summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
blob: 345bfac1ec7c3eeca872ec64f7ee144c1e4d9599 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# funcy39, 2026
# HuanCheng Bai白宦成(Bestony) <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018
# lanbla <lanlinwen@buaa.edu.cn>, 2021
# Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>, 2013
# Fan Xu <xlivevil@aliyun.com>, 2022
# Ford Guo <agile.guo@gmail.com>, 2022
# Huanqun Yang, 2022
# sunfkny, 2023
# jamin M <lxxmbyx@163.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011,2015,2017
# Le Yang <youngleocn@qq.com>, 2018
# li beite <lbt012345@gmail.com>, 2020
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
# 刘培基(奶牛), 2024
# matthew Yip <yymmatthew@gmail.com>, 2020
# Natalia, 2025
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
# Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014
# Lemon Li <leeway1985@gmail.com>, 2013
# Ray Wang <pivstone@gmail.com>, 2017
# slene <vslene@gmail.com>, 2011
# Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014
# Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>, 2019
# Veoco <one@nomox.cn>, 2021
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018
# wolf ice <warwolf7677@163.com>, 2020
# Xiang Yu <bupt.aswmtjdsj@gmail.com>, 2014
# DWXXX, 2025
# Jeff Yin <jifeng.yin@gmail.com>, 2013
# Zhengyang Wang <sufforest@gmail.com>, 2017
# ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012
# Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018
# 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018
# 刘培基(奶牛), 2024
# LatteFang <370358679@qq.com>, 2020
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
# 高乐喆 <gaolezhe@outlook.com>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-17 18:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-09 06:49+0000\n"
"Last-Translator: funcy39, 2026\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Afrikaans"
msgstr "南非荷兰语"

msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语"

msgid "Algerian Arabic"
msgstr "阿尔及利亚的阿拉伯语"

msgid "Asturian"
msgstr "阿斯图里亚斯"

msgid "Azerbaijani"
msgstr "阿塞拜疆语"

msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亚语"

msgid "Belarusian"
msgstr "白俄罗斯语"

msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉语"

msgid "Breton"
msgstr "布雷顿"

msgid "Bosnian"
msgstr "波斯尼亚语"

msgid "Catalan"
msgstr "加泰罗尼亚语"

msgid "Central Kurdish (Sorani)"
msgstr "中部库尔德语(Sorani)"

msgid "Czech"
msgstr "捷克语"

msgid "Welsh"
msgstr "威尔士语"

msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"

msgid "German"
msgstr "德语"

msgid "Lower Sorbian"
msgstr "下索布"

msgid "Greek"
msgstr "希腊语"

msgid "English"
msgstr "英语"

msgid "Australian English"
msgstr "澳大利亚英语"

msgid "British English"
msgstr "英国英语"

msgid "Esperanto"
msgstr "世界语"

msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"

msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "阿根廷西班牙语"

msgid "Colombian Spanish"
msgstr "哥伦比亚西班牙语"

msgid "Mexican Spanish"
msgstr "墨西哥西班牙语"

msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "尼加拉瓜西班牙语"

msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "委内瑞拉西班牙语"

msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"

msgid "Basque"
msgstr "巴斯克语"

msgid "Persian"
msgstr "波斯语"

msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"

msgid "French"
msgstr "法语"

msgid "Frisian"
msgstr "夫里斯兰语"

msgid "Irish"
msgstr "爱尔兰语"

msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "苏格兰盖尔语"

msgid "Galician"
msgstr "加利西亚语"

msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"

msgid "Hindi"
msgstr "北印度语"

msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"

msgid "Upper Sorbian"
msgstr "上索布"

msgid "Haitian Creole"
msgstr "海地语"

msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"

msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚语"

msgid "Interlingua"
msgstr "国际语"

msgid "Indonesian"
msgstr "印尼语"

msgid "Igbo"
msgstr "伊博"

msgid "Ido"
msgstr "简化伊多语"

msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"

msgid "Italian"
msgstr "意大利语"

msgid "Japanese"
msgstr "日语"

msgid "Georgian"
msgstr "格鲁吉亚语"

msgid "Kabyle"
msgstr "卡拜尔语"

msgid "Kazakh"
msgstr "哈萨克语"

msgid "Khmer"
msgstr "高棉语"

msgid "Kannada"
msgstr "埃纳德语"

msgid "Korean"
msgstr "韩语"

msgid "Kyrgyz"
msgstr "吉尔吉斯坦语"

msgid "Luxembourgish"
msgstr "卢森堡语"

msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"

msgid "Latvian"
msgstr "拉脱维亚语"

msgid "Macedonian"
msgstr "马其顿语"

msgid "Malayalam"
msgstr "马来亚拉姆语"

msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古语"

msgid "Marathi"
msgstr "马拉地语"

msgid "Malay"
msgstr "马来语"

