summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2008-10-24 07:35:31 +0000
committerMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2008-10-24 07:35:31 +0000
commit3bdde9ef9a8fb507d4beabcd60fdaf132820cbf0 (patch)
tree674019e36bbd28ed347b543ccdc76c624edd3fd8
parent1dafebaed1aaa81f1ba038e17c98e76d281d7378 (diff)
Fixed #9372 -- Updated Slovakian translation from Marian Andre.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9263 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--AUTHORS1
-rw-r--r--django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mobin60805 -> 62158 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po3378
-rw-r--r--django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mobin1575 -> 1547 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po14
5 files changed, 1934 insertions, 1459 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index f1b80f4297..c173a202a5 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -31,6 +31,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>
Collin Anderson <cmawebsite@gmail.com>
Jeff Anderson <jefferya@programmerq.net>
+ Marian Andre <django@andre.sk>
Andreas
andy@jadedplanet.net
Fabrice Aneche <akh@nobugware.com>
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
index 58114244be..7555b3a446 100644
--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
index 0ed0ef4819..852b779eb2 100644
--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,191 +1,211 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-14 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:45+0100\n"
-"Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n"
+"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# translation of django.po to Slovak
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali"
msgstr "Bengálsky"
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharský"
+msgstr "Bulharsky"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
-#: conf/global_settings.py:43
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Česky"
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh"
msgstr "Welšsky"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "German"
msgstr "Nemecky"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek"
msgstr "Grécky"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estónsky"
+
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Argentí­nska španielčina"
+msgstr "Argentínska španielčina"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskicky"
+
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian"
-msgstr "Perzský"
+msgstr "Perzsky"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish"
-msgstr "Fí­nsky"
+msgstr "Fínsky"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Gaeilge"
-msgstr "Gaeilge"
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Írsky"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician"
msgstr "Galicijsky"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarsky"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsky"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvátsky"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsky"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzínsky"
+
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean"
-msgstr "Korejský"
+msgstr "Kórejsky"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+msgstr "Kanadsky"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyšsky"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litovsky"
+
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian"
-msgstr "Mecedónsky"
+msgstr "Macedónsky"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish"
msgstr "Poľsky"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalsky"
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazí­lsky"
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugalsky (Brazília)"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensky"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsky"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsky"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsky"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsky"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Čí­nsky (zjednodušene)"
+msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Čí­nsky (tradične)"
+msgstr "Čínsky (tradične)"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
@@ -196,16 +216,14 @@ msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
-msgstr "Lubovoľný dátum"
+msgstr "Lubovoľný dátum"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
@@ -223,75 +241,242 @@ msgstr "Tento mesiac"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
-#: newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: contrib/admin/models.py:18
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "čas udalosti"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "id objektu"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "objekt repr"
-#: contrib/admin/models.py:23
+#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
-msgstr "prí­znak udalosti"
+msgstr "príznak udalosti"
-#: contrib/admin/models.py:24
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
-msgstr "zmeniť zprávu"
+msgstr "zmeniť správu"
-#: contrib/admin/models.py:27
+#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "záznam priebehu"
-#: contrib/admin/models.py:28
+#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "záznamy priebehu"
+#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Zmenený %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:281
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:352
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:356
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Žiadne polia nezmenené."
+
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
+
+#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/auth/admin.py:59
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
+
+#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďalších %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmazali."
+
+#: contrib/admin/options.py:460
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
+"nižšie."
+
+#: contrib/admin/options.py:528
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pridať %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:605
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Zmeniť %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:637
+msgid "Database error"
+msgstr "Chyba databázy"
+
+#: contrib/admin/options.py:687
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali."
+
+#: contrib/admin/options.py:694
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ste si istí?"
+
+#: contrib/admin/options.py:723
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Zmeniť históriu: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:80
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
+"písmená."
+
+#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu."
+
+#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľtecookies a "
+"skúste znova načítať stránku."
+
+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Vaša e-mail adresa nie je používateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:312
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administrácia"
+
+#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: contrib/admin/sites.py:372
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "%s administrácia"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Currently:"
+msgstr "Aktuálne:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmeniť:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:123
+msgid "Lookup"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:230
+msgid "Add Another"
+msgstr "Pridať ďalší"
+
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
-msgstr "Stránku sme nenašli"
+msgstr "Stránka nenájdená"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku sme nenašli"
+msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Domov"
@@ -308,26 +493,41 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Správcu sme informovali e-mailom. Chyba bude odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Vznikla neočakávaná chyba. Správca je informovaný e-mailom. Chyba bude "
+"odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Vitajte,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásenie"
@@ -339,137 +539,141 @@ msgstr "Administrácia"
msgid "Django administration"
msgstr "Administrácia"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
-msgstr "Pridať: "
+msgstr "Pridať"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "História"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
msgid "View on site"
msgstr "Pozrieť na stránke"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Prosí­m, opravte chybu uvedenú nižšie."
-msgstr[1] "Prosí­m, opravte chyby uvedené nižšie."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
-msgid "Ordering"
-msgstr "Radenie"
+msgstr[0] "Opravte chybu uvedenú nižšie, prosím."
+msgstr[1] "Opravte chyby uvedené nižšie, prosím."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
-msgid "Order:"
-msgstr "Poradie:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Pridať: %(name)s"
+msgstr "Pridať %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrovať"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak Vaše uží­vateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Tým, že sa zmaže objekt %(object_name)s '%(escaped_object)s', zmažú sa aj "
+"súvisiace objekty, avšak Vaše používateľské práva vám neumožňujú zmazať "
+"nasledujúce typy objektov:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ste si istí, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Zmažú sa aj všetky tieto súvisiace objekty:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Áno, som si istý"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr "Podľa: %(filter_title)s "
+msgstr "Podľa %(filter_title)s "
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Trieď"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Posledné udalosti"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Moje udalosti"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Nedostupné"
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "S inštaláciou alebo nastavení­m Vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový uží­vateľ, pod ktorým beží­ aplikácia, právo na prí­stup k databáze a čí­tanie súborov databázy."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"S inštaláciou alebo nastavením Vašej databázy nie je niečo v poriadku. "
+"Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež "
+"skontrolujte, či má systémový používateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo "
+"na prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Meno:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Dátum a čas"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
-msgstr "Uží­vateľ"
+msgstr "Používateľ"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
msgstr "Udalosť"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno sme ho nepridali prostrední­ctvom tohto administračného rozhrania."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento objekt nemá históriu vykonaných zmien. Možno ste ho nepridali "
+"prostredníctvom tohto administračného rozhrania."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@@ -491,104 +695,60 @@ msgstr[1] "%(counter)s výsledkov"
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s spolu"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Ulož"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Ulož ako nový"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
-msgstr "Ulož a pridaj ďaľší­ "
+msgstr "Ulož a pridaj ďaľší"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Ulož a pokračuj v úpravách"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Ulož"
-
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Najskôr zadajte uží­vateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné uží­vateľské nastavnia."
