1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# abdl erkin <84247764@qq.com>, 2018
# ABDULLA <ijtihat@gmail.com>, 2014
# Abduqadir Abliz <sahranbay@gmail.com>, 2023-2024
# Azat, 2023,2025
# Murat Orhun <oku.orhun@gmail.com>, 2023
# Natalia, 2023
# Serpidin Uyghur, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"Last-Translator: Azat, 2023,2025\n"
"Language-Team: Uyghur (http://app.transifex.com/django/django/language/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ug\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "تاللانغان%(verbose_name_plural)sنى ئۆچۈر"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d%(items)sمۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆچۈرۈلدى"
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)sنى ئۆچۈرەلمەيدۇ"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "كۆپ ئوبىيكتنى ئۆچۈرۈش"
msgid "Administration"
msgstr "باشقۇرۇش"
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
msgid "No"
msgstr "ياق"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
msgid "Any date"
msgstr "خالىغان چېسلا"
msgid "Today"
msgstr "بۈگۈن"
msgid "Past 7 days"
msgstr "ئۆتكەن 7 كۈن"
msgid "This month"
msgstr "بۇ ئاي"
msgid "This year"
msgstr "بۇ يىل"
msgid "No date"
msgstr "چېسلا يوق"
msgid "Has date"
msgstr "ۋاقتى بار "
msgid "Empty"
msgstr "بوش"
msgid "Not empty"
msgstr "بوش ئەمەس"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. "
"دىققەت ھەر ئىككى بۆلەك چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈشى مۇمكىن."
msgid "Action:"
msgstr "ھەرىكەت:"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "باشقا %(verbose_name)sنى قوشۇش"
msgid "Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت"
msgid "Addition"
msgstr "قوشۇش"
msgid "Change"
msgstr "ئۆزگەرتىش"
msgid "Deletion"
msgstr "ئۆچۈر"
msgid "action time"
msgstr "مەشغۇلات ۋاقتى"
msgid "user"
msgstr "ئىشلەتكۈچى"
msgid "content type"
msgstr "مەزمۇن تىپى"
msgid "object id"
msgstr "ئوبىيكىت كىملىكى"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "ئوبيېكت ۋەكىلى"
msgid "action flag"
msgstr "ھەرىكەت بايرىقى"
msgid "change message"
msgstr "ئۇچۇرنى ئۆزگەرتىش"
msgid "log entry"
msgstr "خاتىرە تۈرى"
msgid "log entries"
msgstr "خاتىرە تۈرلىرى"
#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "%(object)sقوشۇلدى"
#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "%(object)s%(changes)s گە ئۆزگەرتىلدى"
#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "%(object)sئۆچۈرۈلدى"
msgid "LogEntry Object"
msgstr "خاتىرە تۈرى ئوبيېكتى"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” قا قوشۇلدى"
msgid "Added."
msgstr "قوشۇلدى."
msgid "and"
msgstr "ۋە"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” نىڭ {fields} ئۆزگەرتىلدى"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "ئۆزگەرگەن {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "ئۆچۈرۈلگەن {name} “{object}”"
msgid "No fields changed."
msgstr "ھېچقانداق مەيدان ئۆزگەرمىدى"
msgid "None"
msgstr "يوق"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "Mac دىكى «كونترول» ياكى «Ctrl» نى بېسىپ ، بىردىن كۆپنى تاللاڭ."
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "مەشغۇلات ئۈچۈن ئوبيېكت تاللىنىدۇ-{}"
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” مۇۋەپپەقىيەتلىك قوشۇلدى."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "تۆۋەندە قايتا تەھرىرلىسىڭىز بولىدۇ."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” مۇۋەپپەقىيەتلىك قوشۇلدى. تۆۋەندە باشقا {name} قوشسىڭىز بولىدۇ."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆزگەرتىلدى. تۆۋەندە ئۇنى قايتا تەھرىرلىسىڭىز "
"بولىدۇ."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆزگەرتىلدى. تۆۋەندە باشقا {name} قوشسىڭىز "
"بولىدۇ."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆزگەرتىلدى."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"ھەرىكەت ئىجرا قىلىش ئۈچۈن تۈرلەر تاللىنىشى كېرەك. ھېچقانداق تۈر "
"ئۆزگەرتىلمىدى."
msgid "No action selected."
msgstr "ھېچقانداق ھەرىكەت تاللىنمىدى."
