summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2007-07-16 04:47:52 +0000
committerMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2007-07-16 04:47:52 +0000
commit58096c4bcc25ed4047866dbb333f4ae9f819944d (patch)
tree02e8a9a909baf6de328c0f3b7c93265dadfa37c4
parent41a6e41777a9d02cfcbfed534ebf4199158c7030 (diff)
Fixed #4806 -- Updated Simplified Chinese translation. Thanks, limodou.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5714 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mobin30798 -> 41991 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po3042
2 files changed, 1900 insertions, 1142 deletions
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
index 3b04920654..df3bf3f6a0 100644
--- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
index 1f30a08b15..e9f296a1bf 100644
--- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 22:05+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-05 12:44+0800\n"
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,1161 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "用逗号分隔多个ID。"
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610
+#: db/models/fields/__init__.py:621
+#: oldforms/__init__.py:357
+#: newforms/fields.py:80
+#: newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
+#: newforms/models.py:178
+msgid "This field is required."
+msgstr "这个字段是必输项。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "这个值必须是一个整数。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "这个值不能为 null。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457
+#: core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "输入一个有效的文件名。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉语"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰罗尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "威尔士语"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "阿根廷的西班牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "加利西亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利语"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛语"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利语"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "埃纳德语"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脱维亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "马其顿语"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威语"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr "巴西语"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克语"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞尔维亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "泰米尔语"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰卢固语"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "简体中文"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "月"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "周"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "天"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小时"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分钟"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "午夜"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "中午"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "这里不允许换行符。"
+
+#: oldforms/__init__.py:498
+#: oldforms/__init__.py:571
+#: oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "没有文件被提交。请检查表单的编码类型。"
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "所提交的文件为空。"
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "输入正整数。"
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "用 XXXX 的格式输入一个邮编。"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮编。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮编。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "北海道"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "青森"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "岩手"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "宫城"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "秋田"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "山形"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "福岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "茨城"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "枥木"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "群马"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "埼玉"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "千叶"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "东京"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "神奈川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "山梨"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "长野"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "新舄"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "富山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "石川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "福井"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "岐阜"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "静冈"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "爱知"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "三重"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "滋贺"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "京都"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr " 大坂"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "兵库"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "奈良"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "和歌山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "鸟取"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "岛根"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "冈山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "广岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "山口"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "德岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "香川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "爱媛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "高知"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "福冈"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "佐贺"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "长崎"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "熊本"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "大分"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "宫崎"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "鹿儿岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "冲绳岛"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮编。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "输入一个邮政编码。两个邮编部分之间的空格是必须的。"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:63
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format"
+msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "巴登符腾堡州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "巴伐利亚"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "柏林"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "勃兰登堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "不来梅"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "汉堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "黑森州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "下萨克森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "北莱茵-威斯特法伦州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "萨尔州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "萨克森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "图林根州"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮编。"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "session键字"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "session数据"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "过期日期"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "会话(session)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "会话(session)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "两个口令字段不一致。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "一个使用此用户名的用户已经存在。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:60
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "该帐号未激活。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定你已经注册过了?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "两个'新口令'字段不一致。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "退出登录"
+
+#: contrib/auth/models.py:38
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "代码名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "用户名"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "必须。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "名字"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "姓"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "口令"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</a>"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "人员状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "活动"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。用取消选择来取代删除帐号。"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "超级用户状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "上次登录"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "加入日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "用户权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "个人信息"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "消息"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f 百万"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f 十亿"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f 万亿"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "一"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "二"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "三"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "四"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "五"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "六"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "七"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "八"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "九"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python模块类名"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "重定向自"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "重定向到"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "重定向"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "重定向"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "标题"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "允许评论"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "模板名称"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。如果未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "请先注册"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "简单页面"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "简单页面"
