diff options
| author | Jannis Leidel <jannis@leidel.info> | 2010-05-09 13:54:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jannis Leidel <jannis@leidel.info> | 2010-05-09 13:54:42 +0000 |
| commit | 49bd7f09591935be4b4dad04642a74bec26107e6 (patch) | |
| tree | 166d9f49d9d5092c704602ae9b58d3aec1d121ba | |
| parent | 887a4370d41b1bc119ee190a936174ce2ff523c0 (diff) | |
Fixed #13262 - Updated Czech translation. Thanks, Vlada Macek and Petr Marhoun.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13183 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 76717 -> 76848 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 965 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 1638 -> 2695 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po | 69 |
4 files changed, 603 insertions, 431 deletions
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex fa7a708193..9251a58fbe 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index ccf21787ef..4984d42517 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-09 14:09+0100\n" "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,196 +62,211 @@ msgid "English" msgstr "anglicky" #: conf/global_settings.py:55 +msgid "British English" +msgstr "anglicky (Británie)" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Spanish" msgstr "španělsky" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "argentinskou španělštinou" +msgstr "španělsky (Argentina)" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Estonian" msgstr "estonsky" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Basque" msgstr "baskicky" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Persian" msgstr "persky" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Finnish" msgstr "finsky" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "French" msgstr "francouzsky" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Frisian" msgstr "frísky" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Irish" msgstr "irsky" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Galician" msgstr "galicijsky" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejsky" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Hindi" msgstr "hindsky" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Croatian" msgstr "chorvatsky" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Hungarian" msgstr "maďarsky" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Icelandic" msgstr "islandsky" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Italian" msgstr "italsky" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Japanese" msgstr "japonsky" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Georgian" msgstr "gruzínsky" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Khmer" msgstr "khmersky" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Kannada" msgstr "kannadsky" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Korean" msgstr "korejsky" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Lithuanian" msgstr "litevsky" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Latvian" msgstr "lotyšsky" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsky" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongolsky" + +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Dutch" msgstr "holandsky" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "norsky" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "norsky (Bokmål)" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norsky (Nynorsk)" + +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Polish" msgstr "polsky" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Portuguese" msgstr "portugalsky" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "brazilskou portugalštinou" +msgstr "portugalsky (Brazílie)" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Romanian" msgstr "rumunsky" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Russian" msgstr "rusky" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Slovak" msgstr "slovensky" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Slovenian" msgstr "slovinsky" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Albanian" msgstr "albánsky" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Serbian" msgstr "srbsky" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Serbian Latin" -msgstr "srbskou latinou" +msgstr "srbsky (latinkou)" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Swedish" msgstr "švédsky" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Tamil" msgstr "tamilsky" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Telugu" msgstr "telužsky" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Thai" msgstr "thajsky" -#: conf/global_settings.py:95 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Turkish" msgstr "turecky" -#: conf/global_settings.py:96 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinsky" -#: conf/global_settings.py:97 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamsky" -#: conf/global_settings.py:98 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "zjednodušenou čínštinou" +msgstr "čínsky (zjednodušeně)" -#: conf/global_settings.py:99 +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "tradiční čínštinou" +msgstr "čínsky (tradičně)" -#: contrib/admin/actions.py:52 +#: contrib/admin/actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s." -#: contrib/admin/actions.py:59 -#: contrib/admin/options.py:1098 +#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jisti?" -#: contrib/admin/actions.py:77 +#: contrib/admin/actions.py:73 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Odstranit vybrané %(verbose_name_plural)s" @@ -265,10 +280,8 @@ msgstr "" "<h3>%s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:75 -#: contrib/admin/filterspecs.py:92 -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: contrib/admin/filterspecs.py:173 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Vše" @@ -292,22 +305,19 @@ msgstr "Tento měsíc" msgid "This year" msgstr "Tento rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 msgid "No" msgstr "Ne" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 -#: forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: contrib/admin/helpers.py:19 +#: contrib/admin/helpers.py:20 msgid "Action:" msgstr "Operace:" @@ -339,8 +349,7 @@ msgstr "položka protokolu" msgid "log entries" msgstr "položky protokolu" -#: contrib/admin/options.py:140 -#: contrib/admin/options.py:155 +#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -349,11 +358,9 @@ msgstr "Žádný" msgid "Changed %s." msgstr "Změněno: %s" -#: contrib/admin/options.py:559 -#: contrib/admin/options.py:569 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 -#: db/models/base.py:840 -#: forms/models.py:562 +#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 +#: forms/models.py:568 msgid "and" msgstr "a" @@ -365,7 +372,8 @@ msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána." #: contrib/admin/options.py:568 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." -msgstr "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna." +msgstr "" +"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna." #: contrib/admin/options.py:573 #, python-format @@ -381,13 +389,11 @@ msgstr "Nebyla změněna žádná pole." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána." -#: contrib/admin/options.py:647 -#: contrib/admin/options.py:680 +#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 msgid "You may edit it again below." msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže." -#: contrib/admin/options.py:657 -#: contrib/admin/options.py:690 +#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s." @@ -399,38 +405,44 @@ msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna." #: contrib/admin/options.py:686 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v úpravách pokračovat." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v " +"úpravách pokračovat." -#: contrib/admin/options.py:740 -msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed." -msgstr "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k žádným změnám." +#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k " +"žádným změnám." -#: contrib/admin/options.py:758 +#: contrib/admin/options.py:759 msgid "No action selected." msgstr "Nebyla vybrána žádná operace." -#: contrib/admin/options.py:838 +#: contrib/admin/options.py:840 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s: přidat" -#: contrib/admin/options.py:864 -#: contrib/admin/options.py:1078 +#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje." -#: contrib/admin/options.py:929 +#: contrib/admin/options.py:931 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s: změnit" -#: contrib/admin/options.py:974 +#: contrib/admin/options.py:977 msgid "Database error" msgstr "Chyba databáze" -#: contrib/admin/options.py:1010 +#: contrib/admin/options.py:1039 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." @@ -438,15 +450,7 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna." msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny." msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno." -#: contrib/admin/options.py:1037 -#, python-format -msgid "of %(count)d selected" -msgid_plural "of %(count)d selected" -msgstr[0] "z %(count)d položky vybráno." -msgstr[1] "ze %(count)d položek vybráno." -msgstr[2] "z %(count)d položek vybráno." - -#: contrib/admin/options.py:1039 +#: contrib/admin/options.py:1066 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" @@ -454,56 +458,64 @@ msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána." msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány." msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek." -#: contrib/admin/options.py:1091 +#: contrib/admin/options.py:1071 +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s." + +#: contrib/admin/options.py:1118 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna." -#: contrib/admin/options.py:1128 +#: contrib/admin/options.py:1155 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historie změn: %s" -#: contrib/admin/sites.py:22 -#: contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:81 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a velká písmena)." +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a " +"velká písmena)." -#: contrib/admin/sites.py:311 -#: contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo." -#: contrib/admin/sites.py:318 -#: contrib/admin/views/decorators.py:47 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, obnovte tuto stránku a požadavek opakujte." +#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, " +"obnovte tuto stránku a požadavek opakujte." -#: contrib/admin/sites.py:334 -#: contrib/admin/sites.py:340 +#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"." -#: contrib/admin/sites.py:337 -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." +msgstr "" +"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." -#: contrib/admin/sites.py:393 +#: contrib/admin/sites.py:389 msgid "Site administration" msgstr "Správa webu" -#: contrib/admin/sites.py:407 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Přihlášení" -#: contrib/admin/sites.py:452 +#: contrib/admin/sites.py:448 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Správa aplikace %s" @@ -543,9 +555,9 @@ msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 @@ -575,8 +587,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy " +"odstraněna. Děkujeme za trpělivost." #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" @@ -586,16 +602,16 @@ msgstr "Provést vybranou operaci" msgid "Go" msgstr "Provést" -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek." -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s." -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Zrušit výběr" @@ -605,18 +621,18 @@ msgstr "Zrušit výběr" msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Vítejte, uživateli" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -624,7 +640,7 @@ msgstr "Dokumentace" msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" @@ -655,7 +671,7 @@ msgid "View on site" msgstr "Zobrazení na webu" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." @@ -664,30 +680,39 @@ msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu." msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby." msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s: přidat" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -#: forms/formsets.py:302 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:" +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v " +"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek " +"následujících typů:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)" +"s? Následující související položky budou všechny odstraněny:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 @@ -700,13 +725,23 @@ msgstr "Odstranit vybrané položky" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:" +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění " +"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek " +"následujících typů:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:" -msgstr "Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? " +"Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format @@ -743,8 +778,14 @@ msgid "Unknown content" msgstr "Neznámý obsah" #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 -msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." -msgstr "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným uživatelem." +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny " +"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným " +"uživatelem." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" @@ -767,8 +808,12 @@ msgid "Action" msgstr "Operace" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto administračním rozhraním." +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto " +"administračním rozhraním." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" @@ -809,8 +854,12 @@ msgid "Save and continue editing" msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 -msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." -msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských nastavení." +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více " +"uživatelských nastavení." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format @@ -818,9 +867,7 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 -#: contrib/auth/forms.py:17 -#: contrib/auth/forms.py:61 -#: contrib/auth/forms.py:186 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -835,14 +882,14 @@ msgstr "Heslo (znovu)" msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Přidat %(verbose_name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" @@ -876,8 +923,12 @@ msgid "Your password was changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak možnost překlepu." +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak " +"možnost překlepu." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 #: contrib/auth/forms.py:170 @@ -921,7 +972,9 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Vložte nové heslo" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 -msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 @@ -937,8 +990,12 @@ msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 -msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." -msgstr "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o obnovení hesla znovu." +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o " +"obnovení hesla znovu." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -946,8 +1003,12 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky." +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-" +"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -976,8 +1037,12 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Tým aplikace %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." -msgstr "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-" +"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -987,22 +1052,21 @@ msgstr "E-mailová adresa:" msgid "Reset my password" msgstr "Obnovit heslo" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "Všechna data" -#: contrib/admin/views/main.py:70 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s: vybrat" -#: contrib/admin/views/main.py:70 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Vyberte položku %s ke změně" -#: contrib/admin/views/template.py:38 -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "web" @@ -1010,20 +1074,17 @@ msgstr "web" msgid "template" msgstr "šablona" -#: contrib/admindocs/views.py:61 -#: contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 #: contrib/admindocs/views.py:65 msgid "tag:" msgstr "tag:" -#: contrib/admindocs/views.py:94 -#: contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 #: contrib/admindocs/views.py:98 msgid "filter:" msgstr "filtr:" -#: contrib/admindocs/views.py:158 -#: contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 #: contrib/admindocs/views.py:162 msgid "view:" msgstr "pohled (view):" @@ -1043,29 +1104,23 @@ msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:209 -#: contrib/admindocs/views.py:228 -#: contrib/admindocs/views.py:233 -#: contrib/admindocs/views.py:247 -#: contrib/admindocs/views.py:261 -#: contrib/admindocs/views.py:266 +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 msgid "model:" msgstr "model:" -#: contrib/admindocs/views.py:224 -#: contrib/admindocs/views.py:256 +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:228 -#: contrib/admindocs/views.py:261 +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 #, python-format msgid "all %s" msgstr "Vše: %s" -#: contrib/admindocs/views.py:233 -#: contrib/admindocs/views.py:266 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "Počet: %s" @@ -1099,10 +1154,13 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše záložky (oblíbené),\n" -"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n" +"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše " +"záložky (oblíbené),\n" +"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám " +"(oblíbeným). Nyní můžete\n" "zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" -"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n" +"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " +"nastaven jako\n" "\"\"interní\" (promluvte si s vaším správcem, jestli si nejste jisti,\n" "zda je váš počítač \"interní\").</p>\n" @@ -1111,16 +1169,23 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentace k této stránce" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto stránku." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto " +"stránku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Ukázat id položky" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1128,7 +1193,8 @@ msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku." +msgstr "" +"Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1163,19 +1229,16 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná." msgid "Change password: %s" msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" -#: contrib/auth/forms.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: contrib/auth/forms.py:15 -#: contrib/auth/forms.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." -msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." +msgstr "" +"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." -#: contrib/auth/forms.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:50 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." @@ -1187,8 +1250,7 @@ msgstr "Potvrzení hesla" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." -#: contrib/auth/forms.py:37 -#: contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 #: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Hesla se neshodují." @@ -1198,16 +1260,24 @@ msgid "This account is inactive." msgstr "Tento účet je neaktivní." #: contrib/auth/forms.py:88 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba pro přihlášení." +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba " +"pro přihlášení." #: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: contrib/auth/forms.py:110 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste zde registrováni?" +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste " +"zde registrováni?" #: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format @@ -1222,8 +1292,7 @@ msgstr "Potvrzení nového hesla" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." -#: contrib/auth/models.py:66 -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "název" @@ -1235,8 +1304,7 @@ msgstr "kódový název" msgid "permission" msgstr "oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:73 -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "oprávnění" @@ -1244,8 +1312,7 @@ msgstr "oprávnění" msgid "group" msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:99 -#: contrib/auth/models.py:206 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "skupiny" @@ -1254,8 +1321,10 @@ msgid "username" msgstr "uživatelské jméno" #: contrib/auth/models.py:196 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" -msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "" +"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." #: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" @@ -1274,8 +1343,12 @@ msgid "password" msgstr "heslo" #: contrib/auth/models.py:200 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." -msgstr "Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/\">formulář pro změnu hesla</a>." +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." +msgstr "" +"Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/" +"\">formulář pro změnu hesla</a>." #: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" @@ -1290,16 +1363,23 @@ msgid "active" msgstr "aktivní" #: contrib/auth/models.py:202 -msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost místo odstranění účtů." +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost " +"místo odstranění účtů." #: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "superuživatel" #: contrib/auth/models.py:203 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." #: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" @@ -1310,15 +1390,18 @@ msgid "date joined" msgstr "datum registrace" #: contrib/auth/models.py:207 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro každou skupinu, jejímž je členem." +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro " +"každou skupinu, jejímž je členem." #: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "uživatelská oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:212 -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "uživatel" @@ -1336,8 +1419,7 @@ msgid "Logged out" msgstr "Odhlášeno" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 -#: forms/fields.py:428 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." @@ -1408,10 +1490,8 @@ msgstr "Jméno" msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/comments/forms.py:95 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 -#: db/models/fields/__init__.py:1100 +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1428,11 +1508,11 @@ msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." #: contrib/comments/forms.py:182 -msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam" -#: contrib/comments/models.py:22 -#: contrib/contenttypes/models.py:81 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1452,8 +1532,7 @@ msgstr "e-mailová adresa uživatele" msgid "user's URL" msgstr "URL uživatele" -#: contrib/comments/models.py:56 -#: contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 #: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "komentář" @@ -1462,8 +1541,7 @@ msgstr "komentář" msgid "date/time submitted" msgstr "datum a čas byly zaslané" -#: contrib/comments/models.py:60 -#: db/models/fields/__init__.py:895 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 msgid "IP address" msgstr "Adresa IP" @@ -1472,28 +1550,40 @@ msgid "is public" msgstr "je veřejný" #: contrib/comments/models.py:62 -msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí." +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí." #: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "je odebrán" #: contrib/comments/models.py:65 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl odebrán\"." +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva " +"\"Tento komentář byl odebrán\"." #: contrib/comments/models.py:77 msgid "comments" msgstr "komentář" #: contrib/comments/models.py:119 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." -msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit." +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit." #: contrib/comments/models.py:128 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." -msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit." +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit." #: contrib/comments/models.py:153 #, python-format @@ -1545,8 +1635,10 @@ msgstr "Děkujeme za