summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorg Bauer <gb@hugo.westfalen.de>2006-10-16 16:22:15 +0000
committerGeorg Bauer <gb@hugo.westfalen.de>2006-10-16 16:22:15 +0000
commit0107d5957192cf9c3f6d138ba114cdff7889bb56 (patch)
tree27faf8c2727d3a5de4b6675ce2c215a7f716d773
parent44078d23a477a0bb09b8791dd3de00ca73c526c0 (diff)
fixed #2851: updated turkish language files
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@3904 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mobin14429 -> 37149 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po2711
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1508 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po109
4 files changed, 1620 insertions, 1200 deletions
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
index ba3dd15be8..2415d26ee9 100644
--- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
index 390c8e7d0b..daa299ca66 100644
--- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,24 +1,979 @@
-# Django Turkish translation.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Baurzhan Ismagulov <ibr@radix50.net>, 2006.
+# translation of django.po to Turkish
+# Django 0.95
+# Copyright (C) 2006 Django
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
-#, fuzzy
+# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-12 23:43+0200\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Ismagulov <ibr@radix50.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-01 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:19+0300\n"
+"Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."
+
+#: db/models/manipulators.py:332
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a different %s. The one you entered is already being used for %"
+"s."
+msgstr "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:41
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
+#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571
+#: forms/__init__.py:347
+msgid "This field is required."
+msgstr "Bu alan gerekli."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:349
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:381
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:397
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:155
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:580
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde "
+"bulunabilirsiniz."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
+msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galce"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Arjantin İspanyolcası"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Galler Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlanda dili"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "Flamanca"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveç Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brezilya Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romence"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakça"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilce"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Gelenelsek Çince"
+
+#: forms/__init__.py:382
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
+msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
+
+#: forms/__init__.py:387
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Burada birden fazla satır olamaz."
+
+#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."
+
+#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
+
+#: forms/__init__.py:664
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Gönderilen dosya boş."
+
+#: forms/__init__.py:720
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin."
+
+#: forms/__init__.py:730
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Pozitif tamsayı girin."
+
+#: forms/__init__.py:740
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin."
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Burada boş değer kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Sayı girin."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir."
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Geçersiz tarih: %s"
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin."
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir "
+"dosya."
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz."
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor."
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Geçerli bir URL gerekli."
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Geçersiz XML kodu: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Geçersiz adres: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s kırık bir link."
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin."
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz."
+msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı."
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın."
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın."
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı."
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı."
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir."
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı."
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Alan geçersiz."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, "
+"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. "
+"(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
+"ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
+"ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri "
+"var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, "
+"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s silindi."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "oca"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "şub"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "nis"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "haz"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "tem"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ağu"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "eyl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "eki"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "kas"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ara"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Oca."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Şub."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ağu."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Eyl."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Eki."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Kas."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Ara."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "yıl"
+msgstr[1] "yıl"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "ay"
+msgstr[1] "ay"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "hafta"
+msgstr[1] "hafta"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "gün"
+msgstr[1] "gün"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+msgstr[1] "saat"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+msgstr[1] "dakika"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model sınıfı"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "içerik türü"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "içerik türleri"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Çıkış yapıldı"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "takma ad"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "izin"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "izinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "kullanıcı adı"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt "
+"çizgi) karakterler kullanılabilir."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "soyisim"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-posta adresi"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "yönetici modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktif"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. "
+"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "süper kullanıcı modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup "
+"olamayacağını belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "son ziyaret"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "kayıt tarihi"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların "
+"hakları alır."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "kullanıcı izinleri"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "kullanıcılar"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Kişisel bilgiler"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Önemli tarihler"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
+
+#: contrib/auth/forms.py:16
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:24
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
+"gerekli."
+
+#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
+"harf duyarlıdır."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Bu hesap aktif değil."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:116
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:123
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "eski adres"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "yeni adres"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam "
+"adres yazılmalı."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "yönlendirme"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "yönlendirmeler"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
-msgstr "nesne kodu"
+msgstr "nesne no"
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
@@ -31,61 +986,63 @@ msgstr "yorum"
#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
-msgstr "rating #1"
+msgstr "reyting 1"
#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
-msgstr "rating #2"
+msgstr "reyting 2"
#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
-msgstr "rating #3"
+msgstr "reyting 3"
#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
-msgstr "rating #4"
+msgstr "reyting 4"
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
-msgstr "rating #5"
+msgstr "reyting 5"
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
-msgstr "rating #6"
+msgstr "reyting 6"
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
-msgstr "rating #7"
+msgstr "reyting 7"
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
-msgstr "rating #8"
+msgstr "reyting 8"
#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
-msgstr "geçerli bir rating'dir"
+msgstr "geçerli reyting"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
-msgstr "girildiği tarih/saat"
+msgstr "gönderim tarihi/saati"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
-msgstr "geneldir"
+msgstr "görünürlük"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
-msgstr "silinmiştir"
+msgstr "silinmiş"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Yorum uygun değilse bu alanı işaretleyin. Yerine \"Bu yorum silinmiştir\" yazısı gözükür."