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť "
+"ostatné používateľské nastavnia."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
msgid "Username"
-msgstr "Uží­vateľské meno"
+msgstr "Používateľské meno"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (potvrdiť)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Znova zadajte heslo, kvôli overeniu."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr "Zadajte nové heslo pre uží­vateľa <strong>%(username)s</strong>."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Záložky"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Dokumentácia záložiek"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
-msgid ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").</p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho panela so záložkami\n"
-"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n"
-"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počí­tač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popí­sané, ako sa táto stránka generuje."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Zobraz ID objektu."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt."
+msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí­ administračnú stránku v novom okne."
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "Vymazať?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -596,44 +756,53 @@ msgstr "Ďakujeme Vám, za čas strávený na našich stránkach."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
-msgstr "Prihlásiť sa znovu"
+msgstr "Znovu sa prihlásiť"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
-msgstr "Zmena heslo"
+msgstr "Zmena hesla"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Heslo sme úspešne zmenili"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo sme zmenili."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dvakrát nové, "
+"tak aby sme mohli overiť, či nevznikol preklep."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Staré heslo:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdenie hesla:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
-msgstr "Zmeň svoje heslo"
+msgstr "Zmeň mi heslo"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
@@ -641,14 +810,54 @@ msgstr "Zmeň svoje heslo"
msgid "Password reset"
msgstr "Obnovenie hesla"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Obnovenie hesla ukončené"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Vaše heslo sme nastavili. Pokračujte prihlásením sa."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Zadajte nové heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, či nevznikol preklep."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Obnova hesla sa nepodarila"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Odkaz na obnovenia hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bolraz "
+"použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Heslo sme úspešne obnovili"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Poslali sme Vám nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho zakrátko prijať."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali sme Vám inštrukcie pre nastavenie hesla na adresu, ktorú ste zadali."
+"Mali by ste ho zakrátko prijať."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -657,33 +866,32 @@ msgstr "Poslali sme Vám túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovenie hesla."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "pre Váš uží­vateľský účet na %(site_name)s"
+msgstr "pre Váš používateľský účet na %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Prosím, choďťe na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše uží­vateľské meno, pre prí­pad, že ste zabudli:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Ďakujeme vám, že využí­vate služby našej stránky!"
+msgstr "Ďakujeme vám, že využívate našu stránku!"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Tí­m %(site_name)s"
+msgstr "Tím %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu, na ktorú Vám pošleme nové heslo."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme "
+"inštrukcie pre nastavenie nového."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -693,560 +901,558 @@ msgstr "E-mail adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnova môjho hesla"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Aktuálne:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Zmeniť:"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"
-#: contrib/admin/views/auth.py:20
-#: contrib/admin/views/main.py:267
+#: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne pridali."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25
-#: contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
-msgid "Add user"
-msgstr "Pridať uží­vateľa"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Heslo sme úspešne zmenili."
+msgid "Select %s"
+msgstr "Výber %s"
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Zmeniť heslo: %s"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:11
-#: contrib/auth/forms.py:60
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Prosí­m, zadajte uží­vateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké pí­smená."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:63
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosí­m, prí­hlaste sa znovu. Nemusí­te sa obávať o Vaše údaje, tie sme uchovali."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:70
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosí­m, povoľte si cookies a skúste znova načí­tať stránku."
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Vyberte \"%s\" pre úpravy"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Uží­vateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "web"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:86
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaša e-mail adresa nie je uží­vateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "šablóna"
-#: contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-#: contrib/admin/views/doc.py:52
+#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
+#: contrib/admindocs/views.py:61
msgid "tag:"
msgstr "značka:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-#: contrib/admin/views/doc.py:83
+#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
+#: contrib/admindocs/views.py:94
msgid "filter:"
-msgstr "trieď:"
+msgstr "filter:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-#: contrib/admin/views/doc.py:141
+#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
+#: contrib/admindocs/views.py:158
msgid "view:"
msgstr "prehľad:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#: contrib/admindocs/views.py:186
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
-#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#: contrib/admindocs/views.py:193
#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#: contrib/admindocs/views.py:205
#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "súvisiaci objekt `%(label)s.%(type)s`"
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
-#: contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
+#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
msgid "model:"
msgstr "model:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#: contrib/admindocs/views.py:236
#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: contrib/admindocs/views.py:241
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "všetky %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admindocs/views.py:246
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "počet %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#: contrib/admindocs/views.py:251
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Polia objektov %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-#: contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-#: contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
msgid "Integer"
-msgstr "Celé čí­slo"
+msgstr "Celé číslo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admindocs/views.py:315
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admindocs/views.py:317
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Celé čí­sla oddelené čiarkou"
+msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dátum (bez času)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admindocs/views.py:319
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dátum (a čas)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Decimal number"
-msgstr "Desatinné čí­slo"
+msgstr "Desatinné číslo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
+#: contrib/admindocs/views.py:326
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admindocs/views.py:324
msgid "Floating point number"
-msgstr "Čí­slo s desatinnou čiarkou"
+msgstr "Číslo s desatinnou čiarkou"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admindocs/views.py:330
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admindocs/views.py:332
msgid "Phone number"
-msgstr "Telefónne čí­slo "
+msgstr "Telefónne číslo "
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
+#: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318
-#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Štát USA (dve veľké pí­smena)"
+msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "XML text"
msgstr "XML text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#: contrib/admindocs/views.py:367
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
-#: contrib/admin/views/main.py:233
-msgid "Site administration"
-msgstr "Administrácia"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Záložky"
-#: contrib/admin/views/main.py:280
-#: contrib/admin/views/main.py:365
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní­ ďaľší­ch %s."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentácia záložiek"
-#: contrib/admin/views/main.py:298
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Pridaj: %s"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho "
+"panela so záložkami\n"
+"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich "
+"záložiek.\n"
+"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie "
+"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počítač \"interný\"Ak si nie ste "
+"istí, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n"
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Sme pridali %s."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#: core/validators.py:283
-#: db/models/manipulators.py:309
-msgid "and"
-msgstr "a"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
+"táto stránka generuje."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Sme zmenili %s"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Zobraz ID objektu."
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Sme vymazali %s."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
-#: contrib/admin/views/main.py:351
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Žiadne polia sme nezmenili."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)"
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt."
-#: contrib/admin/views/main.py:362
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť nižšie."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)"
-#: contrib/admin/views/main.py:400
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Zmeň %s"
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí administračnú stránku v novom okne."