#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s\"%(obj)s\" مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆچۈرۈلدى."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "ID سى \"%(key)s\" بولغان %(name)s مەۋجۇت ئەمەس. بەلكىم ئۇ ئۆچۈرۈلگەن؟"
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s نى قوش"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%sنى ئۆزگەرت"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "%sكۆرۈش"
msgid "Database error"
msgstr "ساندان خاتالىقى"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)sنى %(name)sگە ئۆزگەرتىش مۇۋەپپىقىيەتلىك بولدى."
msgstr[1] "%(count)sنى%(name)sگە ئۆزگەرتىش مۇۋەپپىقىيەتلىك بولدى"
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "ھەممە%(total_count)sتاللاندى "
msgstr[1] "ھەممە%(total_count)sتاللاندى"
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s تۈردىن 0 نى تاللىدىڭىز."
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تارىخنى ئۆزگەرتىش: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s%(instance)s"
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"%(class_name)s%(instance)s نى ئۆچۈرۈش قوغدالغان تۆۋەندىكى ئۇچۇرلارنى "
"ئۆچۈرۈشنى تەلەپ قىلىدۇ: %(related_objects)s"
msgid "Django site admin"
msgstr "جانگو تور بېكەت باشقۇرغۇچى"
msgid "Django administration"
msgstr "جانگو باشقۇرۇش"
msgid "Site administration"
msgstr "تور بېكەت باشقۇرۇش"
msgid "Log in"
msgstr "كىرىش"
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s باشقۇرۇش"
msgid "Page not found"
msgstr "بەت تېپىلمىدى"
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "كەچۈرۈڭ، لېكىن تەلەب قىلىنغان بەت تېپىلمىدى."
msgid "Home"
msgstr "باش بەت"
msgid "Server error"
msgstr "مۇلازىمېتىر خاتالىقى"
msgid "Server error (500)"
msgstr "مۇلازىمېتىر خاتالىقى (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "مۇلازىمېتىر خاتالىقى <em>(500)</em>"
msgid ""
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"خاتالىق كۆرۈلدى. بۇ ئۇچۇر تور بېكەت باشقۇرغۇچىلارغا ئېلخەت ئارقىلىق "
"ئۇقتۇرۇلدى ۋە تېزدىن تۈزۈتۈلىدۇ. سەبرىڭىزگە رەھمەت."
msgid "Run the selected action"
msgstr "تاللانغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل"
msgid "Go"
msgstr "يۆتكەل"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "بارلىق بەتلەردىكى ئوبىيكتلەرنى تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ."
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "بارىلىق %(total_count)s%(module_name)s نى تاللا"
msgid "Clear selection"
msgstr "تاللىغاننى تازىلا"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "يول كۆرسەتكۈچى"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s پروگراممىسىدىكى مودېللار"
msgid "Model name"
msgstr "مودىل ئىسمى"
msgid "Add link"
msgstr "ئۇلىنىش قوشۇڭ"
msgid "Change or view list link"
msgstr "تىزىملىك ئۇلانمىسىنى ئۆزگەرتىش ياكى كۆرۈش"
msgid "Add"
msgstr "قوش"
msgid "View"
msgstr "كۆرۈنۈش"
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
msgstr "سىزنىڭ كۆرۈش ياكى تەھرىرلەش ھوقۇقىڭىز يوق."