msgid "Burmese"
msgstr "缅甸语"

msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "挪威博克马尔"

msgid "Nepali"
msgstr "尼泊尔语"

msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "新挪威语"

msgid "Ossetic"
msgstr "奥塞梯语"

msgid "Punjabi"
msgstr "旁遮普语 "

msgid "Polish"
msgstr "波兰语"

msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"

msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙语"

msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"

msgid "Russian"
msgstr "俄语"

msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克语"

msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"

msgid "Albanian"
msgstr "阿尔巴尼亚语"

msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"

msgid "Serbian Latin"
msgstr "塞尔维亚拉丁语"

msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"

msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦西里语"

msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"

msgid "Telugu"
msgstr "泰卢固语"

msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克语"

msgid "Thai"
msgstr "泰语"

msgid "Turkmen"
msgstr "土库曼人"

msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"

msgid "Tatar"
msgstr "鞑靼语"

msgid "Udmurt"
msgstr "乌德穆尔特语"

msgid "Uyghur"
msgstr "维吾尔语"

msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"

msgid "Urdu"
msgstr "乌尔都语"

msgid "Uzbek"
msgstr "乌兹别克语"

msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文"

msgid "Messages"
msgstr "消息"

msgid "Site Maps"
msgstr "站点地图"

msgid "Static Files"
msgstr "静态文件"

msgid "Syndication"
msgstr "联合"

#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"

msgid "That page number is not an integer"
msgstr "页码不是整数"

msgid "That page number is less than 1"
msgstr "页码小于 1"

msgid "That page contains no results"
msgstr "本页结果为空"

msgid "Enter a valid value."
msgstr "输入一个有效的值。"

msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "输入一个有效的域名。"

msgid "Enter a valid URL."
msgstr "输入一个有效的 URL。"

msgid "Enter a valid integer."
msgstr "输入一个有效的整数。"

msgid "Enter a valid email address."
msgstr "输入一个有效的 Email 地址。"

#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "输入由字母,数字,下划线或连字符号组成的有效“字段”。"

msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr "输入由Unicode字母,数字,下划线或连字符号组成的有效“字段”。"

#, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr "输入一个有效的 %(protocol)s 地址。"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr "IPv4 或 IPv6"

msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"

#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "确保该值为 %(limit_value)s (现在为 %(show_value)s)。"

#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "确保该值小于或等于%(limit_value)s。"

#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "确保该值大于或等于%(limit_value)s。"

#, python-format
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr "确保该值是步长的倍数%(limit_value)s"

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
"确保此值是步长 %(limit_value)s 的倍数,从 %(offset)s 开始,例如 %(offset)s、"
"%(valid_value1)s、%(valid_value2)s 等等。"

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"确保该变量至少包含 %(limit_value)d 字符(目前字符数 %(show_value)d)。"

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"确保该变量包含不超过 %(limit_value)d 字符 (目前字符数 %(show_value)d)。"

msgid "Enter a number."
msgstr "输入一个数字。"

#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "确认总共不超过 %(max)s 个数字."

#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "确认小数不超过 %(max)s 位."

#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] "确认小数点前不超过 %(max)s 位。"

#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"文件扩展“%(extension)s”是不被允许。允许的扩展为:%(allowed_extensions)s。"

msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "不允许是用空字符串。"

msgid "and"
msgstr "和"

#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "包含 %(field_labels)s 的 %(model_name)s 已经存在。"

#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr "约束 “%(name)s” 是无效的"

#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "值 %(value)r 不是有效选项。"

msgid "This field cannot be null."
msgstr "这个值不能为 null。"

msgid "This field cannot be blank."
msgstr "此字段不能为空。"

#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "具有 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。"

#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
"%(field_label)s 必须在 %(date_field_label)s 字段查找类型为 %(lookup_type)s 中"
"唯一。"

#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "字段类型:%(field_type)s"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr "“%(value)s”的值应该为True或False"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr "“%(value)s”的值应该为True,False或None"

msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "布尔值( True或False )"

#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)"

msgid "String (unlimited)"
msgstr "字符串(无限)"

msgid "Comma-separated integers"
msgstr "逗号分隔的整数"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr "“%(value)s”的值有一个错误的日期格式。它的格式应该是YYYY-MM-DD"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr "“%(value)s”的值有正确的格式(YYYY-MM-DD)但它是一个错误的日期"

msgid "Date (without time)"
msgstr "日期(不带时分)"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD "
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"“%(value)s”的值有一个错误的日期格式。它的格式应该是YYYY-MM-DD "
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] "