-#: contrib/admin/views/main.py:487
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobné údaje"
-#: contrib/admin/views/main.py:492
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
-#: contrib/admin/views/main.py:524
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali."
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dôležité dátumy"
-#: contrib/admin/views/main.py:527
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Ste si istý?"
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
-#: contrib/admin/views/main.py:549
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Zmeniť históriu: %s"
+#: contrib/auth/admin.py:64
+msgid "Add user"
+msgstr "Pridať používateľa"
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Výber %s"
+#: contrib/auth/admin.py:90
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Heslo sme úspešne zmenili."
-#: contrib/admin/views/main.py:583
+#: contrib/auth/admin.py:96
#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Vyberte: \"%s\" pre úpravy"
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Zmeniť heslo: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:784
-msgid "Database error"
-msgstr "Chyba databázy"
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:127
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické "
+"znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)."
-#: contrib/auth/forms.py:17
-#: contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, čí­slice a podčiarkovníky."
-#: contrib/auth/forms.py:25
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Potvrdenie hesla"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Uží­vateľ s týmto menom už existuje."
+msgstr "Používateľ s týmto menom už existuje."
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie."
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:196
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
-#: contrib/auth/forms.py:62
+#: contrib/auth/forms.py:82
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tento účet je deaktivovaný."
-#: contrib/auth/forms.py:84
-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
-msgstr "K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny uží­vateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
+#: contrib/auth/forms.py:87
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné "
+"prihlásenie."
+
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
-#: contrib/auth/forms.py:107
+#: contrib/auth/forms.py:109
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny používateľský účet. Ste si istí, že "
+"ste sa zaregistrovali?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Obnovenie hesla na %s"
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Polia nové heslo a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
+#: contrib/auth/forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Potvrdenie nového heslo:"
-#: contrib/auth/forms.py:124
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Old password"
+msgstr "Staré heslo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:176
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "Vaše staré heslo ste nezadali správne. Prosí­m, napíšte ho znovu."
+msgstr "Nezadali ste správne staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
-#: contrib/auth/models.py:73
-#: contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
msgid "name"
msgstr "meno"
-#: contrib/auth/models.py:75
+#: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename"
msgstr "codename"
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "permission"
msgstr "povolenie"
-#: contrib/auth/models.py:79
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
msgid "permissions"
-msgstr "práva"
+msgstr "povolenia"
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:90
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: contrib/auth/models.py:98
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
msgid "groups"
msgstr "skupiny"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:127
msgid "username"
-msgstr "uží­vateľské meno"
-
-#: contrib/auth/models.py:131
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
-msgstr "Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (pí­smená, čí­sla a podtržní­k)."
+msgstr "používateľské meno"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:128
msgid "first name"
msgstr "prvé meno"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:129
msgid "last name"
msgstr "priezvisko"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:130
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail adresa"
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:131
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: contrib/auth/models.py:135
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
-msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>."
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
+"zmenu hesla</a>."
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "staff status"
msgstr "zamestnanec"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Určuje, či má uží­vateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok."
+msgstr ""
+"Určuje, či má používateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok."
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:133
msgid "active"
-msgstr "aktí­vny"
+msgstr "aktívny"
-#: contrib/auth/models.py:137
-msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "Určuje, či je účet aktí­vny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť uží­vateľský účet."
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "superuser status"
-msgstr "superuží­vateľ"
+msgstr "superpoužívateľ"
-#: contrib/auth/models.py:138
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
-msgstr "Určuje, či uží­vateľ zí­skava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
+"priradenia."
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "last login"
msgstr "naposledy prihlásený"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "date joined"
msgstr "dátum registrácie"
-#: contrib/auth/models.py:142
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať uží­vateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Okrem ručne zadaných práv bude mať uží­vateľ aj všetky práva prislúchajúce "
+"skupinám, v ktorých sa nachádza."
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "user permissions"
-msgstr "uží­vateľské práva"
+msgstr "používateľské práva"
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "user"
-msgstr "uživateľ"
+msgstr "používateľ"
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "users"
-msgstr "uží­vatelia"
+msgstr "používatelia"
-#: contrib/auth/models.py:154
-msgid "Personal info"
-msgstr "Osobné údaje"
-
-#: contrib/auth/models.py:155
-msgid "Permissions"
-msgstr "Práva"
-
-#: contrib/auth/models.py:156
-msgid "Important dates"
-msgstr "Dôležité dátumy"
-
-#: contrib/auth/models.py:157
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: contrib/auth/models.py:316
+#: contrib/auth/models.py:300
msgid "message"
msgstr "správa"
-#: contrib/auth/views.py:47
+#: contrib/auth/views.py:50
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlásený"
-#: contrib/comments/models.py:67
-#: contrib/comments/models.py:169
-msgid "object ID"
-msgstr "ID objektu"
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "nadpis"
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
-#: contrib/comments/models.py:69
-#: contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:170
-msgid "comment"
-msgstr "komentár"
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadáta"
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "hodnotenie #1"
+#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "hodnotenie #2"
+#: contrib/comments/forms.py:20
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mail adresa"
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "hodnotenie #3"
+#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "hodnotenie #4"
+#: contrib/comments/forms.py:25
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr ""
+"Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "hodnotenie #5"
+#: contrib/comments/forms.py:125
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
+msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "hodnotenie #6"
+#: contrib/comments/models.py:23
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objektu"
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "hodnotenie #7"
+#: contrib/comments/models.py:50
+msgid "user's name"
+msgstr "používateľské meno"
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "hodnotenie #8"
+#: contrib/comments/models.py:51
+msgid "user's email address"
+msgstr "e-mail adresa"
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "je platné hodnotenie"
+#: contrib/comments/models.py:52
+msgid "user's URL"
+msgstr "URL používateľa"
-#: contrib/comments/models.py:83
-#: contrib/comments/models.py:172
+#: contrib/comments/models.py:54
+msgid "comment"
+msgstr "komentár"
+
+#: contrib/comments/models.py:57
msgid "date/time submitted"
msgstr "dátum a čas odoslania"
-#: contrib/comments/models.py:84
-#: contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "is public"
msgstr "je verejný"
-#: contrib/comments/models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:60
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr ""
+"Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka"
+
+#: contrib/comments/models.py:62
msgid "is removed"
msgstr "je vymazaný"
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
+#: contrib/comments/models.py:63
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa bude "
+"zobrazovať správa \"Tento komenár bol zmazaný\"."
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "komentáre"
+#: contrib/comments/models.py:115
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto sa jeho meno nedá "
+"editovať."
-#: contrib/comments/models.py:134
-#: contrib/comments/models.py:213
-msgid "Content object"
-msgstr "Obsah objektu"
+#: contrib/comments/models.py:124
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto sa jeho e-mail "
+"nedá editovať."
