diff options
| author | Tobias McNulty <tobias@caktusgroup.com> | 2019-03-16 11:46:03 -0400 |
|---|---|---|
| committer | GitHub <noreply@github.com> | 2019-03-16 11:46:03 -0400 |
| commit | 94e3132e3015d5fae881f27fdb58b1059cfe691c (patch) | |
| tree | 3d3d993f3fb7a6ced57f3af4184347cf88d95f63 /locale | |
| parent | aea0c92150337013b143fe7d72f2fe273b0bb48b (diff) | |
Added all languages supported by the docs and pulled in the latest translations from Transifex (#885)
Diffstat (limited to 'locale')
| -rw-r--r-- | locale/id/LC_MESSAGES/django.po | 171 | ||||
| -rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 162 | ||||
| -rw-r--r-- | locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 165 |
3 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/locale/id/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..aa85eadc --- /dev/null +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Copyright (C) Django Software Foundation and contributors +# This file is distributed under the same license as the djangoproject.com +# source files. +# +# Translators: +# sage <laymonage@gmail.com>, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-11 20:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:53+0000\n" +"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>, 2019\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/django/teams/17080/" +"id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "" +"Tick to make this entry live (see also the publication date). Note that " +"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive entries " +"whereas the general public aren't." +msgstr "" +"Centang untuk membuat entri ini aktif (lihat juga tanggal publikasi). " +"Perhatikan bahwa administrator (seperti Anda) diizinkan untuk melihat " +"pratinjau entri yang tidak aktif, sedangkan masyarakat umum tidak." + +msgid "Publication date" +msgstr "Tanggal publikasi" + +msgid "" +"For an entry to be published, it must be active and its publication date " +"must be in the past." +msgstr "" +"Agar sebuah entri dipublikasikan, entri tersebut harus aktif dan tanggal " +"publikasinya harus di masa lalu." + +msgid "" +"Tick to make this event live (see also the publication date). Note that " +"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive events " +"whereas the general public aren't." +msgstr "" +"Centang untuk membuat acara ini aktif (lihat juga tanggal publikasi). " +"Perhatikan bahwa administrator (seperti Anda) diizinkan untuk melihat " +"pratinjau acara yang tidak aktif, sedangkan masyarakat umum tidak." + +msgid "" +"For an event to be published, it must be active and its publication date " +"must be in the past." +msgstr "" +"Agar sebuah acara dipublikasikan, acara tersebut harus aktif dan tanggal " +"publikasinya harus di masa lalu." + +msgid "Corporate membership application submitted." +msgstr "Pendaftaran keanggotaan korporasi diajukan." + +msgid "" +"\n" +" Thanks! Your application is being reviewed, and we'll follow up a\n" +" response from the board after our next monthly meeting.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Terima kasih! Pendaftaran Anda sedang ditinjau dan kami akan\n" +" menindaklanjuti respon dari dewan setelah pertemuan bulanan kami " +"berikutnya.\n" +" " + +msgid "Become a DSF corporate member" +msgstr "Menjadi anggota korporasi DSF" + +msgid "" +"\n" +" Provide us with a few details and we'll start onboarding your\n" +" organization!\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Berikan kami beberapa detail dan kami akan mulai mendaftarkan\n" +" organisasi Anda!\n" +" " + +msgid "Corporate members" +msgstr "Anggota korporasi" + +msgid "" +"\n" +" The following organizations are corporate members of the Django " +"Software\n" +" Foundation. If you are interested in becoming a corporate member of " +"the\n" +" DSF, you can find out more on our <a href=\"/foundation/corporate-" +"membership/\">\n" +" corporate membership page</a>.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Organisasi-organisasi berikut adalah anggota korporasi Django " +"Software\n" +" Foundation. Jika Anda tertarik untuk menjadi anggota korporasi\n" +" DSF, Anda bisa cari tahu lebih lanjut pada <a href=\"/foundation/" +"corporate-membership/\">\n" +" laman keanggotaan korporasi kami</a>.\n" +" " + +msgid "Individual members" +msgstr "Anggota perseorangan" + +msgid "" +"\n" +" The following are Individual Members of the Django Software " +"Foundation. Individual Members\n" +" are appointed by the DSF in recognition of their service to the Django " +"community. If you\n" +" know someone who you think should be considered for Individual " +"Membership, please\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Berikut adalah Anggota-anggota Perseorangan dari Django Software " +"Foundation. Anggota Perseorangan\n" +" ditunjuk oleh DSF sebagai pengakuan atas pelayanan mereka kepada " +"komunitas Django. Jika Anda\n" +" mengenal seseorang yang menurut Anda dapat dipertimbangkan untuk " +"Keanggotaan Perseorangan, silakan\n" +" " + +msgid "fill out this form" +msgstr "isi formulir ini" + +msgid "Former members" +msgstr "Mantan anggota" + +msgid "The following are former Individual Members of the DSF." +msgstr "Berikut adalah mantan Anggota Perseorangan DSF." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset\n" +"for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" +"Anda menerima surel ini karena Anda meminta pengaturan ulang kata sandi\n" +"untuk akun pengguna Anda di %(site_name)s" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Silakan pergi ke laman berikut dan atur kata sandi baru:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Nama pengguna Anda, jika Anda lupa:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Tim %(site_name)s" + +msgid "Fundraising" +msgstr "Penggalangan dana" + +#, python-format +msgid "%(version)s release notes" +msgstr "Catatan rilis %(version)s" + +msgid "Online documentation" +msgstr "Dokumentasi daring" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..537f1d1d --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# Copyright (C) Django Software Foundation and contributors +# This file is distributed under the same license as the djangoproject.com +# source files. +# +# Translators: +# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-11 20:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:53+0000\n" +"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2019\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/django/teams/17080/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" +"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" +"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +msgid "" +"Tick to make this entry live (see also the publication date). Note that " +"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive entries " +"whereas the general public aren't." +msgstr "" +"Zaznacz, aby opublikować ten wpis (sprawdź też datę publikacji). Zwróć " +"uwagę, że administratorzy (jak ty) mogą oglądać nieaktywne wpisy, podczas " +"gdy ogół odbiorców nie może." + +msgid "Publication date" +msgstr "Data publikacji" + +msgid "" +"For an entry to be published, it must be active and its publication date " +"must be in the past." +msgstr "" +"Aby wpis został opublikowany, musi być aktywny i jego data publikacji musi " +"być w przeszłości." + +msgid "" +"Tick to make this event live (see also the publication date). Note that " +"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive events " +"whereas the general public aren't." +msgstr "" +"Zaznacz, aby opublikować to wydarzenie (sprawdź też datę publikacji). Zwróć " +"uwagę, że administratorzy (jak ty) mogą oglądać nieaktywne wydarzenia, " +"podczas gdy ogół odbiorców nie może." + +msgid "" +"For an event to be published, it must be active and its publication date " +"must be in the past." +msgstr "" +"Aby wydarzenie zostało opublikowane, musi być aktywne i jego data publikacji " +"musi być w przeszłości." + +msgid "Corporate membership application submitted." +msgstr "Wysłano wniosek o firmowe członkostwo." + +msgid "" +"\n" +" Thanks! Your application is being reviewed, and we'll follow up a\n" +" response from the board after our next monthly meeting.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Dziękujemy! Twój wniosek jest recenzowany a odpowiedź od zarządu wyślemy po " +"naszym następnym comiesięcznym spotkaniu." + +msgid "Become a DSF corporate member" +msgstr "Zostań firmowym członkiem DSF" + +msgid "" +"\n" +" Provide us with a few details and we'll start onboarding your\n" +" organization!\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Podaj nam trochę szczegółów i zaczniemy wdrażać twoją organizację!" + +msgid "Corporate members" +msgstr "Członkowie firmowi" + +msgid "" +"\n" +" The following organizations are corporate members of the Django " +"Software\n" +" Foundation. If you are interested in becoming a corporate member of " +"the\n" +" DSF, you can find out more on our <a href=\"/foundation/corporate-" +"membership/\">\n" +" corporate membership page</a>.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Organizacje wymienione poniżej są firmami-członkami Django Software " +"Fundation. Jeśli jesteś zainteresowany zostaniem firmą-członkiem DSF, więcej " +"informacji możesz znaleźć na naszej <a href=\"/foundation/corporate-" +"membership/\">stronie członkostwa firmowego</a>." + +msgid "Individual members" +msgstr "Członkowie indywidualni" + +msgid "" +"\n" +" The following are Individual Members of the Django Software " +"Foundation. Individual Members\n" +" are appointed by the DSF in recognition of their service to the Django " +"community. If you\n" +" know someone who you think should be considered for Individual " +"Membership, please\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Osoby wymienione poniżej to członkowie indywidualni Django Software " +"Foundation. Członkowie indywidualni są mianowani przez DSF w uznaniu ich " +"zasług dla społeczności Django. Jeśli znasz kogoś, o kim myślisz, że powinno " +"zostać rozważone jego członkostwo, prosimy" + +msgid "fill out this form" +msgstr "wypełnij ten formularz" + +msgid "Former members" +msgstr "Byli członkowie" + +msgid "The following are former Individual Members of the DSF." +msgstr "Wymienieni poniżej są byłymi członkami indywidualnymi DSF." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset\n" +"for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" +"Otrzymujesz ten e-mail, ponieważ zgłosiłeś prośbę o reset hasła dla twojego " +"konta na %(site_name)s" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Prosimy wejść na następującą stronę i wybrać nowe hasło:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Twoja nazwa użytkownika, na wypadek, jeśli zapomniałeś:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Zespół %(site_name)s" + +msgid "Fundraising" +msgstr "Zbieranie funduszy" + +#, python-format +msgid "%(version)s release notes" +msgstr "Informacje o wydaniu %(version)s" + +msgid "Online documentation" +msgstr "Dokumentacja online" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..0d15e0b6 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# Copyright (C) Django Software Foundation and contributors +# This file is distributed under the same license as the djangoproject.com +# source files. +# +# Translators: +# Otávio Reis <otaviocha@gmail.com>, 2019 +# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-11 20:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:53+0000\n" +"Last-Translator: dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/django/" +"teams/17080/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgid "" +"Tick to make this entry live (see also the publication date). Note that " +"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive entries " +"whereas the general public aren't." +msgstr "" +"Marque para fazer esta entrada pública (veja também a data de publicação). " +"Note que administradores (como você) possuem permissão para visualizar " +"entradas inativas onde o público geral não pode." + +msgid "Publication date" +msgstr "Data de publicação" + +msgid "" +"For an entry to be published, it must be active and its publication date " +"must be in the past." +msgstr "" +"Para que uma entrada seja publicada, é preciso que esteja ativa e sua data " +"de publicação esteja no passado." + +msgid "" +"Tick to make this event live (see also the publication date). Note that " +"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive events " +"whereas the general public aren't." +msgstr "" +"Marque para fazer esta entrada pública (veja também a data de publicação). " +"Note que administradores (como você) possuem permissão para visualizar " +"entradas inativas onde o público geral não pode." + +msgid "" +"For an event to be published, it must be active and its publication date " +"must be in the past." +msgstr "" +"Para que um evento seja publicado, é preciso estar ativo e sua data de " +"publicação precisa estar no passado." + +msgid "Corporate membership application submitted." +msgstr "Pedido de adesão corporativa enviado." + +msgid "" +"\n" +" Thanks! Your application is being reviewed, and we'll follow up a\n" +" response from the board after our next monthly meeting.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Obrigado! Seu requerimento está sendo revisado, e encaminharemos uma \n" +"resposta do comitê após nossa próxima reunião mensal. " + +msgid "Become a DSF corporate member" +msgstr "Torne-se um membro corporativo da DSF" + +msgid "" +"\n" +" Provide us with a few details and we'll start onboarding your\n" +" organization!\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Nos deem alguns detalhes e iniciaremos o processo de integração de sua\n" +"organização!" + +msgid "Corporate members" +msgstr "Membros Corporativos" + +msgid "" +"\n" +" The following organizations are corporate members of the Django " +"Software\n" +" Foundation. If you are interested in becoming a corporate member of " +"the\n" +" DSF, you can find out more on our <a href=\"/foundation/corporate-" +"membership/\">\n" +" corporate membership page</a>.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"As seguintes organizações são membros corporativos da Django Software " +"Foundation. Se você esta interessado em tornar-se um membro corporativo da \n" +"DSF, você pode encontrar mais informações em nossa <a href=\"/foundation/" +"corporate-membership/\">\n" +"página de adesão corporativa</a>." + +msgid "Individual members" +msgstr "Membros individuais" + +msgid "" +"\n" +" The following are Individual Members of the Django Software " +"Foundation. Individual Members\n" +" are appointed by the DSF in recognition of their service to the Django " +"community. If you\n" +" know someone who you think should be considered for Individual " +"Membership, please\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Os seguintes são membros individuais da Django Software Foundation. Membros " +"individuais\n" +"sãos destacados pela DSF em reconhecimento por seus serviços para a " +"comunidade Django. Se você conhece alguém que deveria ser considerado como " +"Membro individual, por favor" + +msgid "fill out this form" +msgstr "preencha este formulário" + +msgid "Former members" +msgstr "Membros antigos" + +msgid "The following are former Individual Members of the DSF." +msgstr "Os seguintes são membros individuais antigos da DSF." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset\n" +"for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" +"Você está recebendo este email pois requisitou a redefinição de senha para " +"sua conta em %(site_name)s" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Por favor vá até a seguinte página e escolha uma nova senha:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Seu usuário, caso o tenha esquecido:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Obrigado por usar nosso site!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "O %(site_name)s time" + +msgid "Fundraising" +msgstr "Captação de recursos" + +#, python-format +msgid "%(version)s release notes" +msgstr "notas da release %(version)s" + +msgid "Online documentation" +msgstr "Documentação Online" |
