summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorTobias McNulty <tobias@caktusgroup.com>2019-03-16 11:46:03 -0400
committerGitHub <noreply@github.com>2019-03-16 11:46:03 -0400
commit94e3132e3015d5fae881f27fdb58b1059cfe691c (patch)
tree3d3d993f3fb7a6ced57f3af4184347cf88d95f63 /locale
parentaea0c92150337013b143fe7d72f2fe273b0bb48b (diff)
Added all languages supported by the docs and pulled in the latest translations from Transifex (#885)
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/id/LC_MESSAGES/django.po171
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/django.po162
-rw-r--r--locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po165
3 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 00000000..aa85eadc
--- /dev/null
+++ b/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Copyright (C) Django Software Foundation and contributors
+# This file is distributed under the same license as the djangoproject.com
+# source files.
+#
+# Translators:
+# sage <laymonage@gmail.com>, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 20:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/django/teams/17080/"
+"id/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid ""
+"Tick to make this entry live (see also the publication date). Note that "
+"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive entries "
+"whereas the general public aren't."
+msgstr ""
+"Centang untuk membuat entri ini aktif (lihat juga tanggal publikasi). "
+"Perhatikan bahwa administrator (seperti Anda) diizinkan untuk melihat "
+"pratinjau entri yang tidak aktif, sedangkan masyarakat umum tidak."
+
+msgid "Publication date"
+msgstr "Tanggal publikasi"
+
+msgid ""
+"For an entry to be published, it must be active and its publication date "
+"must be in the past."
+msgstr ""
+"Agar sebuah entri dipublikasikan, entri tersebut harus aktif dan tanggal "
+"publikasinya harus di masa lalu."
+
+msgid ""
+"Tick to make this event live (see also the publication date). Note that "
+"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive events "
+"whereas the general public aren't."
+msgstr ""
+"Centang untuk membuat acara ini aktif (lihat juga tanggal publikasi). "
+"Perhatikan bahwa administrator (seperti Anda) diizinkan untuk melihat "
+"pratinjau acara yang tidak aktif, sedangkan masyarakat umum tidak."
+
+msgid ""
+"For an event to be published, it must be active and its publication date "
+"must be in the past."
+msgstr ""
+"Agar sebuah acara dipublikasikan, acara tersebut harus aktif dan tanggal "
+"publikasinya harus di masa lalu."
+
+msgid "Corporate membership application submitted."
+msgstr "Pendaftaran keanggotaan korporasi diajukan."
+
+msgid ""
+"\n"
+" Thanks! Your application is being reviewed, and we'll follow up a\n"
+" response from the board after our next monthly meeting.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Terima kasih! Pendaftaran Anda sedang ditinjau dan kami akan\n"
+" menindaklanjuti respon dari dewan setelah pertemuan bulanan kami "
+"berikutnya.\n"
+" "
+
+msgid "Become a DSF corporate member"
+msgstr "Menjadi anggota korporasi DSF"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Provide us with a few details and we'll start onboarding your\n"
+" organization!\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Berikan kami beberapa detail dan kami akan mulai mendaftarkan\n"
+" organisasi Anda!\n"
+" "
+
+msgid "Corporate members"
+msgstr "Anggota korporasi"
+
+msgid ""
+"\n"
+" The following organizations are corporate members of the Django "
+"Software\n"
+" Foundation. If you are interested in becoming a corporate member of "
+"the\n"
+" DSF, you can find out more on our <a href=\"/foundation/corporate-"
+"membership/\">\n"
+" corporate membership page</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Organisasi-organisasi berikut adalah anggota korporasi Django "
+"Software\n"
+" Foundation. Jika Anda tertarik untuk menjadi anggota korporasi\n"
+" DSF, Anda bisa cari tahu lebih lanjut pada <a href=\"/foundation/"
+"corporate-membership/\">\n"
+" laman keanggotaan korporasi kami</a>.\n"
+" "
+
+msgid "Individual members"
+msgstr "Anggota perseorangan"
+
+msgid ""
+"\n"
+" The following are Individual Members of the Django Software "
+"Foundation. Individual Members\n"
+" are appointed by the DSF in recognition of their service to the Django "
+"community. If you\n"
+" know someone who you think should be considered for Individual "
+"Membership, please\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Berikut adalah Anggota-anggota Perseorangan dari Django Software "
+"Foundation. Anggota Perseorangan\n"
+" ditunjuk oleh DSF sebagai pengakuan atas pelayanan mereka kepada "
+"komunitas Django. Jika Anda\n"
+" mengenal seseorang yang menurut Anda dapat dipertimbangkan untuk "
+"Keanggotaan Perseorangan, silakan\n"
+" "
+
+msgid "fill out this form"
+msgstr "isi formulir ini"
+
+msgid "Former members"
+msgstr "Mantan anggota"
+
+msgid "The following are former Individual Members of the DSF."