+msgstr ""
+"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı "
+"görüntülenecek."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
@@ -104,7 +1061,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"%(user)s, %(date)s\n"
+"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
@@ -112,15 +1069,15 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
-msgstr "kişinin adı"
+msgstr "isim"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
-msgstr "IP adresi"
+msgstr "ip adresi"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
-msgstr "personel tarafından onaylanmış"
+msgstr "yönetici onayı"
#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
@@ -128,7 +1085,7 @@ msgstr "serbest yorum"
#: contrib/comments/models.py:177
msgid "free comments"
-msgstr "serbest yorum"
+msgstr "serbest yorumlar"
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
@@ -149,7 +1106,7 @@ msgstr "karma puanları"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan"
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
@@ -158,7 +1115,7 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Bu yorum, %(user)s tarafından işaretlenmiştir:\n"
+"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -177,7 +1134,7 @@ msgstr "kullanıcı işaretleri"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
msgid "Flag by %r"
-msgstr "Flag by %r"
+msgstr "%r tarafından işaret"
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
@@ -185,35 +1142,34 @@ msgstr "silme tarihi"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
-msgstr "moderator deletion"
+msgstr "yönetici tarafından silinme"
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
-msgstr "moderator deletions"
+msgstr "yönetici tarafından silinme"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Moderator deletion by %r"
+msgstr "%s tarafından silme işlemi"
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Kayıtlı olmayan kullanıcılar oy veremez"
+msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez"
#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Geçersiz yorum kodu"
+msgstr "Geçersiz yorum numarası"
#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Kendinize oy veremezsiniz"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Bu rating zorunludur, çünkü en az bir başka rating girdiniz."
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -226,119 +1182,207 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Bu yorum, %(count)s'den az yorum yazmış bir kullanıcı tarafından yazılmıştır:\n"
+"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
+"ait:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Bu yorum, %(count)s'den az yorum yazmış bir kullanıcı tarafından yazılmıştır:\n"
+"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
+"ait:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Bu yorum, yüzeysel bir kullanıcı tarafından yazılmıştır:\n"
+"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Yalnızca POST kabul edilir"
+msgstr "Sadece POST yapılabilir"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "En az bir zorunlu alan doldurulmamıştır"
+msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Yorum formu ile oynanmış (güvenlik problemi)"
+msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
-msgstr "Yorum formunun 'target' parametresi geçersiz, nesne kodu geçersiz"
+msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Yorum formunda ne 'preview', ne de 'post' var"
+msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+msgstr "Kullanıcı:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Şifre:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Şifremi unuttum"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
-msgstr "Çıkış"
+msgstr "Çık"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
-msgstr "Rating'ler"
+msgstr "Reytingler"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
-msgstr "Zorunlu"
+msgstr "Gerekli"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
-msgstr "İsteğe bağlı"
+msgstr "Opsiyonel"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
-msgstr "Resim ekle"
+msgstr "Resim gönder"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
-msgstr "Yorum önizleme"
+msgstr "Yorumu görüntüle"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
-msgstr "Adınız:"
+msgstr "İsminiz:"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin "
+"olun."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "başlık"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "içerik"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "yorumlara izin ver"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "şablon adı"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem "
+"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "kayıt gerekli"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "düz sayfa"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "düz sayfalar"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "oturum anahtarı"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "oturum bilgisi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "bitiş tarihi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "oturum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "oturumlar"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "alan adı"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "görülen isim"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siteler"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -346,13 +1390,13 @@ msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
-"<h3>%s:</h3>\n"
+"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Tümü"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
@@ -364,7 +1408,7 @@ msgstr "Bugün"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
-msgstr "Son 7 gün"
+msgstr "7 gün içinde"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
@@ -388,274 +1432,353 @@ msgstr "Bilinmiyor"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
-msgstr "hareket saati"
+msgstr "işlem zamanı"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
-msgstr "nesne kodu"
+msgstr "nesne no"
#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
-msgstr "nesne repr gösterimi"
+msgstr "nesne kodu"
#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
-msgstr "hareket işareti"
+msgstr "işlem adı"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
-msgstr "değişiklik mesajı"
+msgstr "mesajı değiştir"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
-msgstr "günlük kaydı"
+msgstr "girişi kaydet"
#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
-msgstr "günlük kayıtları"
+msgstr "girişleri kaydet"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
msgid "All dates"
msgstr "Tüm tarihler"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve şifre giriniz. Her ikisinde de büyük ve küçük harfler farklıdır."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Giriş"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr "Oturumunuzun süresi dolmuştur, yeniden giriniz. Merak etmeyin, verileriniz kaydedilmiştir."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Tarayıcınızın cookie desteği kapalıdır. Cookie desteğini açın, bu sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin."