schválení" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách" +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" @@ -1623,12 +1715,18 @@ msgid "content types" msgstr "typy obsahu" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." #: contrib/flatpages/admin.py:11 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo lomítka." +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo " +"lomítka." #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1651,8 +1749,12 @@ msgid "template name" msgstr "název šablony" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude použita šablona \"flatpages/default.html\"." +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude " +"použita šablona \"flatpages/default.html\"." #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" @@ -1671,12 +1773,17 @@ msgid "flat pages" msgstr "statické stránky" #: contrib/formtools/wizard.py:140 -msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." -msgstr "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této stránky." +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této " +"stránky." #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." -msgstr "Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS." +msgstr "" +"Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS." #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 msgid "Point" @@ -1719,8 +1826,12 @@ msgid "Invalid geometry type." msgstr "Neplatný typ geometrie." #: contrib/gis/forms/fields.py:20 -msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field." -msgstr "Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického formulářového pole." +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického " +"formulářového pole." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" @@ -1814,10 +1925,8 @@ msgstr "včera" msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru NNNN nebo ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:97 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Pole smí obsahovat pouze číslice." @@ -1828,7 +1937,9 @@ msgstr "Pole smí obsahovat jen 7 nebo 8 číslic." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo XXXXXXXXXXXX" +msgstr "" +"Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo " +"XXXXXXXXXXXX" #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." @@ -1870,8 +1981,7 @@ msgstr "Vorarlbersko" msgid "Vienna" msgstr "Vídeň" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX." @@ -1884,31 +1994,33 @@ msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve tvaru XXXX XXXXXX." msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Telefonní číslo smí být pouze ve tvaru XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 -msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:54 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:90 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Neplatné číslo CPF." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:91 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Pole smí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:130 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Neplatné číslo CNPJ." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:132 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Pole smí obsahovat nejméně 14 číslic." @@ -1918,7 +2030,8 @@ msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXX XXX." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -2025,8 +2138,12 @@ msgid "Zurich" msgstr "Curych" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 -msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." -msgstr "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve tvaru X1234567<0 nebo 1234567890." +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve " +"tvaru X1234567<0 nebo 1234567890." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." @@ -2096,8 +2213,7 @@ msgstr "Zlínský kraj" msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Moravskoslezský kraj" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXX XX." @@ -2181,15 +2297,18 @@ msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko" msgid "Thuringia" msgstr "Durynsko" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX." #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2463,8 +2582,12 @@ msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 -msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." -msgstr "Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo 9XXXXXXXX." +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo " +"9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2487,7 +2610,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve tvaru XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 @@ -2506,8 +2630,7 @@ msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru 0X XX XX XX XX." msgid "Enter a valid post code" msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo." -#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "Zadejte platné telefonní číslo" @@ -2936,7 +3059,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve tvaru XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 @@ -3356,8 +3480,11 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro Národní identifikační číslo." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-XXX-XXX." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-" +"XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." @@ -4284,16 +4411,23 @@ msgid "redirect from" msgstr "přesměrovat z" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"." +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "přesměrovat na" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na \"http://\"." +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " +"\"http://\"." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -4335,33 +4469,30 @@ msgstr "zobrazený název" msgid "sites" msgstr "weby" -#: core/validators.py:20 -#: forms/fields.py:66 +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 msgid "Enter a valid value." msgstr "Vložte platnou hodnotu." -#: core/validators.py:87 -#: forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Vložte platnou adresu URL." -#: core/validators.py:89 -#: forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz." -#: core/validators.py:123 -#: forms/fields.py:873 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a pomlček." +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a " +"pomlček." -#: core/validators.py:126 -#: forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4." -#: core/validators.py:129 -#: db/models/fields/__init__.py:571 +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." @@ -4370,40 +4501,45 @@ msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)." -#: core/validators.py:153 -#: forms/fields.py:205 -#: forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s." -#: core/validators.py:158 -#: forms/fields.py:206 -#: forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s." #: core/validators.py:164 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." -msgstr "Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d." +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %" +"(show_value)d." #: core/validators.py:170 #, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." -msgstr "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d." +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)" +"d." -#: db/models/base.py:818 +#: db/models/base.py:822 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." -msgstr "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." +msgstr "" +"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." -#: db/models/base.py:833 -#: db/models/base.py:841 +#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." +msgstr "" +"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." #: db/models/fields/__init__.py:63 #, python-format @@ -4423,109 +4559,104 @@ msgstr "Pole nemůže být prázdné." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Pole typu: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:450 -#: db/models/fields/__init__.py:851 -#: db/models/fields/__init__.py:960 -#: db/models/fields/__init__.py:971 -#: db/models/fields/__init__.py:998 +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 +#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 +#: db/models/fields/__init__.py:999 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" -#: db/models/fields/__init__.py:454 -#: db/models/fields/__init__.py:849 +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 msgid "This value must be an integer." msgstr "Hodnota musí být celé číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:489 +#: db/models/fields/__init__.py:490 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Hodnota musí být buď Ano (True) nebo Ne (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:491 +#: db/models/fields/__init__.py:492 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))" -#: db/models/fields/__init__.py:538 -#: db/models/fields/__init__.py:981 +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)" -#: db/models/fields/__init__.py:566 +#: db/models/fields/__init__.py:567 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" -#: db/models/fields/__init__.py:580 +#: db/models/fields/__init__.py:581 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (bez času)" -#: db/models/fields/__init__.py:584 +#: db/models/fields/__init__.py:585 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Vložte platné datum ve tvaru RRRR-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:585 +#: db/models/fields/__init__.py:586 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neplatné datum: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:666 +#: db/models/fields/__init__.py:667 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Vložte platné datum a čas ve tvaru RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:668 +#: db/models/fields/__init__.py:669 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (s časem)" -#: db/models/fields/__init__.py:734 +#: db/models/fields/__init__.py:735 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:736 +#: db/models/fields/__init__.py:737 msgid "Decimal number" msgstr "Desetinné číslo" -#: db/models/fields/__init__.py:791 +#: db/models/fields/__init__.py:792 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: db/models/fields/__init__.py:798 -#: db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: db/models/fields/__init__.py:821 +#: db/models/fields/__init__.py:822 msgid "This value must be a float." msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:823 +#: db/models/fields/__init__.py:824 msgid "Floating point number" msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou" -#: db/models/fields/__init__.py:882 +#: db/models/fields/__init__.py:883 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Velké číslo (8 bajtů)" -#: db/models/fields/__init__.py:911 +#: db/models/fields/__init__.py:912 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:913 +#: db/models/fields/__init__.py:914 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))" -#: db/models/fields/__init__.py:1004 +#: db/models/fields/__init__.py:1005 msgid "Text" msgstr "Text" -#: db/models/fields/__init__.py:1020 +#: db/models/fields/__init__.py:1021 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: db/models/fields/__init__.py:1024 +#: db/models/fields/__init__.py:1025 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Vložte platný čas ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -#: db/models/fields/__init__.py:1108 +#: db/models/fields/__init__.py:1109 msgid "XML text" msgstr "XML text" @@ -4538,22 +4669,26 @@ msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje." msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)" -#: db/models/fields/related.py:923 +#: db/models/fields/related.py:918 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Vazba jedna-jedna" -#: db/models/fields/related.py:983 +#: db/models/fields/related.py:980 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Vazba mnoho-mnoho" -#: db/models/fields/related.py:1003 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu)." +#: db/models/fields/related.py:1000 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo " +"\"Command\" na Macu)." -#: db/models/fields/related.py:1064 +#: db/models/fields/related.py:1061 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná." msgstr[1] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." msgstr[2] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." @@ -4566,8 +4701,7 @@ msgstr "Pole je povinné." msgid "Enter a whole