1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2018,2020
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2016
# Konul Allahverdiyeva <english.koni@gmail.com>, 2016
# Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022
# Nijat Mammadov, 2024-2026
# Sevdimali <sevdimaliisayev@mail.ru>, 2024
# Zulfugar Ismayilzadeh <zulfuqar.ismayilzada@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-17 18:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-09 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2026\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Seçilmiş \"%(verbose_name_plural)s\" obyektlərini sil"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s silinə bilməz"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Birdən çox obyekt sil"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasiya"
msgid "All"
msgstr "Hamısı"
msgid "Yes"
msgstr "Hə"
msgid "No"
msgstr "Yox"
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
msgid "Any date"
msgstr "İstənilən tarix"
msgid "Today"
msgstr "Bu gün"
msgid "Past 7 days"
msgstr "Son 7 gündə"
msgid "This month"
msgstr "Bu ay"
msgid "This year"
msgstr "Bu il"
msgid "No date"
msgstr "Tarixi yoxdur"
msgid "Has date"
msgstr "Tarixi mövcuddur"
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
msgid "Not empty"
msgstr "Boş deyil"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Lütfən, istifadəçi hesabı üçün doğru %(username)s və şifrə daxil edin. "
"Nəzərə alın ki, hər iki xana böyük-kiçik hərflərə həssasdırlar."
msgid "Action:"
msgstr "Əməliyyat:"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
msgid "Remove"
msgstr "Yığışdırılma"
msgid "Addition"
msgstr "Əlavə olunma"
msgid "Change"
msgstr "Düzəliş et"
msgid "Deletion"
msgstr "Silinmə"
msgid "action time"
msgstr "əməliyyat vaxtı"
msgid "user"
msgstr "istifadəçi"
msgid "content type"
msgstr "məzmun növü"
msgid "object id"
msgstr "obyekt id"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "obyekt repr"
msgid "action flag"
msgstr "əməliyyat bayrağı"
msgid "change message"
msgstr "dəyişmə mesajı"
msgid "log entry"
msgstr "jurnal qeydi"
msgid "log entries"
msgstr "jurnal qeydləri"
#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "“%(object)s” əlavə edildi."
#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "“%(object)s” dəyişdirildi — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "“%(object)s” silindi."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry obyekti"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” əlavə edildi."
msgid "Added."
msgstr "Əlavə edildi."
msgid "and"
msgstr "və"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” üçün {fields} dəyişdirildi."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} dəyişdirildi."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” silindi."
msgid "No fields changed."
msgstr "Heç bir sahə dəyişdirilmədi."
msgid "None"
msgstr "Heç biri"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Birdən çox seçmək üçün “Control” və ya Mac üçün “Command” düyməsini basılı "
"tutun."
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "Əməliyyat üçün bu obyekti seçin - {}"
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” uğurla əlavə edildi."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Bunu aşağıda təkrar redaktə edə bilərsiz."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” uğurla əlavə edildi. Aşağıdan başqa bir {name} əlavə edə "
"bilərsiz."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” uğurla dəyişdirildi. Təkrar aşağıdan dəyişdirə bilərsiz."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” uğurla dəyişdirildi. Aşağıdan başqa bir {name} əlavə edə "
"bilərsiz."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” uğurla dəyişdirildi."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Elementlər üzərində əməliyyat aparmaq üçün onları seçməlisiniz. Heç bir "
"element dəyişdirilmədi."
msgid "No action selected."
msgstr "Heç bir əməliyyat seçilməyib."
#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” uğurla silindi."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "“%(key)s” ID nömrəli %(name)s mövcud deyil. Bəlkə silinib?"
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s əlavə et"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s obyektini dəyiş"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "%s obyektinə bax"
msgid "Database error"
msgstr "Verilənlər bazası xətası"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurlu dəyişdirildi."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi."
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s element seçildi"
msgstr[1] "%(total_count)s elementin hamısı seçildi"
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s-dan/dən 0 seçilib"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Dəyişdirilmə tarixçəsi: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"%(class_name)s %(instance)s silinməsi %(related_objects)s obyektlərinin də "
"silinməsinə gətirib çıxaracaq"
msgid "Django site admin"
msgstr "Django sayt administratoru"
msgid "Django administration"
msgstr "Django administrasiya"
msgid "Site administration"
msgstr "Sayt administrasiyası"
msgid "Log in"
msgstr "Daxil ol"
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s administrasiyası"
msgid "Page not found"
msgstr "Səhifə tapılmadı"
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Üzr istəyirik, amma sorğulanan səhifə tapılmadı."