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
msgstr ""
"ئىشلەتكۈچى قۇرغاندىن كېيىن ، تېخىمۇ كۆپ ئىشلەتكۈچى تاللانمىلىرىنى "
"تەھرىرلىيەلەيسىز."
msgid "Error:"
msgstr "خاتالىق:"
msgid "Change password"
msgstr "پارولنى ئۆزگەرتىش"
msgid "Set password"
msgstr "پارول تەڭشەك"
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "تۆۋەندىكى خاتالىقلارنى توغرىلاڭ."
msgstr[1] "تۆۋەندىكى خاتالىقلارنى توغرىلاڭ."
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "ئىشلەتكۈچى <strong>%(username)s</strong> ئۈچۈن يېڭى پارول كىرگۈزۈڭ."
msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user."
msgstr ""
"بۇ مەشغۇلات مەزكۇر ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىم ئاساسىدىكى دەلىللىشىنى "
"<strong>قوزغىتىدۇ</strong>"
msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "ئىم ئاساسىدىكى دەلىللەشنى چەكلەيدۇ"
msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "ئىم ئاساسىدىكى دەلىللەشنى قوزغىتىدۇ"
msgid "Skip to main content"
msgstr "ئاساسلىق مەزمۇنغا ئاتلا"
msgid "Welcome,"
msgstr "مەرھابا،"
msgid "View site"
msgstr "بېكەتنى كۆرۈش "
msgid "Documentation"
msgstr "قوللانمىلار"
msgid "Log out"
msgstr "چىكىنىش"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)sنى قوشۇش"
msgid "History"
msgstr "تارىخ"
msgid "View on site"
msgstr "بېكەتتە كۆرۈش "
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
msgid "Hide counts"
msgstr "ساناقنى يوشۇر"
msgid "Show counts"
msgstr "ساناقنى كۆرسەت"
msgid "Clear all filters"
msgstr "ھەممە سۈزگۈچلەرنى تازىلا"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "تەرتىپلەشتىن چىقىرىۋەت"
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "تەرتىپلەش دەرىجىسى: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "تەرتىپلەشنى ئالماشتۇرۇش"
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "تېمىنى ئالماشتۇرۇش (ھازىرقى تېما: ئاپتوماتىك)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "تېمىنى ئالماشتۇرۇش (ھازىرقى تېما: يورۇق)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "تېمىنى ئالماشتۇرۇش (ھازىرقى تېما: قارا)"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s%(escaped_object)s نى ئۆچۈرۈش، ئۇنىڭغا باغلىق نەرسىلەرنى "
"ئۆچۈرۈشكە زۆرۈرلىنىدۇ ، لېكىن سىزنىڭ ھېساباتىڭىزدا تۆۋەندىكى تۈرلەرنى "
"ئۆچۈرۈش ھوقۇقى يوق:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s 's '%(escaped_object)s' نى ئۆچۈرۈش، تۆۋەندىكى قوغداق "
"قوغدالغان ئۇچۇرلارنى ئۆچۈرۈشنى تەلەپ قىلىدۇ:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"%(object_name)s %(escaped_object)s نى راستلا ئۆچۈرۈشنى خالامسىز؟ تۆۋەندىكى "
"بارلىق باغلىق تۈرلەر ئۆچۈرۈلىدۇ:"
msgid "Objects"
msgstr "ئوبىيكتلار"
msgid "Yes, I’m sure"
msgstr "ھەئە، شۇنداق"
msgid "No, take me back"
msgstr "ياق، كەينىگە ياندۇر"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"تاللانغان %(objects_name)s نى ئۆچۈرۈش، ئۇنىڭغا باغلىق نەرسىلەرنى ئۆچۈرۈشكە "
"ئۆتۈرۈلۈدۇ، لېكىن سىزنىڭ ھېساباتىڭىزدا تۆۋەندىكى تۈرلەرنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقى يوق:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"تاللانغان %(objects_name)s نى ئۆچۈرۈش، تۆۋەندىكى قوغداق قوغدالغان ئۇچۇرلارنى "
"ئۆچۈرۈشنى تەلەپ قىلىدۇ:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"تاللانغان %(objects_name)s نى راستلا ئۆچۈرۈشنى خالامسىز؟ تۆۋەندىكى بارلىق "
"نەرسىلەر ۋە ئۇلارغا باغلىق تۈرلەر ئۆچۈرۈلىدۇ:"
msgid "Delete?"