-#: contrib/comments/models.py:162
+#: contrib/comments/models.py:149
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1255,246 +1461,202 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"Pridaný uží­vateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
+"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "person's name"
-msgstr "meno osoby"
-
-#: contrib/comments/models.py:174
-msgid "ip address"
-msgstr "ip adresa"
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
+msgid "Approve a comment"
+msgstr "Povoliť komentár"
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "approved by staff"
-msgstr "schválený zamestnancom"
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
+msgid "Really make this comment public?"
+msgstr "Skutočne chcete publikovať tento komentár?"
-#: contrib/comments/models.py:179
-msgid "free comment"
-msgstr "voľný komentár"
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
+msgid "Approve"
+msgstr "Povoliť"
-#: contrib/comments/models.py:180
-msgid "free comments"
-msgstr "voľné komentáre"
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
+msgid "Thanks for approving"
+msgstr "Ďakujeme za povolenie"
-#: contrib/comments/models.py:239
-msgid "score"
-msgstr "stav skóre"
-
-#: contrib/comments/models.py:240
-msgid "score date"
-msgstr "dátum stavu skóre"
-
-#: contrib/comments/models.py:243
-msgid "karma score"
-msgstr "karma"
-
-#: contrib/comments/models.py:244
-msgid "karma scores"
-msgstr "karma"
-
-#: contrib/comments/models.py:248
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:264
-#, python-format
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Tento komentár bol označený uží­vateľom %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
-#: contrib/comments/models.py:271
-msgid "flag date"
-msgstr "označený dátum"
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
+msgid "Remove a comment"
+msgstr "Zmazať komentár"
-#: contrib/comments/models.py:274
-msgid "user flag"
-msgstr "uží­vateľské označenie"
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
+msgid "Really remove this comment?"
+msgstr "Skutočne chcete zmazať tento komentár?"
-#: contrib/comments/models.py:275
-msgid "user flags"
-msgstr "uží­vateľské označenia"
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
+msgid "Remove"
+msgstr "Zmazať"
-#: contrib/comments/models.py:279
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr " Označ podľa %r"
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
+msgid "Thanks for removing"
+msgstr "Ďakujeme za zmazanie"
-#: contrib/comments/models.py:284
-msgid "deletion date"
-msgstr "dátum vymazania"
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
+msgid "Flag this comment"
+msgstr "Označiť tento komentár"
-#: contrib/comments/models.py:286
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "zmazania moderátorom"
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
+msgid "Really flag this comment?"
+msgstr "Skutočne chcete označiť tento komentár?"
-#: contrib/comments/models.py:287
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "Zmazané moderátorom"
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
+msgid "Flag"
+msgstr "Príznak"
-#: contrib/comments/models.py:291
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Zabudli ste heslo?"
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
+msgid "Thanks for flagging"
+msgstr "Ďakujeme za označenie"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Hodnotenia"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+msgid "Post"
+msgstr "Poslať"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Povinné"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Nepovinné"
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
+msgid "Comment moderation queue"
+msgstr "Fronta správ čakajúcich na schválenie"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Pošli foto"
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
+msgid "No comments to moderate"
+msgstr "Žiadne komentáre na schválenie"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Náhľad komentára"
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
+msgid "Authenticated?"
+msgstr "Autentifikovaný?"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Tvoje meno:"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Toto hodnotenie je povinné, lebo súvisí­ s predchádzjúcou voľbou."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s prí­spevok\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s prí­spevkov .\n"
-"%(text)s"
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
+msgid "Date posted"
+msgstr "Dátum odoslania"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Dovolené sú len POST"
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Nevložili ste jedno alebo viac povinných polí­"
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "no"
+msgstr "nie"
-#: contrib/comments/views/comments.py:198
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušiť bezpečnosť)"
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
+msgid "Thanks for commenting"
+msgstr "Vďaka za komentár"
-#: contrib/comments/views/comments.py:208
-#: contrib/comments/views/comments.py:295
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "Formulár komentára ma chybný 'target' parameter -- ID objektu bolo neplatné"
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
+msgid "Thank you for your comment"
+msgstr "Ďakujeme za váš komentár"
-#: contrib/comments/views/comments.py:259
-#: contrib/comments/views/comments.py:324
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Formulár komentára neposkytol ani 'náhľad' ani 'odoslanie'."
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+msgid "Preview your comment"
+msgstr "Náhľad komentára"
-#: contrib/comments/views/karma.py:21
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení­ uží­vatelia"
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+msgid "Please correct the error below"
+msgid_plural "Please correct the errors below"
+msgstr[0] "Opravte chybu uvedenú nižšie, prosím."
+msgstr[1] "Opravte chyby uvedené nižšie, prosím."
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Chybné ID komentára"
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+msgid "Post your comment"
+msgstr "Poslať komentár"
-#: contrib/comments/views/karma.py:27
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+msgid "or make changes"
+msgstr "alebo urobiť zmeny"
-#: contrib/contenttypes/models.py:37
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
-msgstr "python meno triedy modelu"
+msgstr "pythonovské meno triedy modelu"
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
-#: contrib/contenttypes/models.py:41
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "typy obsahu"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Prí­klad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci lomí­tka."
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na "
+"konci lomky."
-#: contrib/flatpages/models.py:9
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
+"lomky."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
-#: contrib/flatpages/models.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povoliť komentáre"
-#: contrib/flatpages/models.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "template name"
msgstr "názov šablóny"
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr "Prí­klad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije 'flatpages/default'."
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije "
+"'flatpages/default'."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
msgstr "vyžadujeme registráciu"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásený uží­vatelia."
+msgstr ""
+"Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásení používatelia."
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
@@ -1504,154 +1666,222 @@ msgstr "statická stránka"
msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Pokračujte vovypĺňaní z "
+"tejto stránky."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Nie je zadaná žiadna geometrická hodnota."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "Chybná geometrická hodnota."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "Chybný geometrický typ."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "th"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "st"
msgstr "st"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "nd"
msgstr "nd"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f milión"
-msgstr[1] "%(value).1f milión"
+msgstr[1] "%(value).1f miliónov"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
-msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
+msgstr[1] "%(value).1f miliárd"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f bilión"
-msgstr[1] "%(value).1f bilión"
+msgstr[1] "%(value).1f biliónov"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
msgstr "jeden"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "two"
msgstr "dva"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "three"
msgstr "tri"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "four"
msgstr "štyri"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "five"
-msgstr "pí¤ť"
+msgstr "päť"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "six"
msgstr "šesť"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "seven"
msgstr "sedem"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "eight"
msgstr "osem"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "nine"
-msgstr "deví¤ť"
+msgstr "deväť"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
msgid "tomorrow"
msgstr "zajtra"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:38
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
-msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:103
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:57
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
msgid "This field requires only numbers."
