summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'django/conf/locale')
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mobin59086 -> 75061 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po2669
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin1627 -> 1747 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po90
-rw-r--r--django/conf/locale/tr/formats.py28
5 files changed, 1987 insertions, 800 deletions
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
index 2a8332ff79..a7926a1b2f 100644
--- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
index 69c8bfd4f2..bf4f766cf6 100644
--- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-02 01:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,210 +20,262 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali Dili"
-
-#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali Dili"
+
#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Boşnakça"
+
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "Galce"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "Almanca"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
-
#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonca"
+msgid "British English"
+msgstr "İngiltere İngilizce"
#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Arjantin İspanyolcası"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonca"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "Baskça"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisce"
+
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "İrlandaca"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "Galler Dili"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Macarca"
-
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hinduca"
+
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlanda dili"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
-#: conf/global_settings.py:70
-msgid "Korean"
-msgstr "Korece"
-
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer"
msgstr "Kamboçyaca"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada Dili"
-#: conf/global_settings.py:73
-msgid "Latvian"
-msgstr "Leton Dili"
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Korean"
+msgstr "Korece"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovca"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Latvian"
+msgstr "Leton Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Dutch"
msgstr "Flamanca"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveç Dili"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norveçce (Bokmal)"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norveçce (Nynorsk)"
+
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
-#: conf/global_settings.py:79
-msgid "Portugese"
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Albanian"
+msgstr "Arnavutça"
+
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:93
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Sırp Latini"
+
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:95
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilce"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:96
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu Dili"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:97
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayca"
+
+#: conf/global_settings.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:99
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:100
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vyetnamca"
+
+#: conf/global_settings.py:101
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:102
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
+#: contrib/admin/actions.py:52
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "%(count)d adet %(items)s başarıyla silindi."
+
+#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Emin misiniz?"
+
+#: contrib/admin/actions.py:77
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Seçili %(verbose_name_plural)s nesnelerini sil"
+
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
-"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
+"<h3>%s alanına göre:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Tümü"
@@ -247,21 +299,22 @@ msgstr "Bu ay"
msgid "This year"
msgstr "Bu yıl"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
-#: forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
+#: contrib/admin/helpers.py:20
+msgid "Action:"
+msgstr "İşlem:"
+
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "işlem zamanı"
@@ -284,178 +337,197 @@ msgstr "mesajı değiştir"
#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
-msgstr "girişi kaydet"
+msgstr "log kaydı"
#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
-msgstr "girişleri kaydet"
+msgstr "log kayıtları"
-#: contrib/admin/options.py:60
-#: contrib/admin/options.py:121
+#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
-#: contrib/admin/options.py:338
+#: contrib/admin/options.py:563
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s değiştirildi."
-#: contrib/admin/options.py:338
-#: contrib/admin/options.py:348
-#: forms/models.py:275
+#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
+#: forms/models.py:573
msgid "and"
msgstr "ve"
-#: contrib/admin/options.py:343
+#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eklenmiştir."
-#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/admin/options.py:572
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s %(name)s \"%(object)s\" ile değiştirildi."
-#: contrib/admin/options.py:352
+#: contrib/admin/options.py:577
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" silinmiştir."
-#: contrib/admin/options.py:356
+#: contrib/admin/options.py:581
msgid "No fields changed."
msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
-#: contrib/admin/options.py:417
-#: contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:647
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
-#: contrib/admin/options.py:421
-#: contrib/admin/options.py:454
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
-#: contrib/admin/options.py:431
-#: contrib/admin/options.py:464
+#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
-#: contrib/admin/options.py:452
+#: contrib/admin/options.py:682
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
-#: contrib/admin/options.py:460
+#: contrib/admin/options.py:690
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/options.py:744
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"İşlemlerin uygulanabilmesi için bir veya daha fazla nesne seçilmelidir. "
+"Herhangi bir değişiklik gerçekleştirilmedi."
+
+#: contrib/admin/options.py:762
+msgid "No action selected."
+msgstr "İşlem seçimi yapılmamış. Lütfen bir işlem seçiniz."
-#: contrib/admin/options.py:536
+#: contrib/admin/options.py:842
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"
-#: contrib/admin/options.py:614
+#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(key)r birincil anahtarına sahip %(name)s nesnesi mevcut değil."
+
+#: contrib/admin/options.py:933
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s değiştir"
-#: contrib/admin/options.py:646
+#: contrib/admin/options.py:978
msgid "Database error"
msgstr "Veritabanı hatası"
-#: contrib/admin/options.py:696
+#: contrib/admin/options.py:1014
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s adet %(name)s başarıyla değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/options.py:1041
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "Toplam %(total_count)s nesne seçili"
+
+#: contrib/admin/options.py:1046
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "%(cnt)s nesne arasından seçim yapılmamış"
+
+#: contrib/admin/options.py:1093
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
-#: contrib/admin/options.py:703
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Emin misiniz?"
-
-#: contrib/admin/options.py:732
+#: contrib/admin/options.py:1130
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
-#: contrib/admin/sites.py:16
-#: contrib/admin/views/decorators.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:80
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük harf duyarlıdır."
+#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:81
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve şifre girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
+"harf duyarlıdır."
-#: contrib/admin/sites.py:227
-#: contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın."
