diff options
| author | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2008-10-24 07:35:31 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2008-10-24 07:35:31 +0000 |
| commit | 3bdde9ef9a8fb507d4beabcd60fdaf132820cbf0 (patch) | |
| tree | 674019e36bbd28ed347b543ccdc76c624edd3fd8 | |
| parent | 1dafebaed1aaa81f1ba038e17c98e76d281d7378 (diff) | |
Fixed #9372 -- Updated Slovakian translation from Marian Andre.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9263 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
| -rw-r--r-- | AUTHORS | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 60805 -> 62158 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po | 3378 | ||||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 1575 -> 1547 bytes | |||
| -rw-r--r-- | django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po | 14 |
5 files changed, 1934 insertions, 1459 deletions
@@ -31,6 +31,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com> Collin Anderson <cmawebsite@gmail.com> Jeff Anderson <jefferya@programmerq.net> + Marian Andre <django@andre.sk> Andreas andy@jadedplanet.net Fabrice Aneche <akh@nobugware.com> diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 58114244be..7555b3a446 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 0ed0ef4819..852b779eb2 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,191 +1,211 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-14 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:45+0100\n" -"Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n" +"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # translation of django.po to Slovak -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" msgstr "Bengálsky" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharský" +msgstr "Bulharsky" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" -#: conf/global_settings.py:43 -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Česky" + +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" msgstr "Welšsky" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" msgstr "Nemecky" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" msgstr "Grécky" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" msgstr "Anglicky" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estónsky" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Argentínska španielčina" +msgstr "Argentínska španielčina" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baskicky" + +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Persian" -msgstr "Perzský" +msgstr "Perzsky" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" -msgstr "Fínsky" +msgstr "Fínsky" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Gaeilge" -msgstr "Gaeilge" +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Írsky" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" msgstr "Galicijsky" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsky" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínsky" + +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" -msgstr "Korejský" +msgstr "Kórejsky" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgstr "Kanadsky" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšsky" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litovsky" + +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" -msgstr "Mecedónsky" +msgstr "Macedónsky" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "Nórsky" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" msgstr "Poľsky" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgstr "Portugalsky" -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazílsky" +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugalsky (Brazília)" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsky" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsky" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Čínsky (zjednodušene)" +msgstr "Čínsky (zjednodušene)" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Čínsky (tradične)" +msgstr "Čínsky (tradične)" #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format @@ -196,16 +216,14 @@ msgstr "" "<h3>Od %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 -#: contrib/admin/filterspecs.py:92 -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: contrib/admin/filterspecs.py:173 +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Všetko" #: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" -msgstr "Lubovoľný dátum" +msgstr "Lubovoľný dátum" #: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" @@ -223,75 +241,242 @@ msgstr "Tento mesiac" msgid "This year" msgstr "Tento rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 -#: newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "No" msgstr "Nie" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 -#: newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "čas udalosti" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "id objektu" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "objekt repr" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" -msgstr "príznak udalosti" +msgstr "príznak udalosti" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" -msgstr "zmeniť zprávu" +msgstr "zmeniť správu" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "záznam priebehu" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "záznamy priebehu" +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Zmenený %s" + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:281 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "Žiadne polia nezmenené." + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný." + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Môžete pokračovať v zmenách." + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďalších %s." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmazali." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť " +"nižšie." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Pridať %s" + +#: contrib/admin/options.py:605 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Zmeniť %s" + +#: contrib/admin/options.py:637 +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databázy" + +#: contrib/admin/options.py:687 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali." + +#: contrib/admin/options.py:694 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istí?" + +#: contrib/admin/options.py:723 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Zmeniť históriu: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké " +"písmená." + +#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu." + +#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľtecookies a " +"skúste znova načítať stránku." + +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Vaša e-mail adresa nie je používateľským menom. Skúste použiť meno '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:312 +msgid "Site administration" +msgstr "Administrácia" + +#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásenie" + +#: contrib/admin/sites.py:372 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s administrácia" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuálne:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "Zmeniť:" + +#: contrib/admin/widgets.py:123 +msgid "Lookup" +msgstr "Náhľad" + +#: contrib/admin/widgets.py:230 +msgid "Add Another" +msgstr "Pridať ďalší" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" -msgstr "Stránku sme nenašli" +msgstr "Stránka nenájdená" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku sme nenašli" +msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -308,26 +493,41 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Správcu sme informovali e-mailom. Chyba bude odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie." +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Vznikla neočakávaná chyba. Správca je informovaný e-mailom. Chyba bude " +"odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Vitajte," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" msgstr "Odhlásenie" @@ -339,137 +539,141 @@ msgstr "Administrácia" msgid "Django administration" msgstr "Administrácia" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" -msgstr "Pridať: " +msgstr "Pridať" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "História" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "Pozrieť na stránke" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie." -msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "Radenie" +msgstr[0] "Opravte chybu uvedenú nižšie, prosím." +msgstr[1] "Opravte chyby uvedené nižšie, prosím." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "Poradie:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" -msgstr "Pridať: %(name)s" +msgstr "Pridať %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrovať" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak Vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:" +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Tým, že sa zmaže objekt %(object_name)s '%(escaped_object)s', zmažú sa aj " +"súvisiace objekty, avšak Vaše používateľské práva vám neumožňujú zmazať " +"nasledujúce typy objektov:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ste si istí, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Zmažú sa aj všetky tieto súvisiace objekty:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Áno, som si istý" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " -msgstr "Podľa: %(filter_title)s " +msgstr "Podľa %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Trieď" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Posledné udalosti" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Moje udalosti" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Nedostupné" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." -msgstr "S inštaláciou alebo nastavením Vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na prístup k databáze a čítanie súborov databázy." +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"S inštaláciou alebo nastavením Vašej databázy nie je niečo v poriadku. " +"Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež " +"skontrolujte, či má systémový používateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo " +"na prístup k databáze a čítanie súborov databázy." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "Meno:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:25 -msgid "Log in" -msgstr "Prihlásenie" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Dátum a čas" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" -msgstr "Užívateľ" +msgstr "Používateľ" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Udalosť" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno sme ho nepridali prostredníctvom tohto administračného rozhrania." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tento objekt nemá históriu vykonaných zmien. Možno ste ho nepridali " +"prostredníctvom tohto administračného rozhrania." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" @@ -491,104 +695,60 @@ msgstr[1] "%(counter)s výsledkov" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s spolu" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Ulož" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Ulož ako nový" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" -msgstr "Ulož a pridaj ďaľší " +msgstr "Ulož a pridaj ďaľší" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Ulož a pokračuj v úpravách" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Ulož" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." -msgstr "Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné užívateľské nastavnia." +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť " +"ostatné používateľské nastavnia." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" -msgstr "Užívateľské meno" +msgstr "Používateľské meno" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (potvrdiť)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Znova zadajte heslo, kvôli overeniu." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <strong>%(username)s</strong>." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Záložky" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "Dokumentácia záložiek" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 -msgid "" -"\n" -"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").</p>\n" -msgstr "" -"\n" -"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho panela so záložkami\n" -"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n" -"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počítač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentácia k tejto stránke" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 -msgid "Show object ID" -msgstr "Zobraz ID objektu." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt." +msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí administračnú stránku v novom okne." +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Vymazať?" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -596,44 +756,53 @@ msgstr "Ďakujeme Vám, za čas strávený na našich stránkach." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Prihlásiť sa znovu" +msgstr "Znovu sa prihlásiť" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" -msgstr "Zmena heslo" +msgstr "Zmena hesla" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "Heslo sme úspešne zmenili" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "Vaše heslo sme zmenili." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep." +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dvakrát nové, " +"tak aby sme mohli overiť, či nevznikol preklep." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" msgstr "Staré heslo:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "Nové heslo:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Potvrdenie hesla:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" -msgstr "Zmeň svoje heslo" +msgstr "Zmeň mi heslo" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 @@ -641,14 +810,54 @@ msgstr "Zmeň svoje heslo" msgid "Password reset" msgstr "Obnovenie hesla" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Obnovenie hesla ukončené" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaše heslo sme nastavili. Pokračujte prihlásením sa." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadajte nové heslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, či nevznikol preklep." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Obnova hesla sa nepodarila" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Odkaz na obnovenia hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bolraz " +"použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím." + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "Heslo sme úspešne obnovili" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Poslali sme Vám nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho zakrátko prijať." +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali sme Vám inštrukcie pre nastavenie hesla na adresu, ktorú ste zadali." +"Mali by ste ho zakrátko prijať." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -657,33 +866,32 @@ msgstr "Poslali sme Vám túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovenie hesla." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "pre Váš užívateľský účet na %(site_name)s" +msgstr "pre Váš používateľský účet na %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s" +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Prosím, choďťe na túto stránku a zvoľte si nové heslo:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Vaše užívateľské meno, pre prípad, že ste zabudli:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Ďakujeme vám, že využívate služby našej stránky!" +msgstr "Ďakujeme vám, že využívate našu stránku!" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "Tím %(site_name)s" +msgstr "Tím %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu, na ktorú Vám pošleme nové heslo." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme " +"inštrukcie pre nastavenie nového." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -693,560 +901,558 @@ msgstr "E-mail adresa:" msgid "Reset my password" msgstr "Obnova môjho hesla" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Aktuálne:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Zmeniť:" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 msgid "All dates" msgstr "Všetky dátumy" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 -#: contrib/admin/views/main.py:267 +#: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne pridali." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 -#: contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Môžete pokračovať v zmenách." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "Pridať užívateľa" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Heslo sme úspešne zmenili." +msgid "Select %s" +msgstr "Výber %s" -#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Zmeniť heslo: %s" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:11 -#: contrib/auth/forms.py:60 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké písmená." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:63 -msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať o Vaše údaje, tie sme uchovali." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:70 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si cookies a skúste znova načítať stránku." +msgid "Select %s to change" +msgstr "Vyberte \"%s\" pre úpravy" -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'." +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "web" -#: contrib/admin/views/decorators.py:86 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Vaša e-mail adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'." +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "šablóna" -#: contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 msgid "tag:" msgstr "značka:" -#: contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 msgid "filter:" -msgstr "trieď:" +msgstr "filter:" -#: contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 msgid "view:" msgstr "prehľad:" -#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#: contrib/admindocs/views.py:186 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť." -#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#: contrib/admindocs/views.py:193 #, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r" +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r" -#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#: contrib/admindocs/views.py:205 #, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "súvisiaci objekt `%(label)s.