-msgstr "Toto pole môže obsahovať len čí­sla."
+msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
-msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 čí­slic."
+msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 číslic."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
-msgstr "Vložte platné CUIT čí­slo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX ."
+msgstr "Vložte platné CUIT číslo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Neplatné CUIT."
-#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Korutánsko"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "južné Rakúsko"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "severné Rakúsko"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Štajersko"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirolsko"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlbersko"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Viedeň"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"Vložte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
-msgstr "Vložte 4 čí­sla poštového smerovacieho čí­sla."
+msgstr "Vložte 4-ciferné poštové smerovacie číslo."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
-msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX-XXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
-msgstr "Telefónne čí­slo musí­ mať formát XX-XXXX-XXXX. "
-
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
-msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
-msgstr "Vyberte platný Brazí­lsky štát. Tento štát nepatrí­ medzi dostupné štáty."
+msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. "
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
-msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
-msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel alebo 14 pí­smen."
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
msgid "Invalid CPF number."
-msgstr "Chybné CPF čí­slo."
+msgstr "Chybné CPF číslo."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
-msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 čí­slic."
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čísel alebo 14 písmen."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
msgid "Invalid CNPJ number."
-msgstr "Chybné CNJP čí­slo."
+msgstr "Chybné CNJP číslo."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
-msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXX XXX."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
-msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
-msgstr "Vložte platné kanadské čí­slo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Vložte platné kanadské číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
@@ -1675,7 +1905,7 @@ msgstr "Basel-Land"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
-msgstr "Berne"
+msgstr "Bern"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
@@ -1699,7 +1929,7 @@ msgstr "Jura"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
-msgstr "Lucerne"
+msgstr "Lucern"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
@@ -1757,22 +1987,25 @@ msgstr "Zug"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:14
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXX."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte "
+"X1234567<0 alebo 1234567890."
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
-msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
-msgstr "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte X1234567<0 alebo 1234567890."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Vložte platné čílske RUT."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
-msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Vložte platné čílske RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
-msgid "Enter valid a Chilean RUT"
-msgstr "Vložte platné čílske RUT."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Čílske RUT nie je platné."
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
@@ -1780,15 +2013,15 @@ msgstr "Bádensko-Wuerttembersko"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
-msgstr "Bavórsko"
+msgstr "Bavorsko"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
-msgstr "Berlí­n"
+msgstr "Berlín"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
-msgstr "Brandenburg"
+msgstr "Brandenbursko"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
@@ -1804,7 +2037,7 @@ msgstr "Hessensko"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
-msgstr "Mecklenburg-Západná Pomerania"
+msgstr "Meklenbursko-Predpomoransko"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
@@ -1812,11 +2045,11 @@ msgstr "Nižné Sasko"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
-msgstr "Severné Rí­nsko-Westfálsko"
+msgstr "Severné Rínsko-Westfálsko"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
-msgstr "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Porýnie-Falcko"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
@@ -1838,15 +2071,18 @@ msgstr "Schleswigsko-Holsteinsko"
msgid "Thuringia"
msgstr "Thuringia"
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
-msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
-msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
-msgstr "Vložte platné nemecké čí­slo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-"
+"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
@@ -1874,7 +2110,7 @@ msgstr "Badajoz"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
-msgstr "Illes Balears"
+msgstr "Baleáry"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
@@ -2061,7 +2297,7 @@ msgstr "Melilla"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
-msgstr "Andalusia"
+msgstr "Andalúzia"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
@@ -2093,7 +2329,7 @@ msgstr "Castile and Leon"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
-msgstr "Catalonia"
+msgstr "Katalánsko"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
@@ -2101,7 +2337,7 @@ msgstr "Extremadura"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
-msgstr "Galicia"
+msgstr "Galícia"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
@@ -2115,77 +2351,84 @@ msgstr "Foral Community of Navarre"
msgid "Valencian Community"
msgstr "Valencian Community"
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:22
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo v rozmedzí­ a tvare 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+"Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
-msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
-msgstr "Zadajte platné telefónne čí­slo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:73
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:108
-#: db/models/fields/related.py:55
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Prosí­m, zadajte platné %s."
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Zadajte platné NIF, NIE alebo CIF, prosím."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Zadajte platné NIF alebo NIE, prosím."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:91
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Invalid checksum for NIF."
-msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIF."
+msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIF."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:97
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIE."
-msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIE."
+msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIE."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:106
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for CIF."
-msgstr "Nesprávny počet znakov pre CIF."
+msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:136
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-msgstr "Zadajte platné čí­slo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Zadajte platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:150
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
msgid "Invalid checksum for bank account number."
-msgstr "Nesprávny počet znakov pre číslo bankového účtu."
+msgstr "Neplatný kontrolný súčet čísla bankového účtu."
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
-msgstr "Vložte platné fí­nske čí­slo sociálneho poistenia (social security number)."
+msgstr ""
+"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
-#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
-msgstr "Zadajte platné Islanské čí­slo v tvare XXXXXX-XXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte platné Islanské identifikačné číslo v tvare XXXXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Islandské identifikačné číslo je neplatné."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
msgid "Enter a valid zip code."
-msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo."
+msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
msgid "Enter a valid Social Security number."
-msgstr "Vložte platné čí­slo sociálneho poistenia ."
+msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
msgid "Enter a valid VAT number."
-msgstr "Zadajte platné VAT čí­slo."
+msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
-msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
-msgstr "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaidó"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
@@ -2197,7 +2440,7 @@ msgstr "Iwate"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
-msgstr "Miyagi"
+msgstr "Mijagi"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
@@ -2205,14 +2448,20 @@ msgstr "Akita"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
-msgstr "Yamagata"
+msgstr "Jamagata"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukušima"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Točigi"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
@@ -2222,15 +2471,21 @@ msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Čiba"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
-msgstr "Tokyo"
+msgstr "Tokio"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Jamanaši"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
@@ -2241,9 +2496,12 @@ msgstr "Niigata"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
-msgstr "Toyama"
+msgstr "Tojama"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Išikawa"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
@@ -2253,18 +2511,24 @@ msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Šizuoka"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
-msgstr "Aichi"
+msgstr "Aiči"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Šiga"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
-msgstr "Kyoto"
+msgstr "Kjóto"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
@@ -2272,7 +2536,7 @@ msgstr "Osaka"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
-msgstr "Hyogo"
+msgstr "Hjógo"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
@@ -2280,20 +2544,32 @@ msgstr "Nara"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
-msgstr "Wakayama"
+msgstr "Wakajama"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Šimane"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
-msgstr "Okayama"
+msgstr "Okajama"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hirošima"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Jamaguči"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokušima"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
@@ -2304,7 +2580,7 @@ msgstr "Ehime"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
-msgstr "Kochi"
+msgstr "Kóči"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
@@ -2328,36 +2604,167 @@ msgstr "Oita"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
-msgstr "Miyazaki"
+msgstr "Mijazaki"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagošima"
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Federálny dištrikt"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Shinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
msgid "Enter a valid postal code"
-msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo"
+msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo"
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr "Zadajte platné telofónne čí­slo."