+
#: contrib/comments/models.py:67
#: contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
@@ -81,7 +1236,7 @@ msgid "is public"
msgstr "公开"
#: contrib/comments/models.py:85
-#: contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
@@ -203,6 +1358,75 @@ msgstr "删除仲裁"
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "被 %r 仲裁删除"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "注销"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "口令:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "忘记你的口令?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "等级"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必须的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "可选的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "上传一张照片"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "评论:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "预览评论"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "你的名字:"
+
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "匿名用户不能投票"
@@ -215,11 +1439,11 @@ msgstr "无效评论ID"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "不能给自已投票"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
@@ -234,7 +1458,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -245,22 +1469,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "只允许张贴"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "一个或多个必输字段没有被提交"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
@@ -270,73 +1494,21 @@ msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "口令:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "忘记你的口令?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "注销"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "等级"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "必须的"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "可选的"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "上传一张照片"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "域名"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "评论:"
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "显示名"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "预览评论"
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "站点"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "你的名字:"
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "站点"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -350,6 +1522,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:70
#: contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -373,18 +1546,6 @@ msgstr "本月"
msgid "This year"
msgstr "今年"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "动作时间"
@@ -413,262 +1574,188 @@ msgstr "日志记录"
msgid "log entries"
msgstr "日志记录"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "全有日期"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9
-#: contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "登录"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "首页"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "书签"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "修改口令"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "文档书签"
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "站点管理员"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">为安装书签,拖动链接到你的工具条,\n"
+"或右击鼠标,然后增加到你的书签上。现在你可以从这个站\n"
+"点的任何页面选择书签。注意一些这样的书签要求你从一个\n"
+"被指定为\"内部\"的计算机上来进行查看(如果你不确定是\n"
+"否你的计算机是否是\"内部\"的,同你的系统管理员沟通一\n"
+"下。</p>\n"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "本页面的文档"
-#: contrib/admin/views/main.py:264
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。"
-#: contrib/admin/views/main.py:272
-#: contrib/admin/views/main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "显示对象ID"
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "增加 %s"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "%s 已增加。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "编辑本对象(当前窗口)"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "和"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "用于那些表现单个对象的页面跳转到管理页面。"
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "已修改 %s 。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "编辑本对象(新窗口)"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "%s 已删除。"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "没有字段被修改。"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "保存为新的"
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "保存并增加另一个"
-#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "修改 %s"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "保存并继续编辑"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "服务器错误"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "服务器错误(500)"
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "你确信吗?"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "修改历史: %s"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "选择 %s"
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " 由 %(filter_title)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "选择 %s 来修改"
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277
-#: contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "整数"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "你的数据库安装有错误。确保合适的数据库表已经创建好,并确保数据库可被适合的用户读取。"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "布尔(True或False)"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "去"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "逗号分隔的整数"
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 条结果"
+msgstr[1] "%(counter)s 条结果"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "日期(无时间)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "日期(带时间)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "邮箱地址"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:284
-#: contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "文件路径"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "小数"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "布尔(True, False或None)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "与父模型的关系"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "电话号码"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-#: contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "美国州名(两个大写字母)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "XML文本"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "修改口令"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "首页"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "总共 %(full_result_count)s"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "历史"
@@ -692,29 +1779,55 @@ msgstr "N j, Y, P"
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django管理站点"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Django管理员"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?下列所有相关的项目都将被删除:"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "服务器错误"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "是的,我确定"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "服务器错误(500)"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "显示全部"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
-msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "增加 %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "在站点上查看"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "请改正下面的错误。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "排序中"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "排序:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "欢迎,"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -725,15 +1838,20 @@ msgstr "页面没有找到"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "在 %(name)s 应用中模块有效。"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "增加"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
@@ -755,114 +1873,57 @@ msgstr "我的动作"
msgid "None available"
msgstr "无可用的"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "增加 %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django管理站点"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>?"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django管理员"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "欢迎,"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你可以编辑更多的用户选项。"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "口令"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "口令(重复)"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "是的,我确定"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " 由 %(title)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "去"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "在站点上查看"
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "请改正下面的错误。"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "排序中"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "排序:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "保存为新的"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "保存并增加另一个"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "保存并继续编辑"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "口令修改"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "口令修改成功"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "你的口令已经被修改。"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "口令重设"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "当前:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "改动:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "邮箱地址:"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "重设我的口令"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -872,35 +1933,6 @@ msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