msgstr "ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "%(filter_title)s بويىچە"
msgid "Summary"
msgstr "ئۈزۈندە"
msgid "Recent actions"
msgstr "يېقىنقى مەشغۇلاتلار"
msgid "My actions"
msgstr "مەشغۇلاتلىرىم"
msgid "None available"
msgstr "ھېچنېمە يوق"
msgid "Added:"
msgstr "قوشۇلدى:"
msgid "Changed:"
msgstr "ئۆزگەردى:"
msgid "Deleted:"
msgstr "ئۆچۈرۈلدى:"
msgid "Unknown content"
msgstr "بەلگىلەنمىگەن مەزمۇن"
msgid ""
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"سىزنىڭ مەلۇمات سانداننىڭ ئورنىتىشىدا بىرنەمە مەسىلە بار. توغرا ساندان "
"جەدۋىلى قۇرۇلغانلىقىنى جەزملەڭ، ۋە سانداننىڭ توغرا ئىشلەتكۈچى تەرىپىدىن "
"ئوقۇلىدىغانلىقىنى جەزملەڭ."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"سىز %(username)s دېگەن ئىشلەتكۈچى ھېساباتى بىلەن كىرگەنسىز، لېكىن بۇ بەتكە "
"كىرىش ھوقۇقىڭىز يوق. باشقا ھېساباتقا كىرىشنى خالامسىز؟"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "كىرىش كىنىشكىڭىزنى ئۇنتۇپ قالدىڭىزمۇ؟"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "يۆل باشلىغۇچنى ئالماشتۇرۇش"
msgid "Sidebar"
msgstr "يان بالداق"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr " فىلتىرلاش ئۈچۈن يېزىشنى باشلاڭ…"
msgid "Filter navigation items"
msgstr "يۆل باشقۇرۇش تۈرلەرىنى سۈزۈش"
msgid "Date/time"
msgstr "چېسلا/ۋاقىت"
msgid "User"
msgstr "ئىشلەتكۈچى"
msgid "Action"
msgstr "مەشغۇلات"
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "تۈرى"
msgstr[1] "تۈرى"
msgid ""
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
"admin site."
msgstr ""
"بۇ ئوبىيكتنىڭ ئۆزگەرتىش تارىخى يوق. بۇنى مۇمكىن بۇ باشقۇرۇش بېتى ئارقىلىق "
"قوشمىغان بولۇشى مۇمكىن."
msgid "Show all"
msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"
msgid "Popup closing…"
msgstr "قاڭقىشنى تاقاۋاتىدۇ…"
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s نەتىجە"
msgstr[1] "%(counter)s نەتىجەسى"
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s جەمى"
msgid "Save as new"
msgstr "يېڭىدىن ساقلاش"
msgid "Save and add another"
msgstr "ساقلاپ يېڭىسىنى قوشۇش"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "تەھرىرلەشنى داۋاملاشتۇرۇپ ساقلاش"
msgid "Save and view"
msgstr "ساقلاش ۋە كۆرۈش"
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "تاللانغان%(model)sنى ئۆزگەرت"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "باشقا %(model)s قوش"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "تاللىغان %(model)s نى ئۆچۈر"
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "تاللىغان %(model)s نى كۆرسەت"
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "بۈگۈن تور بېكەتتە ساپالىق ۋاقىت سەرىب قىلغىنىڭىزغا رەھمەت."
msgid "Log in again"
msgstr "قايتا كىرىڭ"
msgid "Password change"
msgstr "پارولنى ئۆزگەرتىش"
msgid "Your password was changed."
msgstr "پارولىڭىز ئۆزگەرتىلگەن"
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"بىخەتەرلىك ئۈچۈن ئەسلى پارولىڭىزنى كىرگۈزۈڭ، ئاندىن يېڭى پارولىڭىزنى ئىككى "
"قېتىم كىرگۈزۈڭ، بۇنىڭ ئارقىلىق سىز توغرا يېزىب بولغىنىڭىزنى دەلىللەيمىز."
msgid "Change my password"
msgstr "پارولىمنى ئۆزگەرتىىمەن"
msgid "Password reset"
msgstr "ئىمنى ئەسلىگە قايتۇرۇش"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "پارول ئۆزگەرتىلدى. داۋاملاشتۇرۇپ تىزىمغا كىرسىڭىز بولىدۇ."