+msgstr "Zadajte platné telofónne číslo."
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
msgid "Enter a valid SoFi number"
-msgstr "Zadajte platné SoFi čí­slo."
+msgstr "Zadajte platné SoFi číslo."
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
-msgid "Drente"
+msgid "Drenthe"
msgstr "Drente"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
-msgstr "Flevoland"
+msgstr "Flavónsko"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
-msgstr "Friesland"
+msgstr "Frízsko"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
@@ -2373,11 +2780,11 @@ msgstr "Limburg"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
-msgstr "Noord-Brabantsko"
+msgstr "Severné Brabantsko"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
-msgstr "Noord-Holandsko"
+msgstr "Severný Holland"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
@@ -2393,103 +2800,140 @@ msgstr "Zéland"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
-msgstr "Zuid-Holandsko"
+msgstr "Južný Holland"
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
-msgstr "Vložte platné nórske čí­slo sociálneho poistenia (social security number)."
+msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
msgid "This field requires 8 digits."
-msgstr "Toto pole vyžaduje 8 čí­slic."
+msgstr "Toto pole vyžaduje 8 číslic."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires 11 digits."
-msgstr "Toto pole vyžaduje 11 čí­slic."
+msgstr "Toto pole vyžaduje 11 číslic."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
-msgstr "Národné identifikačné čí­slo sa skladá z 11 znakov."
+msgstr "Národné identifikačné číslo sa skladá z 11 číslic."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
-msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné identifikačné číslo."
+msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre národné identifikačné číslo."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
-msgstr "Zadajte platné daňové čí­selné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-XXX-XXX."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-"
+"XXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
-msgstr "Nesprávny počet znakov pre daňové číslo (NIP)."
+msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre daňové číslo (NIP)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
-msgstr "Národné číslo registrovaného obchodníka (REGON) sa skladá z 7 alebo 9 číslic."
+msgstr ""
+"Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá zo 7 alebo z 9 číslic."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
-msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné číslo registrovaného obchodníka (REGON)."
+msgstr ""
+"Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
-msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XX-XXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Dolnosliezske vojvodstvo"
+
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
-msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kujavsko-pomoranské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
-msgstr "Lublin"
+msgstr "Lubelské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
-msgstr "Lubusz"
+msgstr "Lubuské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodžské vojvodstvo"
+
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Malopoľské vojvodstvo"
+
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
-msgstr "Masovia"
+msgstr "Mazovské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
-msgstr "Opole"
+msgstr "Opolské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
-msgstr "Podkarpatsko"
+msgstr "Podkarpatské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
-msgstr "Podlasie"
+msgstr "Podleské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
-msgstr "Pomerania"
+msgstr "Pomoranské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
-msgstr "Silesia"
+msgstr "Sliezske vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
-msgstr "Swietokrzyskie"
+msgstr "Svätokrížske vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
-msgstr "Warmia-Masuria"
+msgstr "Varmsko-mazurské vojvodstvo"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Veľkopoľské vojvodstvo"
+
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
-msgstr "Západná Pomerania"
+msgstr "Západopomoranské vojvodstvo"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Zadajte platné CIF."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Zadajte platné CNP."
-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Vložte platný IBAN kód vo formáte ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Telefónne čísla musia mať formát XX-XXXX-XXXX. "
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
-msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
@@ -2545,7 +2989,7 @@ msgstr "Detva"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
-msgstr "Dolný Kubí­n"
+msgstr "Dolný Kubín"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
@@ -2765,7 +3209,7 @@ msgstr "Trebišov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
-msgstr "Trenčí­n"
+msgstr "Trenčín"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
@@ -2777,11 +3221,11 @@ msgstr "Turčianske Teplice"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
-msgstr "Tvrdoší­n"
+msgstr "Tvrdošín"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
-msgstr "Veľký Krtí­š"
+msgstr "Veľký Krtíš"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
@@ -2809,7 +3253,7 @@ msgstr "Žilina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
-msgstr "Bansko-Bystrický kraj"
+msgstr "Banskobystrický kraj"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
@@ -2839,575 +3283,618 @@ msgstr "Trnavský kraj"
msgid "Zilina region"
msgstr "Žilinský kraj"
-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
-msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná."
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
-msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
-msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
-msgstr "Vložte platné U.S. čí­slo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "presmerovať z"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Naprí­klad: '/events/search/'."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall a Ostrovy Scilly"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "presmerovať na "
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začí­najúca s 'http://'."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "presmerovanie"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "presmerovania"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
-#: contrib/sessions/models.py:80
-msgid "session key"
-msgstr "kľúč session"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
-#: contrib/sessions/models.py:81
-msgid "session data"
-msgstr "údaje session"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
-#: contrib/sessions/models.py:82
-msgid "expire date"
-msgstr "dátum vypršania platnosti"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
-#: contrib/sessions/models.py:87
-msgid "session"
-msgstr "session"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
-#: contrib/sessions/models.py:88
-msgid "sessions"
-msgstr "sessions"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
-#: contrib/sites/models.py:32
-msgid "domain name"
-msgstr "názov domény"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
-#: contrib/sites/models.py:33
-msgid "display name"
-msgstr "zobrazené meno"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
-#: contrib/sites/models.py:37
-msgid "site"
-msgstr "web"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
-#: contrib/sites/models.py:38
-msgid "sites"
-msgstr "weby"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smená, čí­slice a podčiarkovní­ky."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
-#: core/validators.py:76
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smena, čí­slice, podčiarkovniky, pomlčky a lomí­tka."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
-#: core/validators.py:80
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smená, čí­slice, počiarkovní­ky a pomlčky."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
-#: core/validators.py:84
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Veľké pí­smená nie sú povolené."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
-#: core/validators.py:88
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Malé pí­smena nie sú povolené."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Zadávajte len čí­slice oddelené čiarkami."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
-#: core/validators.py:107
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Zadajte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
-#: core/validators.py:111
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Prosí­m, zadajte platnú IP adresu."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
-#: core/validators.py:115
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
-#: core/validators.py:119
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
-#: core/validators.py:123
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
-#: core/validators.py:128
-#: newforms/fields.py:157
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Zadajte celé čí­slo."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
-#: core/validators.py:132
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
-#: core/validators.py:147
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "Rok musí­ byť 1900 alebo neskôr."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
-#: core/validators.py:151
-#, python-format
-msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Neplatný dátum: %s"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
-#: core/validators.py:156
-#: db/models/fields/__init__.py:509
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
-#: core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne a Wear"
-#: core/validators.py:165
-#: db/models/fields/__init__.py:583
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
-#: core/validators.py:170
-#: newforms/fields.py:408
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
-#: core/validators.py:182
-#: core/validators.py:474
-#: newforms/fields.py:438
-#: oldforms/__init__.py:687
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Súbor sme neodoslali. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
-#: core/validators.py:193
-#: newforms/fields.py:462
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
