py:286 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "" +msgstr "Vymazáno moderátorem od %r" #: contrib/comments/views/karma.py:18 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -228,37 +218,29 @@ msgid "No voting for yourself" msgstr "Nelze hlasovat pro sebe" #: contrib/comments/views/comments.py:25 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné " -"hodnocení." +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné hodnocení." #: contrib/comments/views/comments.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" "\n" "%(text)s" msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" -"(count)s komentářů:\n" +"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentář:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" -"(count)s komentářů:\n" +"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentáře:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[2] "" -"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" -"(count)s komentářů:\n" +"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentářů:\n" "\n" "%(text)s" @@ -290,18 +272,15 @@ msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)" #: contrib/comments/views/comments.py:204 #: contrib/comments/views/comments.py:289 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" #: contrib/comments/views/comments.py:254 #: contrib/comments/views/comments.py:318 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď 'preview' nebo 'post'" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: contrib/admin/filterspecs.py:32 #, python-format msgid "" "<h3>By %s:</h3>\n" @@ -310,43 +289,41 @@ msgstr "" "<h3>Od %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:62 +#: contrib/admin/filterspecs.py:79 +#: contrib/admin/filterspecs.py:134 msgid "All" msgstr "Vše" -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 -#, fuzzy +#: contrib/admin/filterspecs.py:100 msgid "Any date" -msgstr "Všechna data" +msgstr "Libovolné datum" -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 -#, fuzzy +#: contrib/admin/filterspecs.py:101 msgid "Today" -msgstr "Pondělí" +msgstr "Dnes" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:104 msgid "Past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Posledních 7 dní" -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +#: contrib/admin/filterspecs.py:106 msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Tento měsíc" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:108 msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "Tento rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:134 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -#, fuzzy +#: contrib/admin/filterspecs.py:134 msgid "No" -msgstr "List." +msgstr "Ne" -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +#: contrib/admin/filterspecs.py:142 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -378,7 +355,7 @@ msgstr "log záznam" msgid "log entries" msgstr "log záznamy" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:243 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244 msgid "All dates" msgstr "Všechna data" @@ -388,20 +365,12 @@ msgid "Log in" msgstr "Přihlášení" #: contrib/admin/views/decorators.py:56 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše " -"podání je uloženo." +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše podání je uloženo." #: contrib/admin/views/decorators.py:63 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, " -"zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." #: contrib/admin/views/decorators.py:77 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -410,111 +379,113 @@ msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak '@'." #: contrib/admin/views/decorators.py:79 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." +msgstr "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." -#: contrib/admin/views/main.py:49 -#, fuzzy +#: contrib/admin/views/main.py:50 msgid "Site administration" msgstr "Django správa" -#: contrib/admin/views/main.py:64 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Vybrat %s" -#: contrib/admin/views/main.py:65 +#: contrib/admin/views/main.py:66 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Vyberte %s pro změnu" -#: contrib/admin/views/main.py:412 +#: contrib/admin/views/main.py:421 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán." -#: contrib/admin/views/main.py:417 contrib/admin/views/main.py:493 +#: contrib/admin/views/main.py:426 +#: contrib/admin/views/main.py:502 msgid "You may edit it again below." msgstr "Můžete to opět upravit níže." -#: contrib/admin/views/main.py:425 contrib/admin/views/main.py:502 +#: contrib/admin/views/main.py:434 +#: contrib/admin/views/main.py:511 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Můžete přidat další %s níže." -#: contrib/admin/views/main.py:442 +#: contrib/admin/views/main.py:451 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s: přidat" -#: contrib/admin/views/main.py:458 +#: contrib/admin/views/main.py:467 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Záznam %s byl přidán." -#: contrib/admin/views/main.py:458 contrib/admin/views/main.py:460 -#: contrib/admin/views/main.py:462 +#: contrib/admin/views/main.py:467 +#: contrib/admin/views/main.py:469 +#: contrib/admin/views/main.py:471 msgid "and" msgstr "a" -#: contrib/admin/views/main.py:460 +#: contrib/admin/views/main.py:469 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s: změněno" -#: contrib/admin/views/main.py:462 +#: contrib/admin/views/main.py:471 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Záznam %s byl smazán." -#: contrib/admin/views/main.py:465 +#: contrib/admin/views/main.py:474 msgid "No fields changed." msgstr "Nebyly změněny žádné pole." -#: contrib/admin/views/main.py:490 +#: contrib/admin/views/main.py:499 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn." -#: contrib/admin/views/main.py:499 +#: contrib/admin/views/main.py:508 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže." -#: contrib/admin/views/main.py:537 +#: contrib/admin/views/main.py:546 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s: změnit" -#: contrib/admin/views/main.py:615 +#: contrib/admin/views/main.py:626 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:620 +#: contrib/admin/views/main.py:631 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:649 +#: contrib/admin/views/main.py:660 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán." -#: contrib/admin/views/main.py:652 +#: contrib/admin/views/main.py:663 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jist(á)?" -#: contrib/admin/views/main.py:667 +#: contrib/admin/views/main.py:678 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historie změn: %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271 -#: contrib/admin/views/doc.py:273 contrib/admin/views/doc.py:278 -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:262 +#: contrib/admin/views/doc.py:271 +#: contrib/admin/views/doc.py:273 +#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:279 +#: contrib/admin/views/doc.py:281 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" @@ -543,7 +514,8 @@ msgstr "Datum (s časem)" msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272 +#: contrib/admin/views/doc.py:269 +#: contrib/admin/views/doc.py:272 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" @@ -571,7 +543,8 @@ msgstr "Text" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 +#: contrib/admin/views/doc.py:284 +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -583,11 +556,11 @@ msgstr "Stát US (2 velké znaky)" msgid "XML text" msgstr "text XML" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -597,42 +570,35 @@ msgstr "text XML" msgid "Home" msgstr "Domů" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 -msgid "History" -msgstr "Historie" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Datum/čas" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s: přidat" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Akce" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N, Y, H:i" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes " -"administrátorské rozhraní." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Poslední akce" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django správa webu" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "My Actions" +msgstr "Mé akce" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django správa" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 +msgid "None available" +msgstr "Nic" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -647,51 +613,42 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a " -"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Stránka nenalezena" +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/čas" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 -msgid "Change" -msgstr "Změnit" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Akce" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Poslední akce" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N, j.n. Y, H:i" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "My Actions" -msgstr "Mé akce" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 -msgid "None available" -msgstr "Nic" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django správa webu" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "%(name)s: přidat" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django správa" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 msgid "Username:" @@ -705,45 +662,14 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Vítejte," - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Change password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásit se" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" -msgstr "" -"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících " -"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny " -"následující související položky budou smazány:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Ano, jsem si jist" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenalezena" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr "Od %(title)s" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena." #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 msgid "View on site" @@ -764,6 +690,32 @@ msgstr "Objednávání" msgid "Order:" msgstr "Objednávka:" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ano, jsem si jist" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Vítejte," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Change password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásit se" + #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -784,6 +736,11 @@ msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" msgid "Save" msgstr "Uložit" +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 +#, python-format +msgid " By %(title)s " +msgstr "Od %(title)s" + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -802,18 +759,13 @@ msgstr "Vaše heslo bylo změněno." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" msgstr "Obnovení hesla" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo " -"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -837,20 +789,12 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) " -"byste ji dostat během okamžiku." +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové " -"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -922,13 +866,10 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše " -"záložky (oblíbené),\n" -"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám " -"(oblíbeným). Nyní můžete\n" +"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše záložky (oblíbené),\n" +"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n" "zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" -"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " -"nastaven jako\n" +"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n" "\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste jisti,\n" "zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n" @@ -937,25 +878,16 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentace pro tuto stránku" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto " -"stránku." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto stránku." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Ukázat id objektu" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden " -"objekt." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -978,23 +910,16 @@ msgid "redirect from" msgstr "přesměrovat z" #: contrib/redirects/models/redirects.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:9 msgid "redirect to" msgstr "přesměrovat na" #: contrib/redirects/models/redirects.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " -"'http://'." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." #: contrib/redirects/models/redirects.py:12 msgid "redirect" @@ -1005,10 +930,8 @@ msgid "redirects" msgstr "přesměrování" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 msgid "title" @@ -1027,12 +950,8 @@ msgid "template name" msgstr "jméno šablony" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém " -"použije 'flatfiles/default'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." +msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "registration required" @@ -1040,9 +959,7 @@ msgstr "nutná registrace" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto " -"stránku." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku." #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 msgid "flat page" @@ -1054,11 +971,11 @@ msgstr "statické stránky" #: utils/translation.py:335 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j. N, Y" +msgstr "j.n.Y" #: utils/translation.py:336 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. N, Y, H:i" +msgstr "j.n.Y, H:i" #: utils/translation.py:337 msgid "TIME_FORMAT" @@ -1100,23 +1017,28 @@ msgstr "Leden" msgid "February" msgstr "Únor" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "Březen" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "Duben" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Květen" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Červen" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Červenec" @@ -1171,39 +1093,37 @@ msgstr "Pros." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "rok" +msgstr[1] "roky" +msgstr[2] "let" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "měsíc" +msgstr[1] "měsíce" +msgstr[2] "měsíců" #: utils/timesince.py:14 -#, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "Květen" -msgstr[1] "Květen" -msgstr[2] "Květen" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "dny" +msgstr[2] "dnů" #: utils/timesince.py:15 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodin" #: utils/timesince.py:16 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "web" -msgstr[1] "web" -msgstr[2] "web" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" #: models/core.py:7 msgid "domain name" @@ -1225,7 +1145,10 @@ msgstr "weby" msgid "label" msgstr "nadpis" -#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:29 +#: models/core.py:40 +#: models/auth.py:6 +#: models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "jméno" @@ -1277,7 +1200,8 @@ msgstr "codename" msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" -#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 +#: models/auth.py:11 +#: models/auth.py:58 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" @@ -1285,7 +1209,8 @@ msgstr "Oprávnění" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 +#: models/auth.py:23 +#: models/auth.py:60 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" @@ -1310,8 +1235,8 @@ msgid "password" msgstr "heslo" #: models/auth.py:37 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]" +msgstr "Použijte '[algo]$[salt]$[hexdigest]" #: models/auth.py:38 msgid "staff status" @@ -1338,12 +1263,8 @@ msgid "date joined" msgstr "datum zaregistrování" #: models/auth.py:44 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro " -"každou skupinu, ve které je." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je." #: models/auth.py:48 msgid "Users" @@ -1437,41 +1358,45 @@ msgstr "Švédsky" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Jednoduchá čínština" -#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488 -#: core/meta/fields.py:499 +#: core/formfields.py:59 +#: core/meta/fields.py:287 +#: core/meta/fields.py:491 +#: core/meta/fields.py:502 msgid "This field is required." msgstr "Toto pole je povinné." -#: core/formfields.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." +#: core/formfields.py:339 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaků." -msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaků." +msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak." +msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaky." msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaků." -#: core/formfields.py:341 +#: core/formfields.py:344 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená." -#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 +#: core/formfields.py:440 +#: core/formfields.py:511 +#: core/formfields.py:549 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s." -#: core/formfields.py:601 +#: core/formfields.py:605 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný." -#: core/formfields.py:655 +#: core/formfields.py:659 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767." -#: core/formfields.py:664 +#: core/formfields.py:668 msgid "Enter a positive number." msgstr "Vložte celé kladné číslo." -#: core/formfields.py:673 +#: core/formfields.py:677 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767." @@ -1481,8 +1406,7 @@ msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." #: core/validators.py:66 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." -msgstr "" -"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." +msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." #: core/validators.py:74 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -1541,12 +1465,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." #: core/validators.py:150 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl " -"obrázek, nebo byl porušen." +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen." #: core/validators.py:157 #, python-format @@ -1586,7 +1506,8 @@ msgstr "Špatně formované XML: %s" msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neplatné URL: %s" -#: core/validators.py:208 core/validators.py:210 +#: core/validators.py:208 +#: core/validators.py:210 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý." @@ -1612,7 +1533,8 @@ msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'." msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." -#: core/validators.py:266 core/validators.py:277 +#: core/validators.py:266 +#: core/validators.py:277 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." @@ -1642,8 +1564,7 @@ msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." #: core/validators.py:351 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." @@ -1651,16 +1572,10 @@ msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." #: core/validators.py:354 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." -msgstr[1] "" -"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " -"celkem." -msgstr[2] "" -"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " -"celkem." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." +msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." +msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." #: core/validators.py:364 #, python-format @@ -1687,63 +1602,38 @@ msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s." #: core/validators.py:431 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:464 #, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s " -"\"%(start)s\".)" +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:468 #, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. " -"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:473 #, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%" -"(start)s\".)" +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:478 #, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%" -"(start)s\".)" +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:482 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. " -"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:487 #, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s " -"\"%(start)s\".)" +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)" #: core/meta/fields.py:46 #, python-format @@ -1755,35 +1645,28 @@ msgstr "Prosíme, zadejte %s správně." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s s tímto %(fieldname)s již existuje." -#: core/meta/fields.py:129 +#: core/meta/fields.py:131 msgid " Separate multiple IDs with commas." msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." -#: core/meta/fields.py:132 -msgid "" -" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné " -"položky." +#: core/meta/fields.py:134 +msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky." -#: core/meta/fields.py:508 +#: core/meta/fields.py:511 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Vložte platný název souboru." -#: core/meta/fields.py:777 +#: core/meta/fields.py:780 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid" msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná." -msgstr[1] "" -"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." -msgstr[2] "" -"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." +msgstr[1] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." +msgstr[2] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." #~ msgid "Error in Template" #~ msgstr "Chyba v šabloně" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" @@ -1794,3 +1677,4 @@ msgstr[2] "" #, fuzzy #~ msgid "count" #~ msgstr "počet" + |