+#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Kullanıcı adında '@' karakterini kullanamazsınız."
+#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "E-posta adresiniz, kullanıcı adınız değildir. Yerine '%s' deneyin."
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "Kullanıcı ekle"
-#: contrib/admin/views/main.py:226
+#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr "Site yönetimi"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \\\"%(obj)s\\\" başarı ile eklenmiştir."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Aşağıda değiştirebilirsiniz."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Aşağıda bir %s daha ekleyebilirsiniz."
+msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr "%s eklenmiştir."
+msgstr "%s eklendi."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
msgid "and"
msgstr "ve"
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "%s değiştirilmiştir."
+msgstr "%s değiştirildi."
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
-msgstr "%s silinmiştir."
+msgstr "%s silindi."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
-msgstr "Herhangi bir alan değiştirilmemiştir."
+msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" başarı ile değiştirilmiştir."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \\\"%(obj)s\\\" başarı ile eklenmiştir. Aşağida değiştirebilirsiniz."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s değiştir"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:473
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "%(name)s'daki bir ya da birden fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "%(name)s'daki bir ya da birden fazla %(fieldname)s:"
+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" başarı ile silinmiştir."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "Değişiklik tarihçesi: %s"
+msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s seç"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s to change"
-msgstr "Değiştirmek için %s seçiniz"
+msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Veritabanı hatası"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Giriş yap"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, "
+"gönderiniz kayıt edildi."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif "
+"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiket:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "%r modeli %r uygulamasında bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "ilgili `%s.%s` nesnesi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "ilgili `%s.%s` nesneleri"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tüm %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s sayısı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolean (True ya da False)"
+msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "String (en fazla %(maxlength)s karakter)"
+msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Virgül ile ayrılmış tamsayılar"
+msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Tarih (saat yok)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
-msgstr "Tarih (saat ile)"
+msgstr "Tarih (saat var)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "E-posta adresi"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Dosya yolu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
-msgstr "Ondalık sayı"
+msgstr "Ondalık sayı:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolean (True, False, ya da None)"
+msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Ana model ile ilişki"
+msgstr "Ana modelle ilişki"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "Saat"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "ABD eyaleti (iki büyük harf)"
+msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "XML metni"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Şimdiki:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Değiştir:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
-msgstr "Dokümantasyon"
+msgstr "Dökümantasyon"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
-msgstr "Şifre değiştirme"
+msgstr "Parola değiştir"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -663,12 +1786,22 @@ msgstr "Şifre değiştirme"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
-msgstr "Ana sayfa"
+msgstr "Anasayfa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s Ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
-msgstr "Tarihçe"
+msgstr "Geçmiş"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
@@ -680,17 +1813,39 @@ msgstr "Kullanıcı"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
-msgstr "Hareket"
+msgstr "İşlem"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j N Y, H:i"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
-msgstr "Bu nesne ile ilgili bir tarihçe yoktur. Muhtemelen bu yönetim arayüzü aracılığıyla eklenmemiştir."
+msgstr ""
+"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
+"yerden eklendi."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 sonuç"
+msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "toplam %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tümünü göster"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -710,28 +1865,36 @@ msgstr "Sunucu hatası (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
-msgstr "Sunucu hatası <em>(500)</em>"
+msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Bir hata oluştu. Site yöneticilerine e-posta ile gönderildi ve en kısa zamanda düzeltilir. Sabrınız için teşekkür ederiz."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Sayfa bulunamamıştır"
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
+"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Özür dileriz, sayfa bulunamamıştır."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
+"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
+"okunabilir olduğundan emin olun."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
@@ -743,32 +1906,54 @@ msgstr "Değiştir"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Değiştirme yetkiniz yoktur."