-#: contrib/admin/sites.py:234
-#: contrib/admin/views/decorators.py:47
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
+#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif "
+"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
-#: contrib/admin/sites.py:250
-#: contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
-#: contrib/admin/sites.py:253
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
-#: contrib/admin/sites.py:313
+#: contrib/admin/sites.py:393
msgid "Site administration"
msgstr "Site yönetimi"
-#: contrib/admin/sites.py:326
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yap"
-#: contrib/admin/sites.py:373
+#: contrib/admin/sites.py:452
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s yönetimi"
-#: contrib/admin/util.py:138
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/util.py:143
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Saat:"
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Geçerli:"
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Değiştir:"
-#: contrib/admin/widgets.py:121
+#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Arama"
-#: contrib/admin/widgets.py:228
+#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Yenisini Ekle"
@@ -470,16 +542,17 @@ msgstr "Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
@@ -501,8 +574,33 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
+"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Seçili işlemi uygula"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Tüm sayfalardaki nesneleri seçmek için buraya tıklayınız"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Tüm %(total_count)s %(module_name)s nesnelerini seç"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Seçimi kaldır"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@@ -510,28 +608,28 @@ msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kı
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Hoşgeldiniz,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokümantasyon"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
-msgstr "Parola değiştir"
+msgstr "Şifre değiştir"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Çık"
@@ -543,62 +641,96 @@ msgstr "Django site yöneticisi"
msgid "Django administration"
msgstr "Django yönetimi"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
-msgstr "Ekleme"
+msgstr "Yeni"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Sitede görüntüle"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
-msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "%(name)s Ekle"
+msgstr "Yeni %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Filtrele"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-#: forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok."
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
+"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
+"yetkiniz yok."
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
+"istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Evet, eminim"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Birden fazla nesneyi sil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s isimli nesneyi silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini "
+"gerektiriyor, fakat aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s nesnelerini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki "
+"nesneler ve bağlantılı öğeleri de silinecektir:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
+msgstr " %(filter_title)s durumuna göre "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
@@ -607,7 +739,7 @@ msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
-msgstr "Değiştirme"
+msgstr "Düzenle"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
@@ -615,7 +747,7 @@ msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Geçmiş İşlemler"
+msgstr "İşlem Geçmişi"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
@@ -623,11 +755,21 @@ msgstr "İşlemlerim"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
-msgstr "Hiç yok"
+msgstr "İşlem geçmişi bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Bilinmeyen içerik"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından okunabilir olduğundan emin olun."
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
+"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
+"okunabilir olduğundan emin olun."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
@@ -635,7 +777,7 @@ msgstr "Kullanıcı adı:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "Şifre:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
@@ -649,39 +791,38 @@ msgstr "Kullanıcı"
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:404
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j F Y, H:i"
-
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir yerden eklendi."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
+"yerden eklendi."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Tümünü göster"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Git"
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 sonuç"
-msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
+msgstr[0] "%(counter)s sonuç"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "toplam %(full_result_count)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Yeni olarak kaydet"
@@ -694,40 +835,46 @@ msgstr "Kaydet ve yenisini ekle"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Önce bir kullanıcı adı ve şifre girin. Daha sonra daha fazla bilgi "
+"girebilirsiniz."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
-#: contrib/auth/forms.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:47
-#: contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni şifre girin."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17
-#: contrib/auth/forms.py:60
-#: contrib/auth/forms.py:184
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
-msgstr "Parola"
+msgstr "Şifre"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
+#: contrib/auth/forms.py:187
msgid "Password (again)"
-msgstr "Parola (tekrar)"
+msgstr "Şifre (tekrar)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
+#: contrib/auth/forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
+msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki şifrenin aynısını girin."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Yeni bir %(verbose_name)s ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
@@ -742,43 +889,43 @@ msgid "Log in again"
msgstr "Tekrar giriş yap"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
-msgstr "Parola değişimi"
+msgstr "Şifre değişimi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "Parola değişimi başarılı"
+msgstr "Şifre değişimi başarılı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "Parolanız değiştirildi."
+msgstr "Şifreniz değiştirildi."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni parolanızı iki kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Eski parola:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Güvenliğiniz için, lütfen eski şifrenizi girin, sonra yeni şifrenizi iki "
+"kere girerek doğru yazdığınızdan emin olun."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Yeni parola:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
+#: contrib/auth/forms.py:170
+msgid "Old password"
+msgstr "Eski şifre"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Parolayı onayla:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
+#: contrib/auth/forms.py:144
+msgid "New password"
+msgstr "Yeni şifre"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
-msgstr "Parolamı değiştir"
+msgstr "Şifremi değiştir"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
@@ -787,12 +934,12 @@ msgstr "Parolamı değiştir"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
-msgstr "Parolayı sıfırla"
+msgstr "Şifreyi sıfırla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
-msgstr "Parola sıfırlama tamamlandı"
+msgstr "Şifre sıfırlama tamamlandı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
@@ -800,32 +947,52 @@ msgstr "Şifreniz atanmıştır. Şimdi sisteme giriş yapabilirsiniz."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
-msgstr "Parola sıfırlama onayı"
+msgstr "Şifre sıfırlama onayı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
-msgstr "Yeni parolayı girin"
+msgstr "Yeni şifreyi girin"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Lütfen yeni parolanızı iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Lütfen yeni şifrenizi iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Yeni şifre:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Şifreyi onayla:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "Parola sıfırlaması başarısız oldu"
+msgstr "Şifre sıfırlaması başarısız oldu"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
-msgstr "Parola sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir parola sıfırlama talebinde bulunun."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Şifre sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce "
+"kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir şifre sıfırlama talebinde "
+"bulunun."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı"
+msgstr "Şifre başarıyla sıfırlandı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Yeni parolanızı alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Yeni şifrenizi alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-"
+"posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -834,7 +1001,9 @@ msgstr "Bu e-postayı alıyorsunuz, çünkü"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama talebinde bulundunuz."