msgid "Home"
msgstr "Ana səhifə"
msgid "Server error"
msgstr "Server xətası"
msgid "Server error (500)"
msgstr "Server xətası (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>"
msgid ""
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Xəta baş verdi. Problem sayt administratorlarına e-poçt vasitəsi ilə "
"bildirildi və qısa bir zamanda həll olunacaq. Anlayışınız üçün təşəkkür "
"edirik."
msgid "Run"
msgstr "İcra et"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Bütün səhifələr üzrə obyektləri seçmək üçün bura klikləyin"
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Hamısını seç (%(total_count)s %(module_name)s)"
msgid "Clear selection"
msgstr "Seçimi təmizlə"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Menyu sətri"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s tətbiqetməsindəki modellər"
msgid "Model name"
msgstr "Model adı"
msgid "Add link"
msgstr "Keçid əlavə et"
msgid "Change or view list link"
msgstr "Siyahı keçidini dəyişdir və ya bax"
msgid "Add"
msgstr "Əlavə et"
msgid "View"
msgstr "Bax"
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
msgstr "Heç nəyə baxmağa və ya dəyişməyə icazəniz yoxdur."
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Hesab yaratdıqdan sonra daha çox istifadəçi seçimlərini redaktə edə "
"biləcəksiniz."
msgid "Error:"
msgstr "Xəta:"
msgid "Change password"
msgstr "Şifrəni dəyiş"
msgid "Set password"
msgstr "Şifrə təyin et"
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Lütfən, aşağıdakı xətanı düzəldin."
msgstr[1] "Lütfən, aşağıdakı xətaları düzəldin."
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> istifadəçisi üçün yeni şifrə daxil edin."
msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user."
msgstr ""
"Bu əməliyyat bu istifadəçi üçün şifrə əsaslı autentifikasiyanı <strong>aktiv "
"edəcək</strong>."
msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv et"
msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Əsas məzmuna keç"
msgid "Welcome,"
msgstr "Xoş gördük,"
msgid "View site"
msgstr "Sayta bax"
msgid "Documentation"
msgstr "Sənədləşmə"
msgid "Log out"
msgstr "Çıx"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s əlavə et"
msgid "History"
msgstr "Tarixçə"
msgid "View on site"
msgstr "Saytda bax"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgəc"
msgid "Hide counts"
msgstr "Sayı gizlət"
msgid "Show counts"
msgstr "Sayı göstər"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Bütün süzgəcləri təmizlə"
msgid "Save"
msgstr "Yadda saxla"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Sıralamadan çıxar"
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Sıralama prioriteti: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Sıralamanı çevir"
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "Görünüşü dəyiş (halhazırkı: avtomatik)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "Görünüşü dəyiş (halhazırkı: aydın)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Görünüşü dəyiş (halhazırkı: qaranlıq)"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s “%(escaped_object)s” would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" silinməsi əlaqəli obyektlərin də "
"silinməsinə səbəb olacaq, lakin sizin hesabınız aşağıdakı obyekt növlərini "
"silmək üçün icazəyə malik deyil:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s “%(escaped_object)s” would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" silinməsi aşağıdakı qorunan əlaqəli "
"obyektlərin silinməsini tələb edəcək:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s “%(escaped_object)s”? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" elementini silmək istədiyinizə "
"əminsiz? Aşağıda qeyd olunan bütün əlaqəli elementlər də silinəcək:"
msgid "Objects"
msgstr "Obyektlər"
msgid "Yes, I’m sure"
msgstr "Hə, əminəm"
msgid "No, take me back"
msgstr "Yox, geri qayıt"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün ona bağlı obyektlər də silinməlidir. "
"Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik "
"deyil:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də "
"silinməlidir:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Seçdiyiniz %(objects_name)s obyektini silməkdə əminsiniz? Aşağıdakı bütün "
"obyektlər və ona bağlı digər obyektlər də silinəcək:"
msgid "Delete?"
msgstr "Silinsin?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "\"%(filter_title)s\" dəyərinə görə"
msgid "Summary"
msgstr "İcmal"
msgid "Recent actions"
msgstr "Son əməliyyatlar"
msgid "My actions"
msgstr "Mənim əməliyyatlarım"
msgid "None available"
msgstr "Heç nə yoxdur"
msgid "Added:"
msgstr "Əlavə olunub:"
msgid "Changed:"
msgstr "Dəyişdirilib:"
msgid "Deleted:"
msgstr "Silinib:"
msgid "Unknown content"
msgstr "Naməlum məzmun"
msgid ""
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Verilənlər bazanızın quraşdırılması ilə bağlı problem var. Müvafiq "
"cədvəllərinin yaradıldığından və verilənlər bazasının müvafiq istifadəçi "
"tərəfindən oxuna biləcəyindən əmin olun."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"%(username)s olaraq daxil olmusunuz, amma bu səhifəyə icazəniz yoxdur. Başqa "
"bir hesaba daxil olmaq istərdiniz?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "Giriş məlumatlarınızı unutmusunuz?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Naviqasiyanı dəyiş"
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan panel"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Süzgəcləmək üçün yazın..."