+msgstr "Berikut adalah mantan Anggota Perseorangan DSF."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset\n"
+"for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"Anda menerima surel ini karena Anda meminta pengaturan ulang kata sandi\n"
+"untuk akun pengguna Anda di %(site_name)s"
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Silakan pergi ke laman berikut dan atur kata sandi baru:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Nama pengguna Anda, jika Anda lupa:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Tim %(site_name)s"
+
+msgid "Fundraising"
+msgstr "Penggalangan dana"
+
+#, python-format
+msgid "%(version)s release notes"
+msgstr "Catatan rilis %(version)s"
+
+msgid "Online documentation"
+msgstr "Dokumentasi daring"
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 00000000..537f1d1d
--- /dev/null
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# Copyright (C) Django Software Foundation and contributors
+# This file is distributed under the same license as the djangoproject.com
+# source files.
+#
+# Translators:
+# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 20:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/django/teams/17080/pl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
+"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
+"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+
+msgid ""
+"Tick to make this entry live (see also the publication date). Note that "
+"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive entries "
+"whereas the general public aren't."
+msgstr ""
+"Zaznacz, aby opublikować ten wpis (sprawdź też datę publikacji). Zwróć "
+"uwagę, że administratorzy (jak ty) mogą oglądać nieaktywne wpisy, podczas "
+"gdy ogół odbiorców nie może."
+
+msgid "Publication date"
+msgstr "Data publikacji"
+
+msgid ""
+"For an entry to be published, it must be active and its publication date "
+"must be in the past."
+msgstr ""
+"Aby wpis został opublikowany, musi być aktywny i jego data publikacji musi "
+"być w przeszłości."
+
+msgid ""
+"Tick to make this event live (see also the publication date). Note that "
+"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive events "
+"whereas the general public aren't."
+msgstr ""
+"Zaznacz, aby opublikować to wydarzenie (sprawdź też datę publikacji). Zwróć "
+"uwagę, że administratorzy (jak ty) mogą oglądać nieaktywne wydarzenia, "
+"podczas gdy ogół odbiorców nie może."
+
+msgid ""
+"For an event to be published, it must be active and its publication date "
+"must be in the past."
+msgstr ""
+"Aby wydarzenie zostało opublikowane, musi być aktywne i jego data publikacji "
+"musi być w przeszłości."
+
+msgid "Corporate membership application submitted."
+msgstr "Wysłano wniosek o firmowe członkostwo."
+
+msgid ""
+"\n"
+" Thanks! Your application is being reviewed, and we'll follow up a\n"
+" response from the board after our next monthly meeting.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dziękujemy! Twój wniosek jest recenzowany a odpowiedź od zarządu wyślemy po "
+"naszym następnym comiesięcznym spotkaniu."
+
+msgid "Become a DSF corporate member"
+msgstr "Zostań firmowym członkiem DSF"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Provide us with a few details and we'll start onboarding your\n"
+" organization!\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Podaj nam trochę szczegółów i zaczniemy wdrażać twoją organizację!"
+
+msgid "Corporate members"
+msgstr "Członkowie firmowi"
+
+msgid ""
+"\n"
+" The following organizations are corporate members of the Django "
+"Software\n"
+" Foundation. If you are interested in becoming a corporate member of "
+"the\n"
+" DSF, you can find out more on our <a href=\"/foundation/corporate-"
+"membership/\">\n"
+" corporate membership page</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Organizacje wymienione poniżej są firmami-członkami Django Software "
+"Fundation. Jeśli jesteś zainteresowany zostaniem firmą-członkiem DSF, więcej "
+"informacji możesz znaleźć na naszej <a href=\"/foundation/corporate-"
+"membership/\">stronie członkostwa firmowego</a>."
+
+msgid "Individual members"
+msgstr "Członkowie indywidualni"
+
+msgid ""
+"\n"
+" The following are Individual Members of the Django Software "
+"Foundation. Individual Members\n"
+" are appointed by the DSF in recognition of their service to the Django "
+"community. If you\n"
+" know someone who you think should be considered for Individual "
+"Membership, please\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Osoby wymienione poniżej to członkowie indywidualni Django Software "
+"Foundation. Członkowie indywidualni są mianowani przez DSF w uznaniu ich "
+"zasług dla społeczności Django. Jeśli znasz kogoś, o kim myślisz, że powinno "
+"zostać rozważone jego członkostwo, prosimy"
+
+msgid "fill out this form"
+msgstr "wypełnij ten formularz"
+
+msgid "Former members"
+msgstr "Byli członkowie"
+
+msgid "The following are former Individual Members of the DSF."
