diff options
| author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2016-06-02 18:51:09 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2016-06-02 20:58:18 +0200 |
| commit | 5641a80d49d31916828ef7478af1800d0469c46a (patch) | |
| tree | 7728d1fe4cf68d531658fdf8d3ccc4ea3b8e8ee2 | |
| parent | 85d2b80d5e84aa16454a4cac187b91fec2ec4e48 (diff) | |
[1.10.x] Fixed #26337 -- Added i18n note about using a non-English base language
Thanks Cristiano Coelho for the report and Tim Graham for the review.
Backport of f6fefbf8cb from master.
| -rw-r--r-- | docs/topics/i18n/translation.txt | 18 |
1 files changed, 18 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/topics/i18n/translation.txt b/docs/topics/i18n/translation.txt index 3f13021bc8..3046d7ca3b 100644 --- a/docs/topics/i18n/translation.txt +++ b/docs/topics/i18n/translation.txt @@ -2222,3 +2222,21 @@ to produce the binary ``.mo`` files that are used by ``gettext``. You can also run :djadmin:`django-admin compilemessages --settings=path.to.settings <compilemessages>` to make the compiler process all the directories in your :setting:`LOCALE_PATHS` setting. + +Using a non-English base language +--------------------------------- + +Django makes the general assumption that the original strings in a translatable +project are written in English. You can choose another language, but you must be +aware of certain limitations: + +* ``gettext`` only provides two plural forms for the original messages, so you + will also need to provide a translation for the base language to include all + plural forms if the plural rules for the base language are different from + English. + +* When an English variant is activated and English strings are missing, the + fallback language will not be the :setting:`LANGUAGE_CODE` of the project, + but the original strings. For example, an English user visiting a site with + Spanish as the default language and original strings written in Russian will + fallback to Russian, not to Spanish. |
