diff options
| author | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2007-07-16 04:47:52 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2007-07-16 04:47:52 +0000 |
| commit | 58096c4bcc25ed4047866dbb333f4ae9f819944d (patch) | |
| tree | 02e8a9a909baf6de328c0f3b7c93265dadfa37c4 | |
| parent | 41a6e41777a9d02cfcbfed534ebf4199158c7030 (diff) | |
Fixed #4806 -- Updated Simplified Chinese translation. Thanks, limodou.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5714 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 30798 -> 41991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po | 3042 |
2 files changed, 1900 insertions, 1142 deletions
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 3b04920654..df3bf3f6a0 100644 --- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 1f30a08b15..e9f296a1bf 100644 --- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django v1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 22:05+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-05 12:44+0800\n" "Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,1161 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "和" + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "请输入一个有效的 %s 。" + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "用逗号分隔多个ID。" + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。" + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。" + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。" + +#: db/models/fields/__init__.py:117 +#: db/models/fields/__init__.py:274 +#: db/models/fields/__init__.py:610 +#: db/models/fields/__init__.py:621 +#: oldforms/__init__.py:357 +#: newforms/fields.py:80 +#: newforms/fields.py:376 +#: newforms/fields.py:452 +#: newforms/fields.py:463 +#: newforms/models.py:178 +msgid "This field is required." +msgstr "这个字段是必输项。" + +#: db/models/fields/__init__.py:367 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "这个值必须是一个整数。" + +#: db/models/fields/__init__.py:402 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "这个值必须是 True 或 False。" + +#: db/models/fields/__init__.py:423 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "这个值不能为 null。" + +#: db/models/fields/__init__.py:457 +#: core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" + +#: db/models/fields/__init__.py:526 +#: core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。" + +#: db/models/fields/__init__.py:630 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "输入一个有效的文件名。" + +#: db/models/fields/__init__.py:751 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "孟加拉语" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰罗尼亚语" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "威尔士语" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "丹麦语" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "阿根廷的西班牙语" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "芬兰语" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "加利西亚语" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "冰岛语" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Kannada" +msgstr "埃纳德语" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Latvian" +msgstr "拉脱维亚语" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Macedonian" +msgstr "马其顿语" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Norwegian" +msgstr "挪威语" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Portugese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Brazilian" +msgstr "巴西语" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克语" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛文尼亚语" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Serbian" +msgstr "塞尔维亚语" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Tamil" +msgstr "泰米尔语" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Telugu" +msgstr "泰卢固语" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Ukrainian" +msgstr "乌克兰语" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体中文" + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "年" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "月" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "周" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "天" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "小时" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分钟" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "三月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "四月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "五月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "六月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "七月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "十二月" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "十二月" + +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "午夜" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "中午" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。" + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "这里不允许换行符。" + +#: oldforms/__init__.py:498 +#: oldforms/__init__.py:571 +#: oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。" + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +#: newforms/widgets.py:174 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: newforms/widgets.py:174 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: newforms/widgets.py:174 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: oldforms/__init__.py:672 +#: core/validators.py:174 +#: core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "没有文件被提交。请检查表单的编码类型。" + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "所提交的文件为空。" + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。" + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "输入正整数。" + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "用 XXXX 的格式输入一个邮编。" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮编。" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮编。" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "北海道" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "青森" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "岩手" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "宫城" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "秋田" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "山形" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "福岛" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "茨城" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "枥木" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "群马" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "埼玉" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "千叶" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "东京" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "神奈川" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "山梨" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "长野" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "新舄" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "富山" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "石川" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "福井" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "岐阜" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "静冈" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "爱知" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "三重" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "滋贺" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "京都" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr " 大坂" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "兵库" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "奈良" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "和歌山" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "鸟取" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "岛根" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "冈山" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "广岛" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "山口" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "德岛" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "香川" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "爱媛" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "高知" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "福冈" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "佐贺" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "长崎" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "熊本" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "大分" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "宫崎" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "鹿儿岛" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "冲绳岛" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮编。