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"“%(value)s”的值有正确的格式 (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) 但它是一个错"
"误的日期/时间"

msgid "Date (with time)"
msgstr "日期(带时分)"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr "“%(value)s”的值应该是一个十进制数字。"

msgid "Decimal number"
msgstr "小数"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] "
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] format."
msgstr ""
"“%(value)s”的值有一个错误的格式。它的格式应该是[DD] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] "

msgid "Duration"
msgstr "时长"

msgid "Email address"
msgstr "Email 地址"

msgid "File path"
msgstr "文件路径"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr "“%(value)s”的值应该是一个浮点数"

msgid "Floating point number"
msgstr "浮点数"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr "“%(value)s”的值应该是一个整型"

msgid "Integer"
msgstr "整数"

msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大整数(8字节)"

msgid "Small integer"
msgstr "小整数"

msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 地址"

msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr "“%(value)s”的值应该是None、True或False"

msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "布尔值(True、False或None)"

msgid "Positive big integer"
msgstr "正大整数"

msgid "Positive integer"
msgstr "正整数"

msgid "Positive small integer"
msgstr "正小整数"

#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)"

msgid "Text"
msgstr "文本"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr "“%(value)s”的值有一个错误的格式。它的格式应该是HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr "“%(value)s”的值有正确的格式(HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但它是一个错误的时间"

msgid "Time"
msgstr "时间"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Raw binary data"
msgstr "原始二进制数据"

#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "“%(value)s”不是一个有效的UUID"

msgid "Universally unique identifier"
msgstr "通用唯一识别码"

msgid "File"
msgstr "文件"

msgid "Image"
msgstr "图像"

msgid "A JSON object"
msgstr "一个JSON对象"

msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "值必须是有效的JSON。"

#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(model)s 实例使用 %(field)s %(value)r 不是一个有效的选择。"

msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "外键(由相关字段确定)"

msgid "One-to-one relationship"
msgstr "一对一关系"

#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "%(from)s-%(to)s关系"

#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "%(from)s-%(to)s关系"

msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "多对多关系"

#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to
#. the label
msgid ":?.!"
msgstr ":?.!"

msgid "This field is required."
msgstr "这个字段是必填项。"

msgid "Enter a whole number."
msgstr "输入整数。"

msgid "Enter a valid date."
msgstr "输入一个有效的日期。"

msgid "Enter a valid time."
msgstr "输入一个有效的时间。"

msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "输入一个有效的日期/时间。"

msgid "Enter a valid duration."
msgstr "请输入有效的时长。"

#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "天数应该在 {min_days} 和 {max_days} 之间。"

msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。"

msgid "No file was submitted."
msgstr "没有提交文件。"

msgid "The submitted file is empty."
msgstr "所提交的是空文件。"

#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] "确保该文件名长度不超过 %(max)d 字符(目前字符数 %(length)d)。"

msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "请提交文件或勾选清除复选框,两者其一即可。"

msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。"

#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。"

msgid "Enter a list of values."
msgstr "输入一系列值。"

msgid "Enter a complete value."
msgstr "请输入完整的值。"

msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "请输入有效UUID。"

msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "输入一个有效的JSON。"

#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"

#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(隐藏字段 %(name)s) %(error)s"

#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm 数据缺失或被篡改。缺少的字段: %(field_names)s。如果问题持续存"
"在,你可能需要提交错误报告。"

#, python-format
msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] "请最多提交 %(num)d 个表单。"

#, python-format
msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "请至少提交 %(num)d 个表单。"

msgid "Order"
msgstr "排序"

msgid "Delete"
msgstr "删除"

#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "请修改%(field)s的重复数据"

#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "请修改%(field)s的重复数据.这个字段必须唯一"

#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"请修正%(field_name)s的重复数据。%(date_field)s %(lookup)s 在 %(field_name)s "
"必须保证唯一."

msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "请修正重复的数据."

msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "内联值与父实例不匹配。"

msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。"

#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr "“%(pk)s”不是一个有效的值"

#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s无法在时区%(current_timezone)s被解析;它可能是模糊的,也可能是不"
"存在的。"

msgid "Clear"
msgstr "清除"

msgid "Currently"
msgstr "目前"

msgid "Change"
msgstr "修改"

msgid "Unknown"
msgstr "未知"

msgid "Yes"
msgstr "是"

msgid "No"
msgstr "否"

msgctxt "Task"
msgid "Ready"
msgstr "就绪"

msgctxt "Task"
msgid "Running"
msgstr "运行中"

msgctxt "Task"
msgid "Failed"
msgstr "失败"

msgctxt "Task"
msgid "Successful"
msgstr "成功"

#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是,否,也许"

#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d 字节"

#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"

#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"

msgid "p.m."
msgstr "p.m."

msgid "a.m."
msgstr "a.m."