-#: core/validators.py:200
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
-#: core/validators.py:204
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Telefónne čí­slo musí­ mať formát XXX-XXX-XXXX. Čí­slo \"%s\" je neplatné."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
-#: core/validators.py:212
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "okres Antrim"
-#: core/validators.py:216
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Je požadovaná platná URL adresa."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "okres Armagh"
-#: core/validators.py:230
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"HTML kód musí­ zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
-"%s"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "okres Down"
-#: core/validators.py:237
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definí­cii: %s"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "okres Fermanagh"
-#: core/validators.py:254
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "okres Londonderry"
-#: core/validators.py:259
-#: core/validators.py:261
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "okres Tyrone"
-#: core/validators.py:267
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
-#: core/validators.py:281
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
-msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
-#: core/validators.py:288
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Toto pole sa musí­ zhodovať s poľom '%s'. "
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
-#: core/validators.py:307
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Prosí­m, vyplňte aspoň jedno pole."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
-#: core/validators.py:316
-#: core/validators.py:327
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Prosí­m, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
-#: core/validators.py:335
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Toto pole musí­ byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
-#: core/validators.py:348
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Toto pole musí­ byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
-#: core/validators.py:367
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
-#: core/validators.py:382
-#, python-format
-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "Táto hodnota musí­ byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
-#: core/validators.py:384
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Táto hodnota musí­ byť prinajmenšom %s."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
-#: core/validators.py:386
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Táto hodnota musí­ byť väčšia ako %s."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries a Galloway"
-#: core/validators.py:427
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Táto hodnota musí­ byť mocninou %s."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
-#: core/validators.py:437
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo. "
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
-#: core/validators.py:444
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo. "
-msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­sla. "
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
-#: core/validators.py:447
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "Prosí­m vlož platné desatinné čí­slo s najviac %s čí­slicou. "
-msgstr[1] "Prosí­m vlož platné desatinné čí­slo s najviac %s čí­slicami."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
-#: core/validators.py:450
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo s najviac %s desatinným miestom. "
-msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo s najviac %s desatinnými miestamy. "
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkneyské ostrovy"
-#: core/validators.py:458
-msgid "Please enter a valid floating point number."
-msgstr "Prosí­m, vložte platné čí­slo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetlandské ostrovy"
-#: core/validators.py:467
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
-#: core/validators.py:468
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
-#: core/validators.py:485
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
-#: core/validators.py:500
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Toto pole nie je platné."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Anglicko"
-#: core/validators.py:536
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Z %s nič neprišlo."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Severné Írsko"
-#: core/validators.py:539
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "URL adresa %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'."
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Škótsko"
-#: core/validators.py:572
-#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Prosí­m, uzatvorte značku %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
-#: core/validators.py:576
-#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Text začí­najúci na riadku %(line)s nepovoľujeme v tomto kontexte. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
-#: core/validators.py:581
-#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
-#: core/validators.py:586
-#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Zadajte platné juhoafrické ID číslo."
-#: core/validators.py:590
-#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Zadajte platné juhoafrické poštové smerovacie číslo"
-#: core/validators.py:595
-#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
-#: db/models/manipulators.py:308
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
-#: db/models/fields/__init__.py:52
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
-#: db/models/fields/__init__.py:161
-#: db/models/fields/__init__.py:318
-#: db/models/fields/__init__.py:735
-#: db/models/fields/__init__.py:746
-#: newforms/fields.py:45
-#: oldforms/__init__.py:374
-msgid "This field is required."
-msgstr "Toto pole je povinné."
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
-#: db/models/fields/__init__.py:418
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "presmerovať z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Naprí­klad: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "presmerovať na "
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa "
+"URL začínajúca s 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "presmerovanie"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "presmerovania"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "kľúč session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "údaje session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "dátum vypršania platnosti"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "názov domény"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "zobrazené meno"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "weby"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Táto hodnota musí­ byť celé čí­slo."
+msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:454
+#: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Táto hodnota musí­ byť True alebo False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
-#: db/models/fields/__init__.py:475
+#: db/models/fields/__init__.py:412
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
-#: db/models/fields/__init__.py:644
-msgid "This value must be a decimal number."
-msgstr "Táto hodnota musí­ byť desiatkove čí­slo."
+#: db/models/fields/__init__.py:428
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Neplatný dátum: %s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:755
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Zadajte platný názov súboru."
+#: db/models/fields/__init__.py:586
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Táto hodnota musí­byť desiatkove číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:904
+#: db/models/fields/__init__.py:719
msgid "This value must be either None, True or False."
-msgstr "Táto hodnota musí­ byť buď None, True alebo False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
-#: db/models/fields/related.py:658
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
+#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:660
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností­, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u."
+#: db/models/fields/related.py:761
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Ak chcete vybrať viacero možností­, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
+"Mac-u."
-#: db/models/fields/related.py:707
+#: db/models/fields/related.py:838
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
-msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
+msgstr[1] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
+
+#: forms/fields.py:54
+msgid "This field is required."
+msgstr "Toto pole je povinné."
-#: newforms/fields.py:46
+#: forms/fields.py:55
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
-#: newforms/fields.py:129
+#: forms/fields.py:138
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)."
+msgstr ""
+"Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)."
-#: newforms/fields.py:130
+#: forms/fields.py:139
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)d)."
+msgstr ""
+"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)"
+"d)."
+
+#: forms/fields.py:166
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Zadajte celé číslo."
-#: newforms/fields.py:158
-#: newforms/fields.py:187
-#: newforms/fields.py:216
+#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
-#: newforms/fields.py:159
-#: newforms/fields.py:188
-#: newforms/fields.py:217
+#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
-#: newforms/fields.py:186
-#: newforms/fields.py:215
+#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
msgid "Enter a number."
-msgstr "Zadajte čí­slo."
+msgstr "Zadajte číslo."
-#: newforms/fields.py:218
+#: forms/fields.py:227
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
-msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal viac ako %s čí­slic celkom."
+msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic celkom."
-#: newforms/fields.py:219
+#: forms/fields.py:228
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
-msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
+msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest."