+msgstr "İşlem yapmaya yetkiniz yok."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Son yapılanlar"
+msgstr "Geçmiş İşlemler"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
-msgstr "Hareketlerim"
+msgstr "İşlemlerim"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
-msgstr "Yok"
+msgstr "Hiç yok"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "%(name)s ekle"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sayfa bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Üzgünüm, aradığınız sayfa bulunamadı."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrele"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Sitede görüntüle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
+msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sıralama:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Sıra:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifremi unuttum</a>"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Hoş geldiniz,"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifrenizi mi unuttunuz?</a>"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
@@ -778,48 +1963,30 @@ msgstr "Sil"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr "%(object_name)s '%(object)s' silinmesi, ilgili nesnelerin silinmesini gerektirir, ancak şu nesneleri silmeye yetkiniz yoktur:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
+"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
+"yetkiniz yok."
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr "%(object_name)s \"%(object)s\" silmek istediğinizden emin misiniz? Şunların tamamı silinecektir:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
+"istediğinizdenemin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Evet, eminim"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " By %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Yap"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Görüntüle"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Aşağıdaki hatayı düzeltin."
-msgstr[1] "Aşağıdaki hataları düzeltin."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Sıralama"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Sırala:"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Hoşgeldin,"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
@@ -827,7 +1994,7 @@ msgstr "Yeni olarak kaydet"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
-msgstr "Kaydet ve bir tane daha ekle"
+msgstr "Kaydet ve yeni bir tane ekle"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
@@ -837,122 +2004,152 @@ msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parola (tekrar)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
-msgstr "Şifre değişikliği"
+msgstr "Parola değişimi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "Şifre değiştirilmiştir"
+msgstr "Parola değişimi başarılı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "Şifreniz değiştirilmiştir"
+msgstr "Parolanız değiştirildi."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
-msgstr "Şifreyi resetle"
+msgstr "Parolayı sıfırla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Şifrenizi unuttuysanız, aşağıdaki alana e-posta adresinizi giriniz. Yeni bir şifre otomatik olarak üretilir ve e-posta ile gönderilir."
+msgstr ""
+"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı "
+"sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-posta:"
+msgstr "E-posta adresi:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
-msgstr "Şifremi resetle"
+msgstr "Parolamı sıfırla"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Sitemizde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz."
+msgstr "Web sitesinde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
-msgstr "Yeniden giriniz"
+msgstr "Tekrar giriş yap"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Şifre resetlendi"
+msgstr "Parola sıfırlandı."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
-msgstr "Yeni şifre, verdiğiniz e-posta adresine gönderilmiştir."
+msgstr ""
+"Yeni şifreniz, e-posta adresinize gönderildi, kısa süre içinde size "
+"ulaşacaktır."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Güvenliğiniz için eski şifrenizi giriniz, daha sonra yeni şifrenizi iki kez giriniz."
+msgstr ""
+"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni şifrenizi iki "
+"kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
-msgstr "Eski şifre:"
+msgstr "Eski parola:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
-msgstr "Yeni şifre:"
+msgstr "Yeni parola:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
-msgstr "Yeni şifre (tekrar):"
+msgstr "Parolayı onayla:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
-msgstr "Şifremi değiştir"
+msgstr "Parolamı değiştir"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Bu mektubu, %(site_name)s'daki kullanıcı hesabınız için yeni şifrenin"
+msgstr "Bu e-postayı aldınız çünkü "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "üretilmesini istediğiniz için aldınız"
+msgstr ""
+"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama "
+"talebinde bulundunuz."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Yeni şifreniz: %(new_password)s"
+msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Şifrenizi şu sayfadan değiştirebilirsiniz:"
+msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr ""
+msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkürler!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr ""
+msgstr "%(site_name)s Ekibi"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Kısayollar"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Döküman kısayolları"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@@ -964,935 +2161,49 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki "
+"araç çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler "
+"listenize ekleyin. Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı "
+"adreste bulunan istemciler tarafından kullanılabilir.</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sayfa için dökümantasyon"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
-msgstr ""
+msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dökümantasyonuna yönlendirir."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nesne numarasını göster"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
-msgstr ""
+msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr ""
+msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
+msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr ""
+msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr ""
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr ""
-
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j N Y"
-
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j N Y, H:i"
-
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr ""
-
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:64
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:159
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr ""
-
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr ""
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr ""
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr ""
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr ""
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr ""
-
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: template/defaultfilters.py:401
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr ""
+msgstr "evet,hayır,olabilir"
+
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1119203925
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..35928b9c03
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Django 0.95
+# Copyright (C) 2006 Django
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
+"Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Mevcut %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Hepsini seç"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Seçilen %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hepsini temizle"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım "
+"Aralık"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "P P S Ç P C C"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Saat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Saat seçin"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Geceyarısı"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Sabah 6"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Öğle"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"