msgid "Log in again"
msgstr "重新登录"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "口令重设成功"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "旧口令:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "新口令:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "确认口令:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "修改我的口令"
-
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设"
@@ -932,703 +1964,515 @@ msgstr "感谢使用我们的站点!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 小组"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "书签"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "文档书签"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").</p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">为安装书签,拖动链接到你的工具条,\n"
-"或右击鼠标,然后增加到你的书签上。现在你可以从这个站\n"
-"点的任何页面选择书签。注意一些这样的书签要求你从一个\n"
-"被指定为\"内部\"的计算机上来进行查看(如果你不确定是\n"
-"否你的计算机是否是\"内部\"的,同你的系统管理员沟通一\n"
-"下。</p>\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "本页面的文档"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "显示对象ID"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "编辑本对象(当前窗口)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "用于那些表现单个对象的页面跳转到管理页面。"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "编辑本对象(新窗口)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "时间:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "当前:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "改动:"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "重定向自"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "重定向到"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
-
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "重定向"
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "重定向"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "标题"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "内容"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "允许评论"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "模板名称"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
-msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "请先注册"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "简单页面"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "简单页面"
-
-#: contrib/auth/models.py:13
-#: contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "名称"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "代码名称"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "权限"
-
-#: contrib/auth/models.py:18
-#: contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "权限"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "组"
-
-#: contrib/auth/models.py:30
-#: contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "组"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "用户名"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "名字"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "姓"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "邮件地址"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "口令"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "人员状态"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "活动"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "超级用户状态"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "上次登录"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "加入日期"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "用户权限"
-
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "用户"
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "用户"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "个人信息"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "权限"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "重要日期"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "组"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "消息"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "口令重设"
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "口令重设成功"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "python模块类名"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "内容类型"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "口令修改"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "内容类型"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "session键字"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "旧口令:"
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "session数据"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "新口令:"
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "过期日期"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "确认口令:"
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "会话(session)"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "修改我的口令"
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "会话(session)"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "口令修改成功"
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "域名"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "你的口令已经被修改。"
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "显示名"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "站点"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "邮箱地址:"
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "站点"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "重设我的口令"
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "DATE_FORMAT"
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "站点管理员"
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "DATETIME_FORMAT"
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "TIME_FORMAT"
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "星期一"
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "星期二"
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "增加 %s"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "星期三"
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s 已增加。"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "星期四"
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "已修改 %s 。"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "星期五"
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s 已删除。"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "星期六"
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "没有字段被修改。"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "星期日"
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "一月"
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "二月"
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "修改 %s"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "三月"
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "四月"
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "五月"
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "六月"
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "你确信吗?"
-#: utils/dates.py:15
-#: utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "七月"
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "修改历史: %s"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "八月"
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "选择 %s"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "九月"
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "选择 %s 来修改"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "十月"
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "数据库错误"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。"
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "十二月"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr "一月"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr "二月"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr "三月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "标签:"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr "四月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "过滤器:"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr "五月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "视图:"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr "六月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "应用 %r 没有找到"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr "七月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "在应用 %(label)r 里找不到模型 %(name)r"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr "八月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "相关的 `%(label)s.%(type)s` 对象"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr "九月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "模型:"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr "十月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr "十一月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "所有 %s"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr "十二月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s 的数量"
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "一月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s 对象的字段"
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "二月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "八月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "布尔(True或False)"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "九月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "十月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "逗号分隔的整数"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "十一月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日期(无时间)"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "十二月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日期(带时间)"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "年"
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "邮箱地址"
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "月"
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "文件路径"
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "周"
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "小数"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "天"
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "布尔(True, False或None)"