+msgstr ""
+"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için şifre sıfırlama talebinde "
+"bulundunuz."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@@ -854,8 +1023,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s Ekibi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız için gereken talimatları e-posta adresinize gönderelim."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Şifrenizi mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız "
+"için gereken talimatları e-posta adresinize gönderilsin."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -863,181 +1036,87 @@ msgstr "E-posta adresi:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
-msgstr "Parolamı sıfırla"
+msgstr "Şifremi sıfırla"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
msgid "All dates"
msgstr "Tüm tarihler"
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s seç"
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
-#: contrib/admin/views/template.py:36
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "site"
-#: contrib/admin/views/template.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:40
msgid "template"
msgstr "şablon"
-#: contrib/admindocs/views.py:57
-#: contrib/admindocs/views.py:59
-#: contrib/admindocs/views.py:61
+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "etiket:"
-#: contrib/admindocs/views.py:90
-#: contrib/admindocs/views.py:92
-#: contrib/admindocs/views.py:94
+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filtre:"
-#: contrib/admindocs/views.py:154
-#: contrib/admindocs/views.py:156
-#: contrib/admindocs/views.py:158
+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
-msgstr "view:"
+msgstr "görünüm:"
-#: contrib/admindocs/views.py:186
+#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
-#: contrib/admindocs/views.py:193
+#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "%(app_label)r uygulamasında %(model_name)r modeli bulunamadı"
-#: contrib/admindocs/views.py:205
+#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "İlgili `%(app_label)s.%(data_type)s` nesnesi"
-#: contrib/admindocs/views.py:205
-#: contrib/admindocs/views.py:227
-#: contrib/admindocs/views.py:241
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
-#: contrib/admindocs/views.py:236
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "ilgili `%(app_label)s.%(object_name)s` nesneleri"
-#: contrib/admindocs/views.py:241
+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tüm %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s sayısı"
-#: contrib/admindocs/views.py:251
+#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
-#: contrib/admindocs/views.py:314
-#: contrib/admindocs/views.py:325
-#: contrib/admindocs/views.py:327
-#: contrib/admindocs/views.py:333
-#: contrib/admindocs/views.py:334
-#: contrib/admindocs/views.py:336
-msgid "Integer"
-msgstr "Tamsayı"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:315
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:316
-#: contrib/admindocs/views.py:335
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:317
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:318
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Tarih (saat yok)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:319
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Tarih (saat var)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:320
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Ondalık sayı:"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:321
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-posta adresi"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:322
-#: contrib/admindocs/views.py:323
-#: contrib/admindocs/views.py:326
-msgid "File path"
-msgstr "Dosya yolu"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:324
-msgid "Floating point number"
-msgstr "Floating point rakamı"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:328
-#: contrib/comments/models.py:58
-msgid "IP address"
-msgstr "IP adresi"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:330
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:331
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Ana modelle ilişki"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:332
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefon numarası"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:337
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:338
-msgid "Time"
-msgstr "Saat"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:339
-#: contrib/comments/forms.py:22
-#: contrib/flatpages/admin.py:8
-#: contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:340
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:341
-msgid "XML text"
-msgstr "XML metni"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:367
+#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s geçerli bir adres kalıbı değil"
@@ -1061,9 +1140,12 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki araç\n"
-"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize ekleyin. \n"
-"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan istemciler \n"
+"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki "
+"araç\n"
+"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize "
+"ekleyin. \n"
+"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan "
+"istemciler \n"
"tarafından kullanılabilir.</p>\n"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
@@ -1071,7 +1153,9 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
@@ -1079,8 +1163,11 @@ msgid "Show object ID"
msgstr "Nesne numarasını göster"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1098,290 +1185,383 @@ msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
-#: contrib/auth/admin.py:21
+#: contrib/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
msgstr "Kişisel bilgiler"
-#: contrib/auth/admin.py:22
+#: contrib/auth/admin.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
-#: contrib/auth/admin.py:23
+#: contrib/auth/admin.py:31
msgid "Important dates"
msgstr "Önemli tarihler"
-#: contrib/auth/admin.py:24
+#: contrib/auth/admin.py:32
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
-#: contrib/auth/admin.py:64
-msgid "Add user"
-msgstr "Kullanıcı ekle"
-
-#: contrib/auth/admin.py:90
+#: contrib/auth/admin.py:114
msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
+msgstr "Şifre başarı ile değiştirildi."
-#: contrib/auth/admin.py:96
+#: contrib/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
-msgstr "Parola değiştir: %s"
+msgstr "Şifre değiştir: %s"
-#: contrib/auth/forms.py:15
-#: contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:136
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
-msgstr "Zorunlu alan. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt çizgi) karakterler kullanılabilir."
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
+msgstr ""
+"Zorunlu alan. 30 karakter ya da az olmalı. Harf, rakam ve @/./+/-/_ "
+"karakterleri kullanılabilir."
-#: contrib/auth/forms.py:16
-#: contrib/auth/forms.py:49
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
+msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Bu değer sadece harf, rakam ve @/./+/-/_ karakterlerini içerebilir."
#: contrib/auth/forms.py:18
msgid "Password confirmation"
-msgstr "Parola onayı"
+msgstr "Şifre onayı"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/auth/forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten mevcuttur."
-#: contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:154
-#: contrib/auth/forms.py:196
+#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
+#: contrib/auth/forms.py:198
msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+msgstr "İki şifre alanı uyuşmuyor."
-#: contrib/auth/forms.py:82
+#: contrib/auth/forms.py:83
msgid "This account is inactive."
msgstr "Bu hesap aktif değil."
-#: contrib/auth/forms.py:87
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için gerekli."
+#: contrib/auth/forms.py:88
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
+"gerekli."