-#: newforms/fields.py:220
+#: forms/fields.py:229
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
-msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s čí­slic pred desatinnou bodkou."
+msgstr ""
+"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou."
-#: newforms/fields.py:268
-#: newforms/fields.py:724
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Zadajte platný dátum."
-#: newforms/fields.py:301
-#: newforms/fields.py:725
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Zadajte platný čas."
-#: newforms/fields.py:340
+#: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
-#: newforms/fields.py:439
+#: forms/fields.py:446
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
+
+#: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted."
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
-#: newforms/fields.py:440
-#: oldforms/__init__.py:689
+#: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
-#: newforms/fields.py:498
+#: forms/fields.py:477
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
+"poškodený."
+
+#: forms/fields.py:538
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
-#: newforms/fields.py:499
+#: forms/fields.py:539
msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Toto URL je asi chybný odkaz."
-
-#: newforms/fields.py:560
-#: newforms/models.py:155
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí­ medzi platné možnosti."
+msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
-#: newforms/fields.py:599
+#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
-msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí­ medzi dostupné možnosti."
+msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
-#: newforms/fields.py:600
-#: newforms/fields.py:662
-#: newforms/models.py:215
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:671
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
-#: newforms/fields.py:753
+#: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
-#: newforms/models.py:216
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí­ medzi dostupné možnosti."
-
-#: oldforms/__init__.py:409
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší­ ako %s znak."
-msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší­ ako %s znakov."
+#: forms/fields.py:887
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Zadajte platný 'slug pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
+"pomlčiek."
-#: oldforms/__init__.py:414
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "Poradie"
-#: oldforms/__init__.py:512
-#: oldforms/__init__.py:586
-#: oldforms/__init__.py:625
+#: forms/models.py:274 forms/models.py:283
#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Zadajte celé čí­slo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
-#: oldforms/__init__.py:755
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Zadajte celé kladné čí­slo."
+#: forms/models.py:601
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
-#: oldforms/__init__.py:765
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Zadajte celé čí­slo s hodnotou medzi 0 a 32767."
+#: forms/models.py:672
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí­medzi dostupné možnosti."
-#: template/defaultfilters.py:658
+#: template/defaultfilters.py:706
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "áno,nie,možno"
-#: template/defaultfilters.py:689
+#: template/defaultfilters.py:737
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(size)d bajt"
+msgstr[1] "%(size)d bajtov"
-#: template/defaultfilters.py:691
+#: template/defaultfilters.py:739
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:693
+#: template/defaultfilters.py:741
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:694
+#: template/defaultfilters.py:742
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -3422,7 +3909,7 @@ msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:47
msgid "PM"
-msgstr "popoludní­"
+msgstr "popoludní"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "AM"
@@ -3438,112 +3925,107 @@ msgstr "poludnie"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
-msgstr "Pondelok"
+msgstr "pondelok"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorok"
+msgstr "utorok"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
-msgstr "Streda"
+msgstr "streda"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
-msgstr "Štvrtok"
+msgstr "štvrtok"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
-msgstr "Piatok"
+msgstr "piatok"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
+msgstr "sobota"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
-msgstr "Nedeľa"
+msgstr "nedeľa"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
-msgstr "Pon"
+msgstr "pon"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
-msgstr "Uto"
+msgstr "uto"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
-msgstr "Str"
+msgstr "str"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
-msgstr "Štv"
+msgstr "štv"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
-msgstr "Pia"
+msgstr "pia"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
-msgstr "Sob"
+msgstr "sob"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
-msgstr "Neď"
+msgstr "neď"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
-msgstr "Január"
+msgstr "január"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
-msgstr "Február"
+msgstr "február"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
-msgstr "Marec"
+msgstr "marec"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
-msgstr "Aprí­l"
+msgstr "apríl"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
-msgstr "Máj"
+msgstr "máj"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
-msgstr "Jún"
+msgstr "jún"
-#: utils/dates.py:19
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
-msgstr "Júl"
+msgstr "júl"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
-msgstr "August"
+msgstr "august"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
-msgstr "September"
+msgstr "september"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
-msgstr "Október"
+msgstr "október"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
-msgstr "November"
+msgstr "november"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
-msgstr "December"
+msgstr "december"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
@@ -3595,33 +4077,33 @@ msgstr "dec"
#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
-msgstr "Jan."
+msgstr "jan."
#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
-msgstr "Feb."
+msgstr "feb."
#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
-msgstr "Aug."
+msgstr "aug."
#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
-msgstr "Sept."
+msgstr "sept."
#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
-msgstr "Okt."
+msgstr "okt."
#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
-msgstr "Nov."
+msgstr "nov."
#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
-msgstr "Dec."
+msgstr "dec."
-#: utils/text.py:127
+#: utils/text.py:128
msgid "or"
msgstr "alebo"
@@ -3635,13 +4117,13 @@ msgstr[1] "roky"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mesiac"
-msgstr[1] "mesiacov"
+msgstr[1] "mesiace"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "týždeň"
-msgstr[1] "týždňov"
+msgstr[1] "týždne"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
@@ -3653,7 +4135,7 @@ msgstr[1] "dni"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
-msgstr[1] "hodí­n"
+msgstr[1] "hodiny"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
@@ -3661,55 +4143,47 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minúta"
msgstr[1] "minúty"
-#: utils/timesince.py:46
+#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "minúty"
-#: utils/timesince.py:51
+#: utils/timesince.py:48
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:57
+#: utils/timesince.py:54
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:399
+#: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "DÁTUM_FORMÁT"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:400
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "DÁTUMAČAS_FORMÁT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
-#: utils/translation/trans_real.py:401
+#: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "ČAS_FORMÁT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
-#: utils/translation/trans_real.py:417
+#: utils/translation/trans_real.py:421
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "ROK_MESIAC_FORMÁT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
-#: utils/translation/trans_real.py:418
+#: utils/translation/trans_real.py:422
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "MESIAC_DEŇ_FORMÁT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:114
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne vytvorili."
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:156
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne zmenili."
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:198
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme zmazali."
-
-#~ msgid "AnonymousUser"
-#~ msgstr "Neregistrovaný uží­vateľ"
-
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 78805977aa..48a689ae35 100644
--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 3043284400..431e8779cd 100644
--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 21:19+0100\n"
-"Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n"
+"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,20 +35,20 @@ msgstr "Vybrané %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "Vyberte svoje voľby a kliknite"
+msgstr "Zvoľte si a kliknite"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
-msgstr "Odstrániť vybrané"
+msgstr "Všetko zrušiť"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November December"
+msgstr "január február marec apríl máj jún júl august september október november december"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
+msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "N P U S Š P S"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
-msgstr "Ukáž!"
+msgstr "Ukáž"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
-msgstr "Skry!"
+msgstr "Skry"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81