number." msgstr "Vložte celé číslo." -#: forms/fields.py:235 -#: forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 msgid "Enter a number." msgstr "Vložte číslo." @@ -4586,13 +4720,11 @@ msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." -#: forms/fields.py:323 -#: forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid date." msgstr "Vložte platné datum." -#: forms/fields.py:351 -#: forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 msgid "Enter a valid time." msgstr "Vložte platný čas." @@ -4602,7 +4734,8 @@ msgstr "Vložte platné datum a čas." #: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." +msgstr "" +"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." #: forms/fields.py:436 msgid "No file was submitted." @@ -4614,72 +4747,78 @@ msgstr "Odeslaný soubor je prázdný." #: forms/fields.py:438 #, python-format -msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." #: forms/fields.py:473 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." -#: forms/fields.py:596 -#: forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici." -#: forms/fields.py:672 -#: forms/fields.py:734 -#: forms/models.py:995 +#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vložte seznam hodnot." -#: forms/formsets.py:298 -#: forms/formsets.py:300 +#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 msgid "Order" msgstr "Pořadí" -#: forms/models.py:556 +#: forms/models.py:562 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s." -#: forms/models.py:560 +#: forms/models.py:566 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní." -#: forms/models.py:566 +#: forms/models.py:572 #, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní " +"testem %(lookup)s pole %(date_field)s." -#: forms/models.py:574 +#: forms/models.py:580 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže." -#: forms/models.py:848 +#: forms/models.py:855 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce." +msgstr "" +"Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce." -#: forms/models.py:914 +#: forms/models.py:921 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici." -#: forms/models.py:996 +#: forms/models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici." -#: forms/models.py:998 +#: forms/models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč." -#: template/defaultfilters.py:781 +#: template/defaultfilters.py:776 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ano, ne, možná" -#: template/defaultfilters.py:812 +#: template/defaultfilters.py:807 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" @@ -4687,17 +4826,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt" msgstr[1] "%(size)d bajty" msgstr[2] "%(size)d bajtů" -#: template/defaultfilters.py:814 +#: template/defaultfilters.py:809 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:816 +#: template/defaultfilters.py:811 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:817 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4790,28 +4929,23 @@ msgstr "leden" msgid "February" msgstr "únor" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "březen" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "duben" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "květen" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "červen" -#: utils/dates.py:19 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "červenec" @@ -4971,23 +5105,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:512 +#: utils/translation/trans_real.py:519 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. n. Y" -#: utils/translation/trans_real.py:513 +#: utils/translation/trans_real.py:520 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j. n. Y H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:514 +#: utils/translation/trans_real.py:521 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:535 +#: utils/translation/trans_real.py:542 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:536 +#: utils/translation/trans_real.py:543 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" @@ -5005,4 +5139,3 @@ msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně aktualizována." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla odstraněna." - diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 6be0bdc0d1..1cf448fe72 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po index eea6052953..0b958e290c 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 13:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-09 14:04+0100\n" "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,57 @@ msgstr "Vyberte si a klikněte " msgid "Clear all" msgstr "Odebrat vše" +#: contrib/admin/media/js/actions.js:18 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s." +msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s." +msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s." + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:109 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud " +"operaci provedete." + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:121 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. " +"Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu." + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:123 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte " +"tlačítko Provést spíše než Uložit." + #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad prosinec" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad " +"prosinec" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "n p ú s č p s" -#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 -#: contrib/admin/media/js/collapse.js:21 +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" @@ -71,32 +111,32 @@ msgstr "Skrýt" msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:50 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "Nyní" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:54 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "Vyberte čas" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "Půlnoc" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "6h ráno" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "Poledne" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -117,4 +157,3 @@ msgstr "Včera" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" - |