msgid "PM"
msgstr "PM"

msgid "AM"
msgstr "AM"

msgid "midnight"
msgstr "午夜"

msgid "noon"
msgstr "中午"

msgid "Monday"
msgstr "星期一"

msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

msgid "Friday"
msgstr "星期五"

msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

msgid "Mon"
msgstr "星期一"

msgid "Tue"
msgstr "星期二"

msgid "Wed"
msgstr "星期三"

msgid "Thu"
msgstr "星期四"

msgid "Fri"
msgstr "星期五"

msgid "Sat"
msgstr "星期六"

msgid "Sun"
msgstr "星期日"

msgid "January"
msgstr "一月"

msgid "February"
msgstr "二月"

msgid "March"
msgstr "三月"

msgid "April"
msgstr "四月"

msgid "May"
msgstr "五月"

msgid "June"
msgstr "六月"

msgid "July"
msgstr "七月"

msgid "August"
msgstr "八月"

msgid "September"
msgstr "九月"

msgid "October"
msgstr "十月"

msgid "November"
msgstr "十一月"

msgid "December"
msgstr "十二月"

msgid "jan"
msgstr "一月"

msgid "feb"
msgstr "二月"

msgid "mar"
msgstr "三月"

msgid "apr"
msgstr "四月"

msgid "may"
msgstr "五月"

msgid "jun"
msgstr "六月"

msgid "jul"
msgstr "七月"

msgid "aug"
msgstr "八月"

msgid "sep"
msgstr "九月"

msgid "oct"
msgstr "十月"

msgid "nov"
msgstr "十一月"

msgid "dec"
msgstr "十二月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "一月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "二月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "三月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "四月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "五月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "六月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "七月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "八月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "九月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "十月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "十一月"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "十二月"

msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "一月"

msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "二月"

msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "三月"

msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "四月"

msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "五月"

msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "六月"

msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "七月"

msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "八月"

msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "九月"

msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "十月"

msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "十一月"

msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "十二月"

msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "该值不是合法的IPv6地址。"

#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr "%(truncated_text)s..."

msgid "or"
msgstr "或"

#. Translators: This string is used as a separator between list elements
msgid ", "
msgstr ","

#, python-format
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "%(num)d 年"

#, python-format
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "%(num)d 月"

#, python-format
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "%(num)d 周"

#, python-format
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d 日"

#, python-format
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d 小时"

#, python-format
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d 分钟"

msgid "Forbidden"
msgstr "禁止访问"

msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF验证失败. 请求被中断."

msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"您看到此消息是由于HTTPS站点需要您的浏览器发送 'Referer header',但是该信息并"
"未被发送。出于安全原因,此HTTP头是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。"

msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"如果您已将浏览器配置为禁用“ Referer”头,请重新启用它们,至少针对此站点,或"
"HTTPS连接或“同源”请求。"

msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"如果您使用的是<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">标签或包"
"含“Referrer-Policy: no-referrer”的HTTP头,请将其删除。CSRF保护要求“Referer”头"
"执行严格的Referer检查。如果你担心隐私问题,可以使用类似<a rel=\"noreferrer\" "
"…>这样的替代方法链接到第三方网站。"

msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"您看到此消息是由于该站点在提交表单时需要一个CSRF cookie。此项是出于安全考虑,"
"以确保您的浏览器没有被第三方劫持。"

msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
"如果您已将浏览器配置为禁用cookie,请重新启用它们,至少针对此站点或“同源”请"
"求。"

msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "更多可用信息请设置选项DEBUG=True。"

msgid "No year specified"
msgstr "没有指定年"

msgid "Date out of range"
msgstr "日期超出范围。"

msgid "No month specified"
msgstr "没有指定月"

msgid "No day specified"
msgstr "没有指定天"

msgid "No week specified"
msgstr "没有指定周"

#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "%(verbose_name_plural)s 可用"

#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because "
"%(class_name)s.allow_future is False."
msgstr ""
"因为 %(class_name)s.allow_future 设置为 False,所以特性 "
"%(verbose_name_plural)s 不可用。"

#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr "日期字符串“%(datestr)s”与格式“%(format)s”不匹配"

#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "没有找到符合查询的 %(verbose_name)s"

msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "页面不是最后一页,也不能被转为整数型"

#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "非法页面 (%(page_number)s): %(message)s"

#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr "列表是空的并且“%(class_name)s.allow_empty”是False"

msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "这里不允许目录索引"

#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr "”%(path)s\"不存在"

#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s的索引"

msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
"安装成功!\n"
"祝贺!"

#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
"查看 Django %(version)s 的 <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> "

#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"configured any URLs."
msgstr ""
"您现在看见这个页面,因为您设置了 <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> 并且您还没有配置任何URLs。"

msgid "Django Documentation"
msgstr "Django 文档"

msgid "Topics, references, &amp; how-to’s"
msgstr "主题,参考资料和操作方法"

msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "教程:投票应用"

msgid "Get started with Django"
msgstr "开始使用 Django"

msgid "Django Community"
msgstr "Django 社区"

msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "联系,获取帮助,贡献代码"