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "پارول ئەسلىگە قايتۇرۇشنى جەزملەش"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"يېڭى پارولىڭىزنى ئىككى قېتىم كىرگۈزۈڭ، بۇنىڭ ئارقىلىق سىز توغرا كىرگۈزۈب "
"بولغىنىڭىزنى دەلىللەيمىز."
msgid "New password:"
msgstr "يېڭى پارول:"
msgid "Confirm password:"
msgstr "پارولنى جەزملە:"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"پارولنى قايتا بەلگىلەش ئۈچۈن بېرىلگەن ئۇلانما ئىناۋەتسىز بولدى، بۇ ئۇلانما "
"ئاللىبۇرۇن ئىشلىتىلگەن بولۇشى مۇمكىن. يېڭى پارولنى قايتا بەلگىلەش ئۈچۈن "
"ئىلتىماس قىلىڭ."
msgid ""
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"سىز كىرگۈزگەن ئېلخەت ئادرېسىغا ھېسابات بولسا، پارول قويۇش ئۈچۈن سىزگە ئېلخەت "
"ئارقىلىق چۈشەندۈرۈش يوللىدۇق. سىز قىسقا ۋاقىت ئىچىدە ئۇخەتنى تاپشۇرۇب "
"ئېلىشىڭىز كېرەك."
msgid ""
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"ئېلخەت تاپشۇرۇپ ئالمىغان بولسىڭىز، تىزىملىتىپ بولغان ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى "
"توغرا كىرگۈزگەنلىكىڭىزنى جەزملەڭ ۋە ئېلخەت ئادرېسىڭىزنىڭ ئەخلەت ساندۇغىنى "
"تەكشۈرۈڭ."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"سىز بۇ ئېلخەتنى تاپشۇرۇب ئالدىڭىز، چۈنكى ، %(site_name)s دىكى ئىشلەتكۈچى "
"ھېساباتىڭىزنىڭ پارولىنى قايتا بەلگىلەشنى ئىلتىماس قىلدى."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "كىيىنكى بەتكە كىرىڭ ۋە بىر شىفرە تاللاڭ:"
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
msgstr "ئۇنتۇپ قالغان ئەھۋال ئاستىدا ، سىز:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "تور بېكىتىمىزنى ئىشلەتكىنىڭىز ئۈچۈن رەھمەت!"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s قوشۇنى"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"شىفرىڭىزنى ئۇنتۇپ قالدىڭىزمۇ؟ تۆۋەنگە ئېلىكتىرونلۇق ئېلىخەت ئادرىسىڭىزنى "
"كىرگۈزۈڭ، يېڭىسىنى تەڭشەش ئۈچۈن كۆرسەتمىلىك ئېلىخەت ئەۋەتىمىز ."
msgid "Email address:"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى:"
msgid "Reset my password"
msgstr "پارولىمنى قايتا بەلگىلەش"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "مەشغۇلات ئۈچۈن بۇ بەتتىكى ھەممە ئوبيېكت تاللىنىدۇ"
msgid "All dates"
msgstr "بارلىق چىسلا"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%sنى تاللاش"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "تاللانغان %sنى ئۆزگەرتش"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "تاللانغان %sنى كۆرۈش"
msgid "Date:"
msgstr "چېسلا:"
msgid "Time:"
msgstr "ۋاقتى:"
msgid "Lookup"
msgstr "ئىزدە"
msgid "Currently:"
msgstr "نۆۋەتتە:"
msgid "Change:"
msgstr "ئۆزگەرتىش:"
|