-#: contrib/auth/forms.py:100
+#: contrib/auth/forms.py:101
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta adresi"
-#: contrib/auth/forms.py:109
-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
-msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
+#: contrib/auth/forms.py:110
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan "
+"emin misiniz?"
-#: contrib/auth/forms.py:134
+#: contrib/auth/forms.py:136
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
-msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması"
-
-#: contrib/auth/forms.py:142
-msgid "New password"
-msgstr "Yeni parola"
+msgstr "%s sitesindeki hesabınızın şifresinin sıfırlanması"
-#: contrib/auth/forms.py:143
+#: contrib/auth/forms.py:145
msgid "New password confirmation"
-msgstr "Yeni parola tekrarı"
+msgstr "Yeni şifre tekrarı"
-#: contrib/auth/forms.py:168
-msgid "Old password"
-msgstr "Eski parola"
-
-#: contrib/auth/forms.py:176
+#: contrib/auth/forms.py:178
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
+msgstr "Eski şifreniz hatalı. Lütfen tekrar girin."
-#: contrib/auth/models.py:72
-#: contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
msgid "name"
msgstr "isim"
-#: contrib/auth/models.py:74
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "codename"
msgstr "takma ad"
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:72
msgid "permission"
msgstr "izin"
-#: contrib/auth/models.py:78
-#: contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
msgid "permissions"
msgstr "izinler"
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: contrib/auth/models.py:100
-#: contrib/auth/models.py:146
+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
msgid "groups"
msgstr "gruplar"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:196
msgid "username"
msgstr "kullanıcı adı"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:196
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
+msgstr ""
+"Zorunlu alan. 30 karakter ya da az olmalı. Harf, rakam ve @/./+/-/_ "
+"karakterleri kullanılabilir"
+
+#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name"
msgstr "isim"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:198
msgid "last name"
msgstr "soyisim"
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:199
msgid "e-mail address"
msgstr "e-posta adresi"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid "password"
-msgstr "parola"
+msgstr "şifre"
-#: contrib/auth/models.py:140
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+#: contrib/auth/models.py:200
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
msgstr ""
-"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n"
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">şifre\n"
"değiştir formunu kullanın</a>."
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status"
-msgstr "yönetici modu"
+msgstr "yönetici"
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
+msgstr "Kullanıcının yönetim (admin) paneline girip giremeyeceğini belirler."
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid "active"
msgstr "aktif"
-#: contrib/auth/models.py:142
-msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabı silmek yerine bu işareti kaldırın."
+#: contrib/auth/models.py:202
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabını silmek "
+"yerine bu işareti kaldırın."
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status"
-msgstr "süper kullanıcı modu"
+msgstr "süper kullanıcı"
-#: contrib/auth/models.py:143
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
-msgstr "Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup olamayacağını belirler."
+#: contrib/auth/models.py:203
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Kullanıcıya ayrı ayrı izin atamasına gerek kalmadan tüm hakların verilip "
+"verilmeyeceğini belirler."
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login"
msgstr "son ziyaret"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:205
msgid "date joined"
msgstr "kayıt tarihi"
-#: contrib/auth/models.py:147
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların hakları alır."
+#: contrib/auth/models.py:207
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcı, üyesi olduğu grupların "
+"haklarını da alır."
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions"
msgstr "kullanıcı izinleri"
-#: contrib/auth/models.py:152
+#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
-#: contrib/auth/models.py:153
+#: contrib/auth/models.py:213
msgid "users"
msgstr "kullanıcılar"
-#: contrib/auth/models.py:308
+#: contrib/auth/models.py:394
msgid "message"
msgstr "mesaj"
-#: contrib/auth/views.py:50
+#: contrib/auth/views.py:79
msgid "Logged out"
msgstr "Çıkış yapıldı"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
-#: forms/fields.py:428
+#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
-#: contrib/comments/admin.py:11
+#: contrib/comments/admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
-#: contrib/comments/admin.py:14
+#: contrib/comments/admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "Meta bilgi"
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/admin.py:40
+msgid "flagged"
+msgid_plural "flagged"
+msgstr[0] "işaretli"
+
+#: contrib/comments/admin.py:41
+msgid "Flag selected comments"
+msgstr "Seçili yorumları işaretle"
+
+#: contrib/comments/admin.py:45
+msgid "approved"
+msgid_plural "approved"
+msgstr[0] "onaylandı"
+
+#: contrib/comments/admin.py:46
+msgid "Approve selected comments"
+msgstr "Seçili yorumları onayla"
+
+#: contrib/comments/admin.py:50
+msgid "removed"
+msgid_plural "removed"
+msgstr[0] "silinmiş"
+
+#: contrib/comments/admin.py:51
+msgid "Remove selected comments"
+msgstr "Seçili yorumları sil"
+
+#: contrib/comments/admin.py:63
+#, python-format
+msgid "1 comment was successfully %(action)s."
+msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
+msgstr[0] "%(count)s adet yorum başarıyla %(action)s."
+
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "%(site_name)s sitesine ait yorumlar"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s sitesindeki son yorumlar"
+
+#: contrib/comments/forms.py:93
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/comments/forms.py:94
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
-#: contrib/comments/forms.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/comments/forms.py:96
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
-#: contrib/comments/forms.py:26
-msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
-msgstr "Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul edilecektir"
-
-#: contrib/comments/forms.py:126
+#: contrib/comments/forms.py:175
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:182
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr ""
+"Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul "
+"edilecektir"
+
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
+msgid "content type"
+msgstr "içerik türü"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "nesne no"
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "kullanıcının adı"
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "kullanıcının e-posta adresi"
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "kullanıcının URL'si"
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "yorum"
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "gönderim tarihi/saati"
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi"
+
+#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "görünürlük"
-#: contrib/comments/models.py:60
-msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+#: contrib/comments/models.py:62
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Yorumu site üzerinden kaldırmak için bu kutucuğun seçimini kaldırın."