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:46 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "输入一个邮政编码。两个邮编部分之间的空格是必须的。" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:63 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format" +msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "巴登符腾堡州" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "巴伐利亚" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "柏林" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "勃兰登堡" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "不来梅" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "汉堡" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "黑森州" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "下萨克森" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "北莱茵-威斯特法伦州" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "萨尔州" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "萨克森" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "图林根州" + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮编。" + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "session键字" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "session数据" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "过期日期" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "会话(session)" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "会话(session)" + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "两个口令字段不一致。" + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "一个使用此用户名的用户已经存在。" + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。" + +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。" + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "该帐号未激活。" + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定你已经注册过了?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "两个'新口令'字段不一致。" + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "退出登录" + +#: contrib/auth/models.py:38 +#: contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "名称" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "代码名称" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "权限" + +#: contrib/auth/models.py:43 +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "权限" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "组" + +#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "组" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "用户名" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "必须。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)" + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "名字" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "姓" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "邮件地址" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "口令" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." +msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</a>" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "人员状态" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "活动" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。用取消选择来取代删除帐号。" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "超级用户状态" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。" + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "上次登录" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "加入日期" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "用户权限" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "用户" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "用户" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "个人信息" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "重要日期" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "消息" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f 百万" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f 十亿" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f 万亿" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "一" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "二" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "三" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "四" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "五" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "六" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "七" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "八" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "九" + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "python模块类名" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "内容类型" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "内容类型" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "重定向自" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "重定向到" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "重定向" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "重定向" + +#: contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "标题" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "内容" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "允许评论" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "模板名称" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。如果未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "请先注册" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "简单页面" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "简单页面" + #: contrib/comments/models.py:67 #: contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" @@ -81,7 +1236,7 @@ msgid "is public" msgstr "公开" #: contrib/comments/models.py:85 -#: contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "IP地址" @@ -203,6 +1358,75 @@ msgstr "删除仲裁" msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "被 %r 仲裁删除" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "注销" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "口令:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "忘记你的口令?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "等级" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "必须的" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "可选的" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "上传一张照片" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "评论:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "预览评论" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "你的名字:" + #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" msgstr "匿名用户不能投票" @@ -215,11 +1439,11 @@ msgstr "无效评论ID" msgid "No voting for yourself" msgstr "不能给自已投票" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。" -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" @@ -234,7 +1458,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -245,22 +1469,22 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "只允许张贴" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "一个或多个必输字段没有被提交" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效" @@ -270,73 +1494,21 @@ msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "口令:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "忘记你的口令?