msgid "Filter navigation items"
msgstr "Naviqasiya elementlərini süz"
msgid "Date/time"
msgstr "Tarix/vaxt"
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
msgid "Action"
msgstr "Əməliyyat"
#, python-format
msgid "Pagination %(name)s entries"
msgstr "%(name)s girişlərinin səhifələndirilməsi"
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "daxiletmə"
msgstr[1] "daxiletmələr"
msgid ""
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Bu obyektin dəyişiklik tarixçəsi yoxdur. Yəqin ki, bu admin saytı vasitəsilə "
"əlavə olunmayıb."
#, python-format
msgid "Pagination %(name)s"
msgstr "%(name)s səhifələndirilməsi"
msgid "Show all"
msgstr "Hamısını göstər"
msgid "Popup closing…"
msgstr "Qəfil pəncərə qapadılır…"
#, python-format
msgid "Search %(name)s"
msgstr "%(name)s axtar"
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s nəticə"
msgstr[1] "%(counter)s nəticə"
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "Hamısı birlikdə %(full_result_count)s"
msgid "Save as new"
msgstr "Yenisi kimi yadda saxla"
msgid "Save and add another"
msgstr "Yadda saxla və yenisini əlavə et"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Yadda saxla və redaktəyə davam et"
msgid "Save and view"
msgstr "Yadda saxla və bax"
msgid "Close"
msgstr "Bağla"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Seçilmiş %(model)s dəyişdir"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Başqa %(model)s əlavə et"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Seçilmiş %(model)s sil"
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "Bax: seçilmiş %(model)s "
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "Bu gün veb saytla keyfiyyətli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür edirik."
msgid "Log in again"
msgstr "Yenidən daxil ol"
msgid "Password change"
msgstr "Şifrəni dəyiş"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Şifrəniz dəyişdirildi."
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Zəhmət olmasa, təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni "
"şifrənizi iki dəfə daxil edin ki, düzgün daxil yazdığınızı yoxlaya bilək."
msgid "Change my password"
msgstr "Şifrəmi dəyiş"
msgid "Password reset"
msgstr "Şifrənin sıfırlanması"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Yeni şifrə artıq qüvvədədir. Yenidən daxil ola bilərsiniz."
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Şifrə sıfırlanmasının təsdiqi"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Yeni şifrəni iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
msgid "New password:"
msgstr "Yeni şifrə:"
msgid "Confirm password:"
msgstr "Yeni şifrə (bir daha):"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Şifrənin sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub. "
"Şifrəni sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin."
msgid ""
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Şifrəni təyin etmək üçün lazım olan addımlar sizə göndərildi (əgər bu e-poçt "
"ünvanı ilə hesab varsa təbii ki). Elektron məktub qısa bir müddət ərzində "
"sizə çatacaq."
msgid ""
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"E-poçt gəlməsə, qeydiyyatdan keçdiyiniz e-poçt ünvanını doğru daxil "
"etdiyinizə əmin olun və spam qovluğunuzu yoxlayın."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"%(site_name)s saytında şifrəni yeniləmək istədiyinizə görə bu məktubu "
"göndərdik."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Növbəti səhifəyə keçid alın və yeni şifrəni seçin:"
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
msgstr "Əgər unutmusunuzsa, siz:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s komandası"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Şifrəni unutmusuz? Epoçt ünvanınızı daxil edin və biz sizə yeni şifrə təyin "
"etmək üçün nə etmək lazım olduğunu göndərəcəyik."
msgid "Email address:"
msgstr "E-poçt:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Şifrəmi sıfırla"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "Əməliyyat üçün bu səhifədəki bütün obyektləri seçin"
msgid "All dates"
msgstr "Bütün tarixlər"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s seç"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s dəyişmək üçün seç"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Baxmaq üçün %s seçin"
msgid "Date:"
msgstr "Tarix:"
msgid "Time:"
msgstr "Vaxt:"
msgid "Lookup"
msgstr "Sorğu"
msgid "Currently:"
msgstr "Hazırda:"
msgid "Change:"
msgstr "Dəyişdir:"
|