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "silinmiş"
-#: contrib/comments/models.py:63
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek."
+#: contrib/comments/models.py:65
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı "
+"görüntülenecek."
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "comments"
+msgstr "yorumlar"
-#: contrib/comments/models.py:115
-msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
-msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur."
+#: contrib/comments/models.py:119
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur."
-#: contrib/comments/models.py:124
-msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
-msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt okunurdur."
+#: contrib/comments/models.py:128
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt "
+"okunurdur."
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1396,25 +1576,132 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/contenttypes/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "flag"
+msgstr "işaret"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "date"
+msgstr "tarih"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "comment flag"
+msgstr "yorum işareti"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+msgid "comment flags"
+msgstr "yorum işaretleri"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
+msgid "Approve a comment"
+msgstr "Yorumu onayla"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
+msgid "Really make this comment public?"
+msgstr "Bu yorum gerçekten umuma açılsın mı?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
+msgid "Approve"
+msgstr "Onayla"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
+msgid "Thanks for approving"
+msgstr "Onayınız için teşekkürler"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr ""
+"Sitemizdeki tartışma kalitesini yükseltmek amacıyla ayırdığınız zaman için "
+"teşekkür ederiz."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
+msgid "Remove a comment"
+msgstr "Yorumu sil"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
+msgid "Really remove this comment?"
+msgstr "Yorum silinsin mi?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
+msgid "Thanks for removing"
+msgstr "Sildiğiniz için teşekkürler"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
+msgid "Flag this comment"
+msgstr "Bu yorumu işlaretle"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
+msgid "Really flag this comment?"
+msgstr "Yorum işaretlensin mi?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
+msgid "Flag"
+msgstr "İşaret"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
+msgid "Thanks for flagging"
+msgstr "İşaretlediğiniz için teşekkürler"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+msgid "Post"
+msgstr "Gönderi"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
+msgid "Thanks for commenting"
+msgstr "Yorumunuz için teşekkürler"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
+msgid "Thank you for your comment"
+msgstr "Yorumunuz için teşekkür ederiz"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
+msgid "Preview your comment"
+msgstr "Yorumunuzun önüzlemesini görün"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
+msgid "Please correct the error below"
+msgid_plural "Please correct the errors below"
+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+msgid "Post your comment"
+msgstr "Yorumunuzu gönderin"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+msgid "or make changes"
+msgstr "veya düzenleme yapmak"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:77
msgid "python model class name"
msgstr "python model sınıf adı"
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "içerik türü"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:72
+#: contrib/contenttypes/models.py:82
msgid "content types"
msgstr "içerik türleri"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin olun."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin "
+"olun."
#: contrib/flatpages/admin.py:11
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
#: contrib/flatpages/admin.py:22
msgid "Advanced options"
@@ -1437,8 +1724,12 @@ msgid "template name"
msgstr "şablon adı"
#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr "Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem "
+"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
@@ -1456,22 +1747,67 @@ msgstr "düz sayfa"
msgid "flat pages"
msgstr "düz sayfalar"
-#: contrib/formtools/wizard.py:130
-msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
-msgstr "Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu sayfada doldurmaya devam edin."
+#: contrib/formtools/wizard.py:140
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu "
+"sayfada doldurmaya devam edin."
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
+msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
+msgstr ""
+"Taban GIS alanı -- OpenGIS Spesifikasyonu Geometri türüne eşleşmektedir."
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
+msgid "Point"
+msgstr "Nokta"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
+msgid "Line string"
+msgstr "Satır dizisi"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
-#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
+msgid "Multi-point"
+msgstr "Çok noktalı"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
+msgid "Multi-line string"
+msgstr "Çok satırlı metin"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
+msgid "Multi polygon"
+msgstr "Çoklu poligon"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
+msgid "Geometry collection"
+msgstr "Geometri kolleksiyonu"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."
msgstr "Hiçbir geometri değeri verilmemiştir."
-#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+#: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value."
msgstr "Geçersiz geometri değeri."
-#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+#: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Geçersiz geometri türü."
+#: contrib/gis/forms/fields.py:20
+msgid ""
+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
+"form field."
+msgstr ""
+"Geometri verisi geometri form alanının SRID değerine dönüştürülürken hata "
+"oluştu."
+
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "."
@@ -1493,21 +1829,18 @@ msgstr "."
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f milyon"
-msgstr[1] "%(value).1f milyon"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f milyar"
-msgstr[1] "%(value).1f milyar"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f trilyon"
-msgstr[1] "%(value).1f trilyon"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
@@ -1557,27 +1890,25 @@ msgstr "yarın"
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "NNNN ya da ANNNNAAA formatında bir posta kodu yazın."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Bu alan sadece rakam gerektirmektedir."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Bu alan 7 veya 8 rakam gerektirmektedir."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "XX-XXXXXXXX-X ya da XXXXXXXXXXXX formatında bir CUIT girin."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Geçersiz CUIT."
@@ -1617,55 +1948,62 @@ msgstr "Vorarlberg"
msgid "Vienna"
msgstr "Vyana"
-#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "XXXX formatında posta kodu girin."
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
-msgstr "Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
+msgstr ""
+"Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası "
+"giriniz."
-#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "4 rakamlı posta kodu girin."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "XXXXX-XXX formatında posta kodu girin."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Telefon numaraları XX-XXXX-XXXX formatında olmalıdır."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
-msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
-msgstr "Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında yoktur."