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "小时"
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "与父模型的关系"
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "分钟"
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "电话号码"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉语"
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克语"
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "威尔士语"
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "美国州名(两个大写字母)"
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麦语"
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML文本"
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "德语"
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象"
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "希腊语"
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "增加用户"
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "英语"
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "口令修改成功。"
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙语"
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "修改口令:%s"
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "法语"
+#: newforms/fields.py:103
+#: newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "确保你输入的文本至多 %d 个字符。"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "加利西亚语"
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "确保你输入的文本至少 %d 个字符。"
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利语"
+#: newforms/fields.py:128
+#: core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "输入整数。"
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯来语"
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰岛语"
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "意大利语"
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "输入一个有效的日期。"
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "日语"
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "输入一个有效的时间。"
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷兰语"
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "输入一个有效的日期/时间。"
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "挪威语"
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "输入一个有效的值。"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "巴西语"
+#: newforms/fields.py:271
+#: core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "罗马尼亚语"
+#: newforms/fields.py:289
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "输入一个有效的URL。"
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "俄语"
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL %s 似乎是一个坏的链接。"
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克语"
+#: newforms/fields.py:362
+#: newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "选择一个有效的选项: 此选择不在可用的选项中。"
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr "斯洛文尼亚语"
+#: newforms/fields.py:380
+#: newforms/fields.py:456
+#: newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "输入一个值的列表。"
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞尔维亚语"
+#: newforms/fields.py:389
+#: newforms/models.py:188
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。"
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典语"
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "是、否、也许"
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "乌克兰语"
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s 创建成功。"
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "简体中文"
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s 更新成功。"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "繁体中文"
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"
-#: core/validators.py:60
+#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
-#: core/validators.py:64
+#: core/validators.py:68
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
+
+#: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "这里不允许大写字母。"
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "这里不允许小写字母。"
-#: core/validators.py:83
+#: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
-#: core/validators.py:95
+#: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
-#: core/validators.py:99
+#: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "这里不允许输入空值。"
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "这里不允许非数字字符。"
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "此值不能全部由数字组成。"
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "输入整数。"
-
-#: core/validators.py:120
+#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "这里只允许字母。"
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "年份必须是1900或之后"
-#: core/validators.py:128
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "无效日期: %s"
+
+#: core/validators.py:153
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
-#: core/validators.py:132
-#: db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
-
-#: core/validators.py:148
+#: core/validators.py:178
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
-#: core/validators.py:155
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
-#: core/validators.py:159
+#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
-#: core/validators.py:167
+#: core/validators.py:197
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
-#: core/validators.py:171
+#: core/validators.py:201
msgid "A valid URL is required."
msgstr "需要是一个有效的URL。"
-#: core/validators.py:185
+#: core/validators.py:215
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1637,243 +2481,157 @@ msgstr ""
"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:192
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "格式错误的 XML: %s"
-#: core/validators.py:202
+#: core/validators.py:239
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "无效 URL: %s"
-#: core/validators.py:206
-#: core/validators.py:208
+#: core/validators.py:244
+#: core/validators.py:246
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:252
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
-#: core/validators.py:229
+#: core/validators.py:266
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
-#: core/validators.py:236
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
-#: core/validators.py:255
+#: core/validators.py:292
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
-#: core/validators.py:264
-#: core/validators.py:275
+#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:312
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
-#: core/validators.py:282
+#: core/validators.py:320
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
-#: core/validators.py:294
+#: core/validators.py:333
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
-#: core/validators.py:313
+#: core/validators.py:352
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重复值不允许。"
-#: core/validators.py:336
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "这个值必须介于 %(lower)s 和 %(upper)s 之间。"
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "这个值需要至少为 %s"
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "这个值不能大于 %s 。"
+
+#: core/validators.py:407
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
-#: core/validators.py:347
+#: core/validators.py:418
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "请输入一个有效的小数。"
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:422
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
-#: core/validators.py:352
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
+
+#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
-#: core/validators.py:362
+#: core/validators.py:438
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
-#: core/validators.py:363
+#: core/validators.py:439
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
-#: core/validators.py:376
+#: core/validators.py:456
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "这个字段的格式不正确。"
-#: core/validators.py:391
+#: core/validators.py:471
msgid "This field is invalid."
msgstr "这个字段无效。"
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:507
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:510
#, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
-#: core/validators.py:462
+#: core/validators.py:543
#, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:466
+#: core/validators.py:547
#, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:471
+#: core/validators.py:552
#, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:476
+#: core/validators.py:557
#, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:480
+#: core/validators.py:561
#, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:485
+#: core/validators.py:566
#, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114
-#: db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542
-#: db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "这个字段是必输项。"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "这个值必须是一个整数。"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "这个值不能为 null。"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "输入一个有效的文件名。"
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "用逗号分隔多个ID。"
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
-
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "这里不允许换行符。"
-
-#: forms/__init__.py:480
-#: forms/__init__.py:551
-#: forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "所提交的文件为空。"
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "输入正整数。"
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
-
-#: template/defaultfilters.py:379
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "是、否、也许"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "评论"
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "评论"
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "整数(最长50)"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "标签"
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "包"
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "包"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "count"
-#~ msgstr "内容"
-