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "注销" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "等级" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "必须的" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "可选的" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "上传一张照片" +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "域名" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "评论:" +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "显示名" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -msgid "Preview comment" -msgstr "预览评论" +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "站点" -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "你的名字:" +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "站点" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -350,6 +1522,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "全部" @@ -373,18 +1546,6 @@ msgstr "本月" msgid "This year" msgstr "今年" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - #: contrib/admin/models.py:16 msgid "action time" msgstr "动作时间" @@ -413,262 +1574,188 @@ msgstr "日志记录" msgid "log entries" msgstr "日志记录" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 msgid "All dates" msgstr "全有日期" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 -#: contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "登录" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "首页" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "书签" -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "修改口令" -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "文档书签" -#: contrib/admin/views/main.py:226 -msgid "Site administration" -msgstr "站点管理员" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p class=\"help\">为安装书签,拖动链接到你的工具条,\n" +"或右击鼠标,然后增加到你的书签上。现在你可以从这个站\n" +"点的任何页面选择书签。注意一些这样的书签要求你从一个\n" +"被指定为\"内部\"的计算机上来进行查看(如果你不确定是\n" +"否你的计算机是否是\"内部\"的,同你的系统管理员沟通一\n" +"下。</p>\n" -#: contrib/admin/views/main.py:260 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "本页面的文档" -#: contrib/admin/views/main.py:264 -#: contrib/admin/views/main.py:348 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "你可以在下面再次编辑它。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。" -#: contrib/admin/views/main.py:272 -#: contrib/admin/views/main.py:357 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "显示对象ID" -#: contrib/admin/views/main.py:290 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "增加 %s" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。" -#: contrib/admin/views/main.py:336 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s 已增加。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "编辑本对象(当前窗口)" -#: contrib/admin/views/main.py:336 -#: contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 -msgid "and" -msgstr "和" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "用于那些表现单个对象的页面跳转到管理页面。" -#: contrib/admin/views/main.py:338 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "已修改 %s 。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "编辑本对象(新窗口)" -#: contrib/admin/views/main.py:340 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s 已删除。" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。" -#: contrib/admin/views/main.py:343 -msgid "No fields changed." -msgstr "没有字段被修改。" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +msgid "Delete" +msgstr "删除" -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "保存为新的" -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "保存并增加另一个" -#: contrib/admin/views/main.py:392 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "修改 %s" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "保存并继续编辑" -#: contrib/admin/views/main.py:470 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s" +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "保存" -#: contrib/admin/views/main.py:475 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:" +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "服务器错误" -#: contrib/admin/views/main.py:508 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。" +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "服务器错误(500)" -#: contrib/admin/views/main.py:511 -msgid "Are you sure?" -msgstr "你确信吗?" +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>" -#: contrib/admin/views/main.py:533 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "修改历史: %s" +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "选择 %s" +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " 由 %(filter_title)s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "选择 %s 来修改" +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 -#: contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Integer" -msgstr "整数" +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "你的数据库安装有错误。确保合适的数据库表已经创建好,并确保数据库可被适合的用户读取。" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "布尔(True或False)" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "去" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:280 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "逗号分隔的整数" +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 条结果" +msgstr[1] "%(counter)s 条结果" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 -msgid "Date (without time)" -msgstr "日期(无时间)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:282 -msgid "Date (with time)" -msgstr "日期(带时间)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:283 -msgid "E-mail address" -msgstr "邮箱地址" - -#: contrib/admin/views/doc.py:284 -#: contrib/admin/views/doc.py:287 -msgid "File path" -msgstr "文件路径" - -#: contrib/admin/views/doc.py:285 -msgid "Decimal number" -msgstr "小数" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "布尔(True, False或None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "与父模型的关系" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -msgid "Phone number" -msgstr "电话号码" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Text" -msgstr "文本" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Time" -msgstr "时间" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -#: contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "美国州名(两个大写字母)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "XML text" -msgstr "XML文本" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "文档" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Change password" -msgstr "修改口令" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Home" -msgstr "首页" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "总共 %(full_result_count)s" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "History" msgstr "历史" @@ -692,29 +1779,55 @@ msgstr "N j, Y, P" msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django管理站点" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django管理员" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?下列所有相关的项目都将被删除:" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "服务器错误" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "是的,我确定" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "服务器错误(500)" +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "显示全部" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error <em>(500)</em>" -msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "增加 %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "增加" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "在站点上查看" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "请改正下面的错误。" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "排序中" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "排序:" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "欢迎," #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -725,15 +1838,20 @@ msgstr "页面没有找到" msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "很报歉,请求页面无法找到。" +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +msgid "Log in" +msgstr "登录" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "在 %(name)s 应用中模块有效。" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "增加" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 msgid "Change" @@ -755,114 +1873,57 @@ msgstr "我的动作" msgid "None available" msgstr "无可用的" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "增加 %(name)s" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django管理站点" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" -msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>?" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django管理员" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "欢迎," +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你可以编辑更多的用户选项。" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "删除" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "用户名" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +msgid "Password" +msgstr "口令" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Password (again)" +msgstr "口令(重复)" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "是的,我确定" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " 由 %(title)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "去" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "在站点上查看" +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "请改正下面的错误。" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "排序中" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "排序:" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "保存为新的" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "保存并增加另一个" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "保存并继续编辑" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "口令修改" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "口令修改成功" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "你的口令已经被修改。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "口令重设" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "当前:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "改动:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "邮箱地址:" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "重设我的口令" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "时间:" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -872,35 +1933,6 @@ msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。" msgid "Log in again" msgstr "重新登录" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "口令重设成功" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "旧口令:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "新口令:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "确认口令:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "修改我的口令" - #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设" @@ -932,703 +1964,515 @@ msgstr "感谢使用我们的站点!" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s 小组" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "书签" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "文档书签" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").</p>\n" -msgstr "" -"\n" -"<p class=\"help\">为安装书签,拖动链接到你的工具条,\n" -"或右击鼠标,然后增加到你的书签上。现在你可以从这个站\n" -"点的任何页面选择书签。注意一些这样的书签要求你从一个\n" -"被指定为\"内部\"的计算机上来进行查看(如果你不确定是\n" -"否你的计算机是否是\"内部\"的,同你的系统管理员沟通一\n" -"下。</p>\n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "本页面的文档" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "显示对象ID" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "编辑本对象(当前窗口)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "用于那些表现单个对象的页面跳转到管理页面。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "编辑本对象(新窗口)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "时间:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "当前:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "改动:" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "重定向自" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。" - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "重定向到" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。" - -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "重定向" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "重定向" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。" - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "标题" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "内容" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "允许评论" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "模板名称" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "请先注册" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。" - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "简单页面" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "简单页面" - -#: contrib/auth/models.py:13 -#: contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "名称" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "代码名称" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "权限" - -#: contrib/auth/models.py:18 -#: contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "权限" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "组" - -#: contrib/auth/models.py:30 -#: contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "组" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "用户名" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "名字" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "姓" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "邮件地址" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "口令" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "人员状态" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。" - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "活动" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "超级用户状态" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "上次登录" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "加入日期" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。" - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "用户权限" - -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "用户" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "用户" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "个人信息" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "权限" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "重要日期" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "组" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "消息" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "口令重设" -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "口令重设成功" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "python模块类名" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "内容类型" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "口令修改" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "内容类型" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。" -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "session键字" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "旧口令:" -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "session数据" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "新口令:" -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "过期日期" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "确认口令:" -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "会话(session)" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "修改我的口令" -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "会话(session)" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "口令修改成功" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "域名" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "你的口令已经被修改。" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "显示名" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "站点" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "邮箱地址:" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "站点" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "重设我的口令" -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "DATE_FORMAT" +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "站点管理员" -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "DATETIME_FORMAT" +#: contrib/admin/views/main.py:257 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "TIME_FORMAT" +#: contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "你可以在下面再次编辑它。" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "增加 %s" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s 已增加。" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "已修改 %s 。" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s 已删除。" -#: utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "没有字段被修改。" -#: utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。" -#: utils/dates.py:14 -msgid "January" -msgstr "一月" +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。" -#: utils/dates.py:14 -msgid "February" -msgstr "二月" +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "修改 %s" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 -msgid "March" -msgstr "三月" +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 -msgid "April" -msgstr "四月" +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 -msgid "May" -msgstr "五月" +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 -msgid "June" -msgstr "六月" +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "你确信吗?" -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 -msgid "July" -msgstr "七月" +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "修改历史: %s" -#: utils/dates.py:15 -msgid "August" -msgstr "八月" +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "选择 %s" -#: utils/dates.py:15 -msgid "September" -msgstr "九月" +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "选择 %s 来修改" -#: utils/dates.py:15 -msgid "October" -msgstr "十月" +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "数据库错误" -#: utils/dates.py:15 -msgid "November" -msgstr "十一月" +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。" -#: utils/dates.py:16 -msgid "December" -msgstr "十二月" +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。" -#: utils/dates.py:19 -msgid "jan" -msgstr "一月" +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。" -#: utils/dates.py:19 -msgid "feb" -msgstr "二月" +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。" -#: utils/dates.py:19 -msgid "mar" -msgstr "三月" +#: contrib/admin/views/doc.py:46 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "标签:" -#: utils/dates.py:19 -msgid "apr" -msgstr "四月" +#: contrib/admin/views/doc.py:77 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "过滤器:" -#: utils/dates.py:19 -msgid "may" -msgstr "五月" +#: contrib/admin/views/doc.py:135 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "视图:" -#: utils/dates.py:19 -msgid "jun" -msgstr "六月" +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "应用 %r 没有找到" -#: utils/dates.py:20 -msgid "jul" -msgstr "七月" +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "在应用 %(label)r 里找不到模型 %(name)r" -#: utils/dates.py:20 -msgid "aug" -msgstr "八月" +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "相关的 `%(label)s.%(type)s` 对象" -#: utils/dates.py:20 -msgid "sep" -msgstr "九月" +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "模型:" -#: utils/dates.py:20 -msgid "oct" -msgstr "十月" +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象" -#: utils/dates.py:20 -msgid "nov" -msgstr "十一月" +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "所有 %s" -#: utils/dates.py:20 -msgid "dec" -msgstr "十二月" +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s 的数量" -#: utils/dates.py:27 -msgid "Jan." -msgstr "一月" +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s 对象的字段" -#: utils/dates.py:27 -msgid "Feb." -msgstr "二月" +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "整数" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Aug." -msgstr "八月" +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "布尔(True或False)" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Sept." -msgstr "九月" +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Oct." -msgstr "十月" +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "逗号分隔的整数" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Nov." -msgstr "十一月" +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "日期(无时间)" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Dec." -msgstr "十二月" +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "日期(带时间)" -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "年" +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "邮箱地址" -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "月" +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "文件路径" -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "周" +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "小数" -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "天" +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "布尔(True, False或None)" -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "小时" +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "与父模型的关系" -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分钟" +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "电话号码" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉语" +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "文本" -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "时间" -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "威尔士语" +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "美国州名(两个大写字母)" -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "丹麦语" +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML文本" -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "德语" +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象" -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "希腊语" +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "增加用户" -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "英语" +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "口令修改成功。" -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "修改口令:%s" -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "法语" +#: newforms/fields.py:103 +#: newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "确保你输入的文本至多 %d 个字符。" -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "加利西亚语" +#: newforms/fields.py:105 +#: newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "确保你输入的文本至少 %d 个字符。" -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" +#: newforms/fields.py:128 +#: core/validators.py:120 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "输入整数。" -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯来语" +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "这个值必须小于或等于 %s。" -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "冰岛语" +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "这个值必须小于或等于 %s。" -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" +#: newforms/fields.py:165 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "输入一个有效的日期。" -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" +#: newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "输入一个有效的时间。" -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" +#: newforms/fields.py:228 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "输入一个有效的日期/时间。" -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "挪威语" +#: newforms/fields.py:242 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "输入一个有效的值。" -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "巴西语" +#: newforms/fields.py:271 +#: core/validators.py:162 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "输入一个有效的邮件地址。" -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "罗马尼亚语" +#: newforms/fields.py:289 +#: newforms/fields.py:311 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "输入一个有效的URL。" -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" +#: newforms/fields.py:313 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "URL %s 似乎是一个坏的链接。" -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克语" +#: newforms/fields.py:362 +#: newforms/models.py:165 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "选择一个有效的选项: 此选择不在可用的选项中。" -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛文尼亚语" +#: newforms/fields.py:380 +#: newforms/fields.py:456 +#: newforms/models.py:182 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "输入一个值的列表。" -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "塞尔维亚语" +#: newforms/fields.py:389 +#: newforms/models.py:188 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。" -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "是、否、也许" -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "乌克兰语" +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s 