summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: 56a550b3759d2f91168846c5ab4c369ada47890d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Доступни %s"

#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Додај све"

#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Одабрани %s"

#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Направите избор и кликните "

#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Врати све"

#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран"
msgstr[1] "%(sel)s од %(cnt)s изабрано"
msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних"

#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Имате несачиване измене. Ако покренете акцију, измене ће бити изгубљене."

#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте сачували промене поља."

#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте изменили ни једно поље."

#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"јануар фебруар март април мај јун јул август септембар октобар новембар "
"децембар"

#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П У С Ч П С"

#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Покажи"

#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"

#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "недеља понедељак уторак среда четвртак петак субота"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Тренутно време"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Сат"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Одабир времена"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "18ч"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Подне"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Данас"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"

#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"