%(type)s`" +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#: contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 msgid "model:" msgstr "model:" -#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#: contrib/admindocs/views.py:236 #, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`" +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" -#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#: contrib/admindocs/views.py:241 #, python-format msgid "all %s" msgstr "všetky %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#: contrib/admindocs/views.py:246 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "počet %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#: contrib/admindocs/views.py:251 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Polia objektov %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -#: contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -#: contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 msgid "Integer" -msgstr "Celé číslo" +msgstr "Celé číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admindocs/views.py:315 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Logická hodnota (True alebo False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)" -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admindocs/views.py:317 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou" +msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou" -#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Date (without time)" msgstr "Dátum (bez času)" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admindocs/views.py:319 msgid "Date (with time)" msgstr "Dátum (a čas)" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Decimal number" -msgstr "Desatinné číslo" +msgstr "Desatinné číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 msgid "File path" msgstr "Cesta k súboru" -#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admindocs/views.py:324 msgid "Floating point number" -msgstr "Číslo s desatinnou čiarkou" +msgstr "Číslo s desatinnou čiarkou" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 -#: contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" -#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admindocs/views.py:330 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admindocs/views.py:331 msgid "Relation to parent model" msgstr "Vzťah k nadradenému modelu" -#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admindocs/views.py:332 msgid "Phone number" -msgstr "Telefónne číslo " +msgstr "Telefónne číslo " -#: contrib/admin/views/doc.py:316 +#: contrib/admindocs/views.py:337 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:338 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admin/views/doc.py:318 -#: contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:319 +#: contrib/admindocs/views.py:340 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)" +msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)" -#: contrib/admin/views/doc.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "XML text" msgstr "XML text" -#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#: contrib/admindocs/views.py:367 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt" -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "Administrácia" +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Záložky" -#: contrib/admin/views/main.py:280 -#: contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďaľších %s." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentácia záložiek" -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Pridaj: %s" +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho " +"panela so záložkami\n" +"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich " +"záložiek.\n" +"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie " +"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počítač \"interný\"Ak si nie ste " +"istí, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n" -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Sme pridali %s." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentácia k tejto stránke" -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#: core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "a" +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa " +"táto stránka generuje." -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Sme zmenili %s" +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Zobraz ID objektu." -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Sme vymazali %s." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú samostatný objekt." -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "Žiadne polia sme nezmenili." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)" -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt." -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť nižšie." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)" -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Zmeň %s" +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí administračnú stránku v novom okne." -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobné údaje" -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:" +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali." +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Dôležité dátumy" -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ste si istý?" +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Zmeniť históriu: %s" +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "Pridať používateľa" -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Výber %s" +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Heslo sme úspešne zmenili." -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/auth/admin.py:96 #, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Vyberte: \"%s\" pre úpravy" +msgid "Change password: %s" +msgstr "Zmeniť heslo: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:784 -msgid "Database error" -msgstr "Chyba databázy" +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické " +"znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)." -#: contrib/auth/forms.py:17 -#: contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." -#: contrib/auth/forms.py:25 +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potvrdenie hesla" + +#: contrib/auth/forms.py:30 msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Užívateľ s týmto menom už existuje." +msgstr "Používateľ s týmto menom už existuje." -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie." +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." -#: contrib/auth/forms.py:62 +#: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." msgstr "Tento účet je deaktivovaný." -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny užívateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?" +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné " +"prihlásenie." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny používateľský účet. Ste si istí, že " +"ste sa zaregistrovali?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Obnovenie hesla na %s" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Polia nové heslo a jeho potvrdenie sa nezhodujú." +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Potvrdenie nového heslo:" -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "Staré heslo" + +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Vaše staré heslo ste nezadali správne. Prosím, napíšte ho znovu." +msgstr "Nezadali ste správne staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím." -#: contrib/auth/models.py:73 -#: contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 msgid "name" msgstr "meno" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:65 msgid "codename" msgstr "codename" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "permission" msgstr "povolenie" -#: contrib/auth/models.py:79 -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 msgid "permissions" -msgstr "práva" +msgstr "povolenia" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:90 msgid "group" msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:98 -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 msgid "groups" msgstr "skupiny" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:127 msgid "username" -msgstr "užívateľské meno" - -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)." +msgstr "používateľské meno" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:128 msgid "first name" msgstr "prvé meno" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:129 msgid "last name" msgstr "priezvisko" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:130 msgid "e-mail address" msgstr "e-mail adresa" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:131 msgid "password" msgstr "heslo" -#: contrib/auth/models.py:135 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." -msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>." +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." +msgstr "" +"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na " +"zmenu hesla</a>." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:132 msgid "staff status" msgstr "zamestnanec" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:132 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok." +msgstr "" +"Určuje, či má používateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok." -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:133 msgid "active" -msgstr "aktívny" +msgstr "aktívny" -#: contrib/auth/models.py:137 -msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť užívateľský účet." +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet." -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "superuser status" -msgstr "superužívateľ" +msgstr "superpoužívateľ" -#: contrib/auth/models.py:138 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia." +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho " +"priradenia." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "last login" msgstr "naposledy prihlásený" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "date joined" msgstr "dátum registrácie" -#: contrib/auth/models.py:142 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza." +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce " +"skupinám, v ktorých sa nachádza." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "user permissions" -msgstr "užívateľské práva" +msgstr "používateľské práva" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "user" -msgstr "uživateľ" +msgstr "používateľ" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "users" -msgstr "užívatelia" +msgstr "používatelia" -#: contrib/auth/models.py:154 -msgid "Personal info" -msgstr "Osobné údaje" - -#: contrib/auth/models.py:155 -msgid "Permissions" -msgstr "Práva" - -#: contrib/auth/models.py:156 -msgid "Important dates" -msgstr "Dôležité dátumy" - -#: contrib/auth/models.py:157 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: contrib/auth/models.py:316 +#: contrib/auth/models.py:300 msgid "message" msgstr "správa" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "Odhlásený" -#: contrib/comments/models.py:67 -#: contrib/comments/models.py:169 -msgid "object ID" -msgstr "ID objektu" +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu." -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "nadpis" +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" -#: contrib/comments/models.py:69 -#: contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:170 -msgid "comment" -msgstr "komentár" +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadáta" -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "hodnotenie #1" +#: contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "hodnotenie #2" +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail adresa" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "hodnotenie #3" +#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "hodnotenie #4" +#: contrib/comments/forms.py:25 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "hodnotenie #5" +#: contrib/comments/forms.py:125 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať." +msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať." -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "hodnotenie #6" +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "ID objektu" -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "hodnotenie #7" +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "používateľské meno" -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "hodnotenie #8" +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "e-mail adresa" -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "je platné hodnotenie" +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "URL používateľa" -#: contrib/comments/models.py:83 -#: contrib/comments/models.py:172 +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "komentár" + +#: contrib/comments/models.py:57 msgid "date/time submitted" msgstr "dátum a čas odoslania" -#: contrib/comments/models.py:84 -#: contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "is public" msgstr "je verejný" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka" + +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "is removed" msgstr "je vymazaný" -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho." +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa bude " +"zobrazovať správa \"Tento komenár bol zmazaný\"." -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "komentáre" +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto sa jeho meno nedá " +"editovať." -#: contrib/comments/models.py:134 -#: contrib/comments/models.py:213 -msgid "Content object" -msgstr "Obsah objektu" +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto sa jeho e-mail " +"nedá editovať." -#: contrib/comments/models.py:162 +#: contrib/comments/models.py:149 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1255,246 +1461,202 @@ msgid "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n" +"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "person's name" -msgstr "meno osoby" - -#: contrib/comments/models.py:174 -msgid "ip address" -msgstr "ip adresa" +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Povoliť komentár" -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "approved by staff" -msgstr "schválený zamestnancom" +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Skutočne chcete publikovať tento komentár?" -#: contrib/comments/models.py:179 -msgid "free comment" -msgstr "voľný komentár" +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Povoliť" -#: contrib/comments/models.py:180 -msgid "free comments" -msgstr "voľné komentáre" +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Ďakujeme za povolenie" -#: contrib/comments/models.py:239 -msgid "score" -msgstr "stav skóre" - -#: contrib/comments/models.py:240 -msgid "score date" -msgstr "dátum stavu skóre" - -#: contrib/comments/models.py:243 -msgid "karma score" -msgstr "karma" - -#: contrib/comments/models.py:244 -msgid "karma scores" -msgstr "karma" - -#: contrib/comments/models.py:248 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:264 -#, python-format +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke" -#: contrib/comments/models.py:271 -msgid "flag date" -msgstr "označený dátum" +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Zmazať komentár" -#: contrib/comments/models.py:274 -msgid "user flag" -msgstr "užívateľské označenie" +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Skutočne chcete zmazať tento komentár?" -#: contrib/comments/models.py:275 -msgid "user flags" -msgstr "užívateľské označenia" +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Zmazať" -#: contrib/comments/models.py:279 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr " Označ podľa %r" +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Ďakujeme za zmazanie" -#: contrib/comments/models.py:284 -msgid "deletion date" -msgstr "dátum vymazania" +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Označiť tento komentár" -#: contrib/comments/models.py:286 -msgid "moderator deletion" -msgstr "zmazania moderátorom" +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Skutočne chcete označiť tento komentár?" -#: contrib/comments/models.py:287 -msgid "moderator deletions" -msgstr "Zmazané moderátorom" +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Príznak" -#: contrib/comments/models.py:291 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Zmazanané moderátorom %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Zabudli ste heslo?" +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Ďakujeme za označenie" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Hodnotenia" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +msgid "Post" +msgstr "Poslať" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Povinné" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Nepovinné" +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Fronta správ čakajúcich na schválenie" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Pošli foto" +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Žiadne komentáre na schválenie" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Náhľad komentára" +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Autentifikovaný?" -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Tvoje meno:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Toto hodnotenie je povinné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou." - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s príspevok\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s príspevkov .\n" -"%(text)s" +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n" -"\n" -"%(text)s" +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Dátum odoslania" -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Dovolené sú len POST" +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "áno" -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Nevložili ste jedno alebo viac povinných polí" +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nie" -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušiť bezpečnosť)" +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Vďaka za komentár" -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "Formulár komentára ma chybný 'target' parameter -- ID objektu bolo neplatné" +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Ďakujeme za váš komentár" -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Formulár komentára neposkytol ani 'náhľad' ani 'odoslanie'." +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Náhľad komentára" -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia" +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Opravte chybu uvedenú nižšie, prosím." +msgstr[1] "Opravte chyby uvedené nižšie, prosím." -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Chybné ID komentára" +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "Post your comment" +msgstr "Poslať komentár" -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba" +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "or make changes" +msgstr "alebo urobiť zmeny" -#: contrib/contenttypes/models.py:37 +#: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" -msgstr "python meno triedy modelu" +msgstr "pythonovské meno triedy modelu" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 +#: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "typy obsahu" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci lomítka." +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na " +"konci lomky." -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a " +"lomky." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "názov" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "obsah" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "povoliť komentáre" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "template name" msgstr "názov šablóny" -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije 'flatpages/default'." +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije " +"'flatpages/default'." -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "vyžadujeme registráciu" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásený užívatelia." +msgstr "" +"Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásení používatelia." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1504,154 +1666,222 @@ msgstr "statická stránka" msgid "flat pages" msgstr "statické stránky" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Pokračujte vovypĺňaní z " +"tejto stránky." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Nie je zadaná žiadna geometrická hodnota." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Chybná geometrická hodnota." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Chybný geometrický typ." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "th" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "st" msgstr "st" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "nd" msgstr "nd" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "rd" msgstr "rd" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f milión" -msgstr[1] "%(value).1f milión" +msgstr[1] "%(value).1f miliónov" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f miliarda" -msgstr[1] "%(value).1f miliarda" +msgstr[1] "%(value).1f miliárd" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f bilión" -msgstr[1] "%(value).1f bilión" +msgstr[1] "%(value).1f biliónov" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" msgstr "jeden" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "two" msgstr "dva" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "three" msgstr "tri" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "four" msgstr "štyri" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "five" -msgstr "pí¤ť" +msgstr "päť" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "six" msgstr "šesť" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "seven" msgstr "sedem" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "eight" msgstr "osem" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "nine" -msgstr "deví¤ť" +msgstr "deväť" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 msgid "today" msgstr "dnes" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:38 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." -msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:103 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:57 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla." +msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 msgid "This field requires 7 or 8 digits." -msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 číslic." +msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 číslic." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "Vložte platné CUIT číslo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX ." +msgstr "Vložte platné CUIT číslo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Neplatné CUIT." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Korutánsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "južné Rakúsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "severné Rakúsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Štajersko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirolsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlbersko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Viedeň" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Vložte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "Vložte 4 čísla poštového smerovacieho čísla." +msgstr "Vložte 4-ciferné poštové smerovacie číslo." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. " - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:68 -msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." -msgstr "Vyberte platný Brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi dostupné štáty." +msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. " -#: contrib/localflavor/br/forms.py:105 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel alebo 14 písmen." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:115 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." -msgstr "Chybné CPF číslo." +msgstr "Chybné CPF číslo." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čísel alebo 14 písmen." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:147 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "Chybné CNJP číslo." +msgstr "Chybné CNJP číslo." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." -msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81 -msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." -msgstr "Vložte platné kanadské číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Vložte platné kanadské číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1675,7 +1905,7 @@ msgstr "Basel-Land" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" -msgstr "Berne" +msgstr "Bern" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" @@ -1699,7 +1929,7 @@ msgstr "Jura" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" -msgstr "Lucerne" +msgstr "Lucern" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" @@ -1757,22 +1987,25 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zurich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte " +"X1234567<0 alebo 1234567890." -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." -msgstr "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte X1234567<0 alebo 1234567890." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Vložte platné čílske RUT." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Vložte platné čílske RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Vložte platné čílske RUT." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Čílske RUT nie je platné." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -1780,15 +2013,15 @@ msgstr "Bádensko-Wuerttembersko" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" -msgstr "Bavórsko" +msgstr "Bavorsko" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 msgid "Berlin" -msgstr "Berlín" +msgstr "Berlín" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandenburg" +msgstr "Brandenbursko" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 msgid "Bremen" @@ -1804,7 +2037,7 @@ msgstr "Hessensko" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Západná Pomerania" +msgstr "Meklenbursko-Predpomoransko" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" @@ -1812,11 +2045,11 @@ msgstr "Nižné Sasko" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "Severné Rínsko-Westfálsko" +msgstr "Severné Rínsko-Westfálsko" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Porýnie-Falcko" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 msgid "Saarland" @@ -1838,15 +2071,18 @@ msgstr "Schleswigsko-Holsteinsko" msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -1874,7 +2110,7 @@ msgstr "Badajoz" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" -msgstr "Illes Balears" +msgstr "Baleáry" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" @@ -2061,7 +2297,7 @@ msgstr "Melilla" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" -msgstr "Andalusia" +msgstr "Andalúzia" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" @@ -2093,7 +2329,7 @@ msgstr "Castile and Leon" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" -msgstr "Catalonia" +msgstr "Katalánsko" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" @@ -2101,7 +2337,7 @@ msgstr "Extremadura" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" -msgstr "Galicia" +msgstr "Galícia" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" @@ -2115,77 +2351,84 @@ msgstr "Foral Community of Navarre" msgid "Valencian Community" msgstr "Valencian Community" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:22 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a tvare 01XXX - 52XXX." +msgstr "" +"Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 -msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." -msgstr "Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX." +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:73 -#: contrib/localflavor/es/forms.py:108 -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosím, zadajte platné %s." +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Zadajte platné NIF, NIE alebo CIF, prosím." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Zadajte platné NIF alebo NIE, prosím." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:91 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Invalid checksum for NIF." -msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIF." +msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:97 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIE." -msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIE." +msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIE." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:106 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "Nesprávny počet znakov pre CIF." +msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:136 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "Zadajte platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Zadajte platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:150 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." -msgstr "Nesprávny počet znakov pre číslo bankového účtu." +msgstr "Neplatný kontrolný súčet čísla bankového účtu." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)." +msgstr "" +"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Zadajte platné Islanské číslo v tvare XXXXXX-XXXX." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte platné Islanské identifikačné číslo v tvare XXXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Islandské identifikačné číslo je neplatné." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo." +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia ." +msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia." #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Zadajte platné VAT číslo." +msgstr "Zadajte platné VAT číslo." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" -msgstr "Hokkaido" +msgstr "Hokkaidó" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" @@ -2197,7 +2440,7 @@ msgstr "Iwate" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" -msgstr "Miyagi" +msgstr "Mijagi" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" @@ -2205,14 +2448,20 @@ msgstr "Akita" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" -msgstr "Yamagata" +msgstr "Jamagata" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukušima" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Točigi" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" @@ -2222,15 +2471,21 @@ msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Čiba" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" -msgstr "Tokyo" +msgstr "Tokio" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Jamanaši" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" @@ -2241,9 +2496,12 @@ msgstr "Niigata" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" -msgstr "Toyama" +msgstr "Tojama" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Išikawa" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" @@ -2253,18 +2511,24 @@ msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Šizuoka" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" -msgstr "Aichi" +msgstr "Aiči" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Šiga" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" -msgstr "Kyoto" +msgstr "Kjóto" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" @@ -2272,7 +2536,7 @@ msgstr "Osaka" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" -msgstr "Hyogo" +msgstr "Hjógo" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" @@ -2280,20 +2544,32 @@ msgstr "Nara" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" -msgstr "Wakayama" +msgstr "Wakajama" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Šimane" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" -msgstr "Okayama" +msgstr "Okajama" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Jamaguči" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokušima" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" @@ -2304,7 +2580,7 @@ msgstr "Ehime" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" -msgstr "Kochi" +msgstr "Kóči" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" @@ -2328,36 +2604,167 @@ msgstr "Oita" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" -msgstr "Miyazaki" +msgstr "Mijazaki" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagošima" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Federálny dištrikt" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Shinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 msgid "Enter a valid postal code" -msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo" +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Zadajte platné telofónne číslo." +msgstr "Zadajte platné telofónne číslo." -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 msgid "Enter a valid SoFi number" -msgstr "Zadajte platné SoFi číslo." +msgstr "Zadajte platné SoFi číslo." #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" +msgid "Drenthe" msgstr "Drente" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" -msgstr "Flevoland" +msgstr "Flavónsko" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" -msgstr "Friesland" +msgstr "Frízsko" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" @@ -2373,11 +2780,11 @@ msgstr "Limburg" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" -msgstr "Noord-Brabantsko" +msgstr "Severné Brabantsko" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" -msgstr "Noord-Holandsko" +msgstr "Severný Holland" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" @@ -2393,103 +2800,140 @@ msgstr "Zéland" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" -msgstr "Zuid-Holandsko" +msgstr "Južný Holland" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)." +msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 msgid "This field requires 8 digits." -msgstr "Toto pole vyžaduje 8 číslic." +msgstr "Toto pole vyžaduje 8 číslic." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires 11 digits." -msgstr "Toto pole vyžaduje 11 číslic." +msgstr "Toto pole vyžaduje 11 číslic." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." -msgstr "Národné identifikačné číslo sa skladá z 11 znakov." +msgstr "Národné identifikačné číslo sa skladá z 11 číslic." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." -msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné identifikačné číslo." +msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre národné identifikačné číslo." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-XXX-XXX." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-" +"XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." -msgstr "Nesprávny počet znakov pre daňové číslo (NIP)." +msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre daňové číslo (NIP)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "Národné číslo registrovaného obchodníka (REGON) sa skladá z 7 alebo 9 číslic." +msgstr "" +"Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá zo 7 alebo z 9 číslic." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné číslo registrovaného obchodníka (REGON)." +msgstr "" +"Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." -msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XX-XXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Dolnosliezske vojvodstvo" + #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" -msgstr "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujavsko-pomoranské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" -msgstr "Lublin" +msgstr "Lubelské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" -msgstr "Lubusz" +msgstr "Lubuské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodžské vojvodstvo" + #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Malopoľské vojvodstvo" + #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" -msgstr "Masovia" +msgstr "Mazovské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" -msgstr "Opole" +msgstr "Opolské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" -msgstr "Podkarpatsko" +msgstr "Podkarpatské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" -msgstr "Podlasie" +msgstr "Podleské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" -msgstr "Pomerania" +msgstr "Pomoranské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" -msgstr "Silesia" +msgstr "Sliezske vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" -msgstr "Swietokrzyskie" +msgstr "Svätokrížske vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" -msgstr "Warmia-Masuria" +msgstr "Varmsko-mazurské vojvodstvo" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Veľkopoľské vojvodstvo" + #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" -msgstr "Západná Pomerania" +msgstr "Západopomoranské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Zadajte platné CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Zadajte platné CNP." -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Vložte platný IBAN kód vo formáte ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefónne čísla musia mať formát XX-XXXX-XXXX. " + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX." #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" @@ -2545,7 +2989,7 @@ msgstr "Detva" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" -msgstr "Dolný Kubín" +msgstr "Dolný Kubín" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" @@ -2765,7 +3209,7 @@ msgstr "Trebišov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" -msgstr "Trenčín" +msgstr "Trenčín" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" @@ -2777,11 +3221,11 @@ msgstr "Turčianske Teplice" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" -msgstr "Tvrdošín" +msgstr "Tvrdošín" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" -msgstr "Veľký Krtíš" +msgstr "Veľký Krtíš" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" @@ -2809,7 +3253,7 @@ msgstr "Žilina" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" -msgstr "Bansko-Bystrický kraj" +msgstr "Banskobystrický kraj" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" @@ -2839,575 +3283,618 @@ msgstr "Trnavský kraj" msgid "Zilina region" msgstr "Žilinský kraj" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná." +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "presmerovať z" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall a Ostrovy Scilly" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "presmerovať na " +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začínajúca s 'http://'." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "presmerovanie" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "presmerovania" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" -#: contrib/sessions/models.py:80 -msgid "session key" -msgstr "kľúč session" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" -#: contrib/sessions/models.py:81 -msgid "session data" -msgstr "údaje session" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" -#: contrib/sessions/models.py:82 -msgid "expire date" -msgstr "dátum vypršania platnosti" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" -#: contrib/sessions/models.py:87 -msgid "session" -msgstr "session" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" -#: contrib/sessions/models.py:88 -msgid "sessions" -msgstr "sessions" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" -#: contrib/sites/models.py:32 -msgid "domain name" -msgstr "názov domény" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" -#: contrib/sites/models.py:33 -msgid "display name" -msgstr "zobrazené meno" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" -#: contrib/sites/models.py:37 -msgid "site" -msgstr "web" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" -#: contrib/sites/models.py:38 -msgid "sites" -msgstr "weby" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" -#: core/validators.py:76 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Veľké písmená nie sú povolené." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Malé písmena nie sú povolené." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Zadajte platné e-mail adresy oddelené čiarkami." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" -#: core/validators.py:128 -#: newforms/fields.py:157 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Zadajte celé číslo." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" -#: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" -#: core/validators.py:151 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Neplatný dátum: %s" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" -#: core/validators.py:156 -#: db/models/fields/__init__.py:509 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne a Wear" -#: core/validators.py:165 -#: db/models/fields/__init__.py:583 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" -#: core/validators.py:170 -#: newforms/fields.py:408 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" -#: core/validators.py:182 -#: core/validators.py:474 -#: newforms/fields.py:438 -#: oldforms/__init__.py:687 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Súbor sme neodoslali. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" -#: core/validators.py:193 -#: newforms/fields.py:462 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" -#: core/validators.py:204 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" -#: core/validators.py:212 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "okres Antrim" -#: core/validators.py:216 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Je požadovaná platná URL adresa." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "okres Armagh" -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" -"%s" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "okres Down" -#: core/validators.py:237 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "okres Fermanagh" -#: core/validators.py:254 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neplatná adresa URL: %s" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "okres Londonderry" -#: core/validators.py:259 -#: core/validators.py:261 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "okres Tyrone" -#: core/validators.py:267 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" -#: core/validators.py:281 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." -msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" -#: core/validators.py:288 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" -#: core/validators.py:307 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" -#: core/validators.py:316 -#: core/validators.py:327 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" -#: core/validators.py:335 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" -#: core/validators.py:348 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" -#: core/validators.py:367 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" -#: core/validators.py:386 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries a Galloway" -#: core/validators.py:427 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" -#: core/validators.py:437 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" -#: core/validators.py:444 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " -msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. " +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" -#: core/validators.py:447 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. " -msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" -#: core/validators.py:450 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom. " -msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. " +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkneyské ostrovy" -#: core/validators.py:458 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Prosím, vložte platné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. " +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetlandské ostrovy" -#: core/validators.py:467 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" -#: core/validators.py:468 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" -#: core/validators.py:485 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formát pre toto pole je chybný." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" -#: core/validators.py:500 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Toto pole nie je platné." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Anglicko" -#: core/validators.py:536 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Z %s nič neprišlo." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Severné Írsko" -#: core/validators.py:539 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL adresa %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Škótsko" -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Prosím, uzatvorte značku %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" -#: core/validators.py:576 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Text začínajúci na riadku %(line)s nepovoľujeme v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX." -#: core/validators.py:581 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX." -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Zadajte platné juhoafrické ID číslo." -#: core/validators.py:590 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Zadajte platné juhoafrické poštové smerovacie číslo" -#: core/validators.py:595 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" -#: db/models/manipulators.py:308 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" -#: db/models/fields/__init__.py:52 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" -#: db/models/fields/__init__.py:161 -#: db/models/fields/__init__.py:318 -#: db/models/fields/__init__.py:735 -#: db/models/fields/__init__.py:746 -#: newforms/fields.py:45 -#: oldforms/__init__.py:374 -msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je povinné." +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" -#: db/models/fields/__init__.py:418 +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "presmerovať z" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "presmerovať na " + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa " +"URL začínajúca s 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "presmerovanie" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "presmerovania" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "kľúč session" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "údaje session" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "dátum vypršania platnosti" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "názov domény" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "zobrazené meno" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "weby" + +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 msgid "This value must be an integer." -msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." +msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:454 +#: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." +msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." -#: db/models/fields/__init__.py:475 +#: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "This field cannot be null." msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." -#: db/models/fields/__init__.py:644 -msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo." +#: db/models/fields/__init__.py:428 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Neplatný dátum: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:755 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Zadajte platný názov súboru." +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Táto hodnota musíbyť desiatkove číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:904 +#: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False." +msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False." -#: db/models/fields/related.py:658 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami." +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:660 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u." +#: db/models/fields/related.py:761 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na " +"Mac-u." -#: db/models/fields/related.py:707 +#: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná." -msgstr[1] "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná." +msgstr[1] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnoty %(value)r sú neplatné." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Toto pole je povinné." -#: newforms/fields.py:46 +#: forms/fields.py:55 msgid "Enter a valid value." msgstr "Zadajte platnú hodnotu." -#: newforms/fields.py:129 +#: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)." +msgstr "" +"Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)." -#: newforms/fields.py:130 +#: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)d)." +msgstr "" +"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Zadajte celé číslo." -#: newforms/fields.py:158 -#: newforms/fields.py:187 -#: newforms/fields.py:216 +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." -#: newforms/fields.py:159 -#: newforms/fields.py:188 -#: newforms/fields.py:217 +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." -#: newforms/fields.py:186 -#: newforms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." -msgstr "Zadajte číslo." +msgstr "Zadajte číslo." -#: newforms/fields.py:218 +#: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal viac ako %s číslic celkom." +msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic celkom." -#: newforms/fields.py:219 +#: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest." +msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest." -#: newforms/fields.py:220 +#: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou." +msgstr "" +"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou." -#: newforms/fields.py:268 -#: newforms/fields.py:724 +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "Zadajte platný dátum." -#: newforms/fields.py:301 -#: newforms/fields.py:725 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "Zadajte platný čas." -#: newforms/fields.py:340 +#: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Zadajte platný dátum a čas." -#: newforms/fields.py:439 +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." + +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný." -#: newforms/fields.py:440 -#: oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Odoslaný súbor je prázdny." -#: newforms/fields.py:498 +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol " +"poškodený." + +#: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Zadajte platnú URL adresu." -#: newforms/fields.py:499 +#: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Toto URL je asi chybný odkaz." - -#: newforms/fields.py:560 -#: newforms/models.py:155 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." +msgstr "Toto URL je chybný odkaz." -#: newforms/fields.py:599 +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti." +msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti." -#: newforms/fields.py:600 -#: newforms/fields.py:662 -#: newforms/models.py:215 +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:671 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vložte zoznam hodnôt." -#: newforms/fields.py:753 +#: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu." -#: newforms/models.py:216 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." - -#: oldforms/__init__.py:409 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak." -msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." +#: forms/fields.py:887 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Zadajte platný 'slug pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo " +"pomlčiek." -#: oldforms/__init__.py:414 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené." +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Poradie" -#: oldforms/__init__.py:512 -#: oldforms/__init__.py:586 -#: oldforms/__init__.py:625 +#: forms/models.py:274 forms/models.py:283 #, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:745 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje." -#: oldforms/__init__.py:755 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Zadajte celé kladné číslo." +#: forms/models.py:601 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." -#: oldforms/__init__.py:765 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." +#: forms/models.py:672 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrímedzi dostupné možnosti." -#: template/defaultfilters.py:658 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "áno,nie,možno" -#: template/defaultfilters.py:689 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajtov" -#: template/defaultfilters.py:691 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:693 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:694 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -3422,7 +3909,7 @@ msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:47 msgid "PM" -msgstr "popoludní" +msgstr "popoludní" #: utils/dateformat.py:48 msgid "AM" @@ -3438,112 +3925,107 @@ msgstr "poludnie" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" +msgstr "pondelok" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" +msgstr "utorok" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" +msgstr "streda" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" +msgstr "štvrtok" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "Piatok" +msgstr "piatok" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" +msgstr "sobota" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" +msgstr "nedeľa" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" -msgstr "Pon" +msgstr "pon" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" -msgstr "Uto" +msgstr "uto" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" -msgstr "Str" +msgstr "str" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" -msgstr "Štv" +msgstr "štv" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" -msgstr "Pia" +msgstr "pia" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" -msgstr "Sob" +msgstr "sob" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" -msgstr "Neď" +msgstr "neď" #: utils/dates.py:18 msgid "January" -msgstr "Január" +msgstr "január" #: utils/dates.py:18 msgid "February" -msgstr "Február" +msgstr "február" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" -msgstr "Marec" +msgstr "marec" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" -msgstr "Apríl" +msgstr "apríl" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" -msgstr "Máj" +msgstr "máj" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" -msgstr "Jún" +msgstr "jún" -#: utils/dates.py:19 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" -msgstr "Júl" +msgstr "júl" #: utils/dates.py:19 msgid "August" -msgstr "August" +msgstr "august" #: utils/dates.py:19 msgid "September" -msgstr "September" +msgstr "september" #: utils/dates.py:19 msgid "October" -msgstr "Október" +msgstr "október" #: utils/dates.py:19 msgid "November" -msgstr "November" +msgstr "november" #: utils/dates.py:20 msgid "December" -msgstr "December" +msgstr "december" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" @@ -3595,33 +4077,33 @@ msgstr "dec" #: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "Jan." +msgstr "jan." #: utils/dates.py:31 msgid "Feb." -msgstr "Feb." +msgstr "feb." #: utils/dates.py:32 msgid "Aug." -msgstr "Aug." +msgstr "aug." #: utils/dates.py:32 msgid "Sept." -msgstr "Sept." +msgstr "sept." #: utils/dates.py:32 msgid "Oct." -msgstr "Okt." +msgstr "okt." #: utils/dates.py:32 msgid "Nov." -msgstr "Nov." +msgstr "nov." #: utils/dates.py:32 msgid "Dec." -msgstr "Dec." +msgstr "dec." -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "alebo" @@ -3635,13 +4117,13 @@ msgstr[1] "roky" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mesiac" -msgstr[1] "mesiacov" +msgstr[1] "mesiace" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "týždeň" -msgstr[1] "týždňov" +msgstr[1] "týždne" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" @@ -3653,7 +4135,7 @@ msgstr[1] "dni" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" -msgstr[1] "hodín" +msgstr[1] "hodiny" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" @@ -3661,55 +4143,47 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minúta" msgstr[1] "minúty" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "minúty" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "DÁTUM_FORMÁT" - -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "DÁTUMAČAS_FORMÁT" +msgstr "DATE_FORMAT" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "ČAS_FORMÁT" +msgstr "TIME_FORMAT" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "ROK_MESIAC_FORMÁT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "MESIAC_DEŇ_FORMÁT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne vytvorili." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne zmenili." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme zmazali." - -#~ msgid "AnonymousUser" -#~ msgstr "Neregistrovaný užívateľ" - diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 78805977aa..48a689ae35 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po index 3043284400..431e8779cd 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 21:19+0100\n" -"Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n" +"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,20 +35,20 @@ msgstr "Vybrané %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Vyberte svoje voľby a kliknite" +msgstr "Zvoľte si a kliknite" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" -msgstr "Odstrániť vybrané" +msgstr "Všetko zrušiť" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November December" +msgstr "január február marec apríl máj jún júl august september október november december" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota" +msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "N P U S Š P S" #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 msgid "Show" -msgstr "Ukáž!" +msgstr "Ukáž" #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 msgid "Hide" -msgstr "Skry!" +msgstr "Skry" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