创建成功。" -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "简体中文" +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s 更新成功。" -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "繁体中文" +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。" -#: core/validators.py:60 +#: core/validators.py:64 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。" -#: core/validators.py:64 +#: core/validators.py:68 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。" #: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。" + +#: core/validators.py:76 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "这里不允许大写字母。" -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:80 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "这里不允许小写字母。" -#: core/validators.py:83 +#: core/validators.py:87 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。" -#: core/validators.py:95 +#: core/validators.py:99 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。" -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:103 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "请输入一个有效的IP地址。" -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:107 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "这里不允许输入空值。" -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:111 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "这里不允许非数字字符。" -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:115 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "此值不能全部由数字组成。" -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "输入整数。" - -#: core/validators.py:120 +#: core/validators.py:124 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "这里只允许字母。" -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "年份必须是1900或之后" -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "无效日期: %s" + +#: core/validators.py:153 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。" -#: core/validators.py:132 -#: db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "输入一个有效的邮件地址。" - -#: core/validators.py:148 +#: core/validators.py:178 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。" -#: core/validators.py:155 +#: core/validators.py:185 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。" -#: core/validators.py:159 +#: core/validators.py:189 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。" -#: core/validators.py:167 +#: core/validators.py:197 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。" -#: core/validators.py:171 +#: core/validators.py:201 msgid "A valid URL is required." msgstr "需要是一个有效的URL。" -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:215 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -1637,243 +2481,157 @@ msgstr "" "需要有效的HTML。详细的错误是:\n" "%s" -#: core/validators.py:192 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "格式错误的 XML: %s" -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:239 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "无效 URL: %s" -#: core/validators.py:206 -#: core/validators.py:208 +#: core/validators.py:244 +#: core/validators.py:246 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL %s 是一个断开的链接。" -#: core/validators.py:214 +#: core/validators.py:252 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。" -#: core/validators.py:229 +#: core/validators.py:266 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。" -#: core/validators.py:236 +#: core/validators.py:273 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。" -#: core/validators.py:255 +#: core/validators.py:292 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。" -#: core/validators.py:264 -#: core/validators.py:275 +#: core/validators.py:301 +#: core/validators.py:312 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。" -#: core/validators.py:282 +#: core/validators.py:320 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出" -#: core/validators.py:294 +#: core/validators.py:333 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出" -#: core/validators.py:313 +#: core/validators.py:352 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "重复值不允许。" -#: core/validators.py:336 +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "这个值必须介于 %(lower)s 和 %(upper)s 之间。" + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "这个值需要至少为 %s" + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "这个值不能大于 %s 。" + +#: core/validators.py:407 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。" -#: core/validators.py:347 +#: core/validators.py:418 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "请输入一个有效的小数。" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:422 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 " -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。" + +#: core/validators.py:428 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 " -#: core/validators.py:362 +#: core/validators.py:438 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。" -#: core/validators.py:363 +#: core/validators.py:439 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。" -#: core/validators.py:376 +#: core/validators.py:456 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "这个字段的格式不正确。" -#: core/validators.py:391 +#: core/validators.py:471 msgid "This field is invalid." msgstr "这个字段无效。" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:507 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "不能从 %s 得到任何东西。" -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:510 #, python-format msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。" -#: core/validators.py:462 +#: core/validators.py:543 #, python-format msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:466 +#: core/validators.py:547 #, python-format msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:552 #, python-format msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:476 +#: core/validators.py:557 #, python-format msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:480 +#: core/validators.py:561 #, python-format msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:566 #, python-format msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。" - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。" - -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 -#: db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "这个字段是必输项。" - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "这个值必须是一个整数。" - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "这个值必须是 True 或 False。" - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "这个值不能为 null。" - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "输入一个有效的文件名。" - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "请输入一个有效的 %s 。" - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "用逗号分隔多个ID。" - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。" - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。" - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。" - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "这里不允许换行符。" - -#: forms/__init__.py:480 -#: forms/__init__.py:551 -#: forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。" - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "所提交的文件为空。" - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。" - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "输入正整数。" - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。" - -#: template/defaultfilters.py:379 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "是、否、也许" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "评论" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "评论" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "整数(最长50)" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "标签" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "包" -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "包" - -#, fuzzy -#~ msgid "count" -#~ msgstr "内容" - |