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında "
+"yoktur."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Geçersiz CPF numarası."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Bu en fazla 11 rakam veya 14 karakter gerektirmektedir."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Geçersiz CNPJ numarası."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Bu alan en az 14 rakam gerektirmektedir"
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "XXX XXX formatında posta kodunu girin."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
-msgstr "Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası girin."
+msgstr ""
+"Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası "
+"girin."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
@@ -1771,22 +2109,104 @@ msgstr "Zug"
msgid "Zurich"
msgstr "Zürih"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
-msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
-msgstr "Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya pasaport numarası giriniz."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya "
+"pasaport numarası giriniz."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin. Format: XX.XXX.XXX-X."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Şili RUT numarası geçersizdir."
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
+msgid "Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
+msgid "Central Bohemian Region"
+msgstr "Merkezi Bohemia Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
+msgid "South Bohemian Region"
+msgstr "Güney Bohemia Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
+msgid "Pilsen Region"
+msgstr "Pilsen Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
+msgid "Carlsbad Region"
+msgstr "Carlsbad Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
+msgid "Usti Region"
+msgstr "Usti Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
+msgid "Liberec Region"
+msgstr "Liberec Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
+msgid "Hradec Region"
+msgstr "Hradec Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
+msgid "Pardubice Region"
+msgstr "Pardubice Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
+msgid "Vysocina Region"
+msgstr "Vysocina Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
+msgid "South Moravian Region"
+msgstr "South Moravian Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
+msgid "Olomouc Region"
+msgstr "Olomouc Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
+msgid "Zlin Region"
+msgstr "Zlin Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
+msgid "Moravian-Silesian Region"
+msgstr "Moravian-Silesian Bölgesi"
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
+msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"XXXXXX/XXXX veya XXXXXXXXXX formatında geçerli bir doğum numarası girin."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
+msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
+msgstr ""
+"Geçersiz isteğe bağlı Cinsiyet parametresi, geçerli değerler 'f' ve 'm'dir"
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
+msgid "Enter a valid birth number."
+msgstr "Geçerli bir doğum numarası girin."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
+msgid "Enter a valid IC number."
+msgstr "Geçerli bir IC numarası girin."
+
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
@@ -1851,15 +2271,18 @@ msgstr "Schleswig-Holstein"
msgid "Thuringia"
msgstr "Thuringia"
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "XXXXX formatında posta kodu girin."
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
-msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
-msgstr "Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik numarası giriniz."
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik "
+"numarası giriniz."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
@@ -2128,67 +2551,507 @@ msgstr "Foral Community of Navarre"
msgid "Valencian Community"
msgstr "Valencian Community"
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "01XXX - 52XXX aralığında ve formatında geçerli bir posta kodu girin."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
-msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
-msgstr "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli bir posta kodu girin."
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli "
+"bir posta kodu girin."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Lütfen geçerli bir NIF, NIE ya da CIF girin."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Lütfen geçerli bir NIF ya da NIE girin."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Yanlış NIF sağlama toplamı."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Yanlış NIE sağlama toplamı."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Yanlış CIF sağlama toplamı."
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-msgstr "Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası girin."
-
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası "
+"girin."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Banka hesabı numarası için geçersiz sağlama toplamı."
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Geçerli bir Finlandiya sosyal güvenlik numarası girin."
-#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
+msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
+msgstr "Telefon numaraları 0X XX XX XX XX formatında olmalıdır."
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
+msgid "Enter a valid post code"
+msgstr "Geçerli bir posta kodu girin"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
+msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
+msgstr "Geçerli bir araç plaka numarası girin"
+
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
+msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
+msgstr "Geçerli bir NIK/KTP numarası girin"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
+msgid "Bali"
+msgstr "Bali"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
+msgid "Banten"
+msgstr "Banten"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
+msgid "Bengkulu"
+msgstr "Bengkulu"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
+msgid "Yogyakarta"
+msgstr "Yogyakarta"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
+msgid "Gorontalo"
+msgstr "Gorontalo"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
+msgid "Jambi"
+msgstr "Jambi"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
+msgid "Jawa Barat"
+msgstr "Jawa Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
+msgid "Jawa Tengah"
+msgstr "Jawa Tengah"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
+msgid "Jawa Timur"
+msgstr "Jawa Timur"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
+msgid "Kalimantan Barat"
+msgstr "Kalimantan Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
+msgid "Kalimantan Selatan"
+msgstr "Kalimantan Selatan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
+msgid "Kalimantan Tengah"
+msgstr "Kalimantan Tengah"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
+msgid "Kalimantan Timur"
+msgstr "Kalimantan Timur"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
+msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
+msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
+msgid "Kepulauan Riau"
+msgstr "Kepulauan Riau"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
+msgid "Lampung"
+msgstr "Lampung"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
+msgid "Maluku"
+msgstr "Maluku"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
+msgid "Maluku Utara"
+msgstr "Maluku Utara"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
+msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
+msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
+msgid "Nusa Tenggara Barat"
+msgstr "Nusa Tenggara Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
+msgid "Nusa Tenggara Timur"
+msgstr "Nusa Tenggara Timur"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
+msgid "Papua"
+msgstr "Papua"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
+msgid "Papua Barat"
+msgstr "Papua Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
+msgid "Riau"
+msgstr "Riau"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
+msgid "Sulawesi Barat"
+msgstr "Sulawesi Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
+msgid "Sulawesi Selatan"
+msgstr "Sulawesi Selatan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
+msgid "Sulawesi Tengah"
+msgstr "Sulawesi Tengah"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
+msgid "Sulawesi Tenggara"