+msgstr "Wymienieni poniżej są byłymi członkami indywidualnymi DSF."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset\n"
+"for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"Otrzymujesz ten e-mail, ponieważ zgłosiłeś prośbę o reset hasła dla twojego "
+"konta na %(site_name)s"
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Prosimy wejść na następującą stronę i wybrać nowe hasło:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Twoja nazwa użytkownika, na wypadek, jeśli zapomniałeś:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Zespół %(site_name)s"
+
+msgid "Fundraising"
+msgstr "Zbieranie funduszy"
+
+#, python-format
+msgid "%(version)s release notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu %(version)s"
+
+msgid "Online documentation"
+msgstr "Dokumentacja online"
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 00000000..0d15e0b6
--- /dev/null
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+# Copyright (C) Django Software Foundation and contributors
+# This file is distributed under the same license as the djangoproject.com
+# source files.
+#
+# Translators:
+# Otávio Reis <otaviocha@gmail.com>, 2019
+# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 20:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/django/"
+"teams/17080/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgid ""
+"Tick to make this entry live (see also the publication date). Note that "
+"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive entries "
+"whereas the general public aren't."
+msgstr ""
+"Marque para fazer esta entrada pública (veja também a data de publicação). "
+"Note que administradores (como você) possuem permissão para visualizar "
+"entradas inativas onde o público geral não pode."
+
+msgid "Publication date"
+msgstr "Data de publicação"
+
+msgid ""
+"For an entry to be published, it must be active and its publication date "
+"must be in the past."
+msgstr ""
+"Para que uma entrada seja publicada, é preciso que esteja ativa e sua data "
+"de publicação esteja no passado."
+
+msgid ""
+"Tick to make this event live (see also the publication date). Note that "
+"administrators (like yourself) are allowed to preview inactive events "
+"whereas the general public aren't."
+msgstr ""
+"Marque para fazer esta entrada pública (veja também a data de publicação). "
+"Note que administradores (como você) possuem permissão para visualizar "
+"entradas inativas onde o público geral não pode."
+
+msgid ""
+"For an event to be published, it must be active and its publication date "
+"must be in the past."
+msgstr ""
+"Para que um evento seja publicado, é preciso estar ativo e sua data de "
+"publicação precisa estar no passado."
+
+msgid "Corporate membership application submitted."
+msgstr "Pedido de adesão corporativa enviado."
+
+msgid ""
+"\n"
+" Thanks! Your application is being reviewed, and we'll follow up a\n"
+" response from the board after our next monthly meeting.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Obrigado! Seu requerimento está sendo revisado, e encaminharemos uma \n"
+"resposta do comitê após nossa próxima reunião mensal. "
+
+msgid "Become a DSF corporate member"
+msgstr "Torne-se um membro corporativo da DSF"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Provide us with a few details and we'll start onboarding your\n"
+" organization!\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Nos deem alguns detalhes e iniciaremos o processo de integração de sua\n"
+"organização!"
+
+msgid "Corporate members"
+msgstr "Membros Corporativos"
+
+msgid ""
+"\n"
+" The following organizations are corporate members of the Django "
+"Software\n"
+" Foundation. If you are interested in becoming a corporate member of "
+"the\n"
+" DSF, you can find out more on our <a href=\"/foundation/corporate-"
+"membership/\">\n"
+" corporate membership page</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"As seguintes organizações são membros corporativos da Django Software "
+"Foundation. Se você esta interessado em tornar-se um membro corporativo da \n"
+"DSF, você pode encontrar mais informações em nossa <a href=\"/foundation/"
+"corporate-membership/\">\n"
+"página de adesão corporativa</a>."
+
+msgid "Individual members"
+msgstr "Membros individuais"
+
+msgid ""
+"\n"
+" The following are Individual Members of the Django Software "
+"Foundation. Individual Members\n"
+" are appointed by the DSF in recognition of their service to the Django "
+"community. If you\n"
+" know someone who you think should be considered for Individual "
+"Membership, please\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Os seguintes são membros individuais da Django Software Foundation. Membros "
+"individuais\n"
+"sãos destacados pela DSF em reconhecimento por seus serviços para a "
+"comunidade Django. Se você conhece alguém que deveria ser considerado como "
+"Membro individual, por favor"
+
+msgid "fill out this form"
+msgstr "preencha este formulário"
+
+msgid "Former members"
+msgstr "Membros antigos"
+
+msgid "The following are former Individual Members of the DSF."
+msgstr "Os seguintes são membros individuais antigos da DSF."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset\n"
+"for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"Você está recebendo este email pois requisitou a redefinição de senha para "
+"sua conta em %(site_name)s"
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Por favor vá até a seguinte página e escolha uma nova senha:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Seu usuário, caso o tenha esquecido:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "O %(site_name)s time"
+
+msgid "Fundraising"
+msgstr "Captação de recursos"
+
+#, python-format
+msgid "%(version)s release notes"
+msgstr "notas da release %(version)s"
+
+msgid "Online documentation"
+msgstr "Documentação Online"