+msgstr "Sulawesi Tenggara"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
+msgid "Sulawesi Utara"
+msgstr "Sulawesi Utara"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
+msgid "Sumatera Barat"
+msgstr "Sumatera Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
+msgid "Sumatera Selatan"
+msgstr "Sumatera Selatan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
+msgid "Sumatera Utara"
+msgstr "Sumatera Utara"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
+msgid "Magelang"
+msgstr "Magelang"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
+msgid "Surakarta - Solo"
+msgstr "Surakarta - Solo"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
+msgid "Madiun"
+msgstr "Madiun"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
+msgid "Kediri"
+msgstr "Kediri"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
+msgid "Tapanuli"
+msgstr "Tapanuli"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
+msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
+msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
+msgid "Corps Consulate"
+msgstr "Corps Consulate"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
+msgid "Corps Diplomatic"
+msgstr "Corps Diplomatic"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
+msgid "Bandung"
+msgstr "Bandung"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
+msgid "Sulawesi Utara Daratan"
+msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
+msgid "NTT - Timor"
+msgstr "NTT - Timor"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
+msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
+msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
+msgid "NTB - Lombok"
+msgstr "NTB - Lombok"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
+msgid "Papua dan Papua Barat"
+msgstr "Papua dan Papua Barat"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
+msgid "Cirebon"
+msgstr "Cirebon"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
+msgid "NTB - Sumbawa"
+msgstr "NTB - Sumbawa"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
+msgid "NTT - Flores"
+msgstr "NTT - Flores"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
+msgid "NTT - Sumba"
+msgstr "NTT - Sumba"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
+msgid "Bogor"
+msgstr "Bogor"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
+msgid "Pekalongan"
+msgstr "Pekalongan"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
+msgid "Semarang"
+msgstr "Semarang"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
+msgid "Pati"
+msgstr "Pati"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
+msgid "Surabaya"
+msgstr "Surabaya"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
+msgid "Madura"
+msgstr "Madura"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
+msgid "Malang"
+msgstr "Malang"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
+msgid "Jember"
+msgstr "Jember"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
+msgid "Banyumas"
+msgstr "Banyumas"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
+msgid "Federal Government"
+msgstr "Federal Hükümet"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
+msgid "Bojonegoro"
+msgstr "Bojonegoro"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
+msgid "Purwakarta"
+msgstr "Purwakarta"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
+msgid "Sidoarjo"
+msgstr "Sidoarjo"
+
+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
+msgid "Garut"
+msgstr "Garut"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
+msgid "Antrim"
+msgstr "Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
+msgid "Armagh"
+msgstr "Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
+msgid "Carlow"
+msgstr "Carlow"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
+msgid "Cavan"
+msgstr "Cavan"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
+msgid "Clare"
+msgstr "Clare"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
+msgid "Cork"
+msgstr "Cork"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
+msgid "Derry"
+msgstr "Derry"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
+msgid "Donegal"
+msgstr "Donegal"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
+msgid "Dublin"
+msgstr "Dublin"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
+msgid "Fermanagh"
+msgstr "Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
+msgid "Galway"
+msgstr "Galway"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
+msgid "Kerry"
+msgstr "Kerry"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
+msgid "Kildare"
+msgstr "Kildare"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
+msgid "Kilkenny"
+msgstr "Kilkenny"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
+msgid "Laois"
+msgstr "Laois"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
+msgid "Leitrim"
+msgstr "Leitrim"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
+msgid "Limerick"
+msgstr "Limerick"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
+msgid "Longford"
+msgstr "Longford"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
+msgid "Louth"
+msgstr "Louth"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
+msgid "Mayo"
+msgstr "Mayo"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
+msgid "Meath"
+msgstr "Meath"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
+msgid "Monaghan"
+msgstr "Monaghan"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
+msgid "Offaly"
+msgstr "Offaly"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
+msgid "Roscommon"
+msgstr "Roscommon"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
+msgid "Sligo"
+msgstr "Sligo"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
+msgid "Tipperary"
+msgstr "Tipperary"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
+msgid "Tyrone"
+msgstr "Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
+msgid "Waterford"
+msgstr "Waterford"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
+msgid "Westmeath"
+msgstr "Westmeath"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
+msgid "Wexford"
+msgstr "Wexford"
+
+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
+msgid "Wicklow"
+msgstr "Wicklow"
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "XXXXXXX formatında bir posta kodu girin."
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "Geçerli bir İzlanda kimlik numarası girin. Format: XXXXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Geçersiz İzlanda kimlik numarası."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Geçerli bir posta kodu girin."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Geçerli bir Sosyal Güvenlik numarası girin."
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Geçerli bir VAT girin."
@@ -2384,6 +3247,10 @@ msgstr "Kagoshima"
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
+#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
+msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
+msgstr "Geçerli bir Kuveyt kimlik numarası girin"
+
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
@@ -2512,15 +3379,11 @@ msgstr "Yucatán"
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Geçerli bir posta kodu girin"
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
-msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin"
-
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Geçerli bir SoFi numarası girin"
@@ -2572,15 +3435,15 @@ msgstr "Zeeland"
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Zuid-Holland"
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Geçerli bir Norveç Sosyal Güvenlik numarası girin."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Bu alan 8 rakam gerektirmektedir."
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Bu alan 11 rakam gerektirmektedir."
@@ -2593,22 +3456,25 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Ulusal Kimlik Numarası için geçersiz sağlama toplamı."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
-msgstr "XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) girin."
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) "
+"girin."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Vergi Numarası (NIP) için geçersiz sağlama toplamı."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
-msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 7 veya 9 rakamdan oluşmaktadır."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
+msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 9 veya 17 rakamdan oluşmaktadır."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) için geçersiz sağlama toplamı."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "XX-XXX formatında bir posta kodu girin."
@@ -2676,6 +3542,15 @@ msgstr "Büyük Polonya"
msgid "West Pomerania"
msgstr "Batı Pomerania"
+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
+msgstr "XXXX-XXX formatında posta kodu girin."
+
+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
+msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
+msgstr ""
+"Telefon numaraları 9 rakamdan oluşmalı, veyahut + veya 00 ile başlamalıdır."
+
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Geçerli bir CIF girin."
@@ -2696,9 +3571,105 @@ msgstr "Telefon numaraları XXXX-XXXXXX formatında olmalıdır."
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "XXXXXX formatında bir posta kodu girin."
-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
-msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
-msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin."
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
+msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
+msgstr "Geçerli bir İsveç organizasyon numarası girin."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
+msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
+msgstr "Geçerli bir İsveç kimlik numarası girin."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
+msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
+msgstr "Kordinat numaralarına izin verilmemektedir"
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
+msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
+msgstr "XXXXX formatında geçerli bir İsveç posta kodu girin."
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
+msgid "Västerbotten"
+msgstr "Västerbotten"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
+msgid "Norrbotten"
+msgstr "Norrbotten"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
+msgid "Uppsala"
+msgstr "Uppsala"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
+msgid "Södermanland"
+msgstr "Södermanland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
+msgid "Östergötland"
+msgstr "Östergötland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
+msgid "Jönköping"
+msgstr "Jönköping"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
+msgid "Kronoberg"
+msgstr "Kronoberg"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
+msgid "Kalmar"
+msgstr "Kalmar"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
+msgid "Gotland"
+msgstr "Gotland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
+msgid "Blekinge"
+msgstr "Blekinge"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
+msgid "Skåne"
+msgstr "Skåne"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
+msgid "Halland"
+msgstr "Halland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
+msgid "Västra Götaland"
+msgstr "Västra Götaland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
+msgid "Värmland"
+msgstr "Värmland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
+msgid "Örebro"
+msgstr "Örebro"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
+msgid "Västmanland"
+msgstr "Västmanland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
+msgid "Dalarna"
+msgstr "Dalarna"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
+msgid "Gävleborg"
+msgstr "Gävleborg"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
+msgid "Västernorrland"
+msgstr "Västernorrland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
+msgid "Jämtland"
+msgstr "Jämtland"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
@@ -3332,19 +4303,44 @@ msgstr "İskoçya"
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "XXXXX ya da XXXXX-XXXX biçiminde bir posta kodu yazın."
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
+msgstr "Telefon numaraları XXX-XXX-XXXX formatında olmalıdır."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
-msgstr "XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
+msgstr ""
+"XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
-#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
+msgid "Enter a U.S. state or territory."
+msgstr "ABD devlet veya bölge adı girin."
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:8
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:17
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
+msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
+msgstr "X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX formatında geçerli bir CI girin."
+
+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
+msgid "Enter a valid CI number."
+msgstr "Geçerli bir CI numarası girin."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti kimlik numarası girin"
-#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti posta kodu girin"
@@ -3384,21 +4380,33 @@ msgstr "Kuzey Batı"
msgid "Western Cape"
msgstr "Batı Cape"
+#: contrib/messages/tests/base.py:101
+msgid "lazy message"
+msgstr "tembel mesaj"
+
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "eski adres"
#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'."
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/"
+"search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "yeni adres"
#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı."
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam "
+"adres yazılmalı."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -3440,241 +4448,404 @@ msgstr "görünen isim"
msgid "sites"
msgstr "siteler"
-#: db/models/fields/__init__.py:348
-#: db/models/fields/__init__.py:683
+#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geçerli bir değer girin."
+
+#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geçerli bir URL girin."
+
+#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
+
+#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin."
+
+#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
+
+#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
+
+#: core/validators.py:135
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
+msgstr ""
+"Bu değerin en az %(limit_value)s karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki "
+"karakter sayısı: %(show_value)s)."
+
+#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr ""
+"Bu değerin %(limit_value)s karakterden az veya eşit olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr ""
+"Bu değerin %(limit_value)s karakterden çok veya eşit olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
+"(show_value)d)."
+msgstr ""
+"Bu değerin en az %(limit_value)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki "
+"karakter sayısı: %(show_value)d)."
+
+#: core/validators.py:170
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
+"(show_value)d)."
+msgstr ""
+"Bu değerin en fazla %(limit_value)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu "
+"anki karakter sayısı: %(show_value)d)."
+
+#: db/models/base.py:822
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr ""
+"%(field_name)s değeri %(date_field)s alanı %(lookup)s işlemi için tek "
+"olmalıdır."
+
+#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:63
+#, python-format
+msgid "Value %r is not a valid choice."
+msgstr "%r değerli geçerli bir seçim değil."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:64
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:65
+msgid "This field cannot be blank."
+msgstr "Bu alan boş bırakılamaz. "
+
+#: db/models/fields/__init__.py:70
+#, python-format
+msgid "Field of type: %(field_type)s"
+msgstr "Alan türü: %(field_type)s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
+#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
+#: db/models/fields/__init__.py:999
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
-#: db/models/fields/__init__.py:379
+#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
-#: db/models/fields/__init__.py:412
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
+#: db/models/fields/__init__.py:492
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
-#: db/models/fields/__init__.py:428
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
+#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)"
-#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: db/models/fields/__init__.py:567
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:581
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Tarih (saat yok)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
-#: db/models/fields/__init__.py:468
+#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Geçersiz tarih: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:532
-#: db/models/fields/__init__.py:550
+#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
-msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin."
+msgstr ""
+"YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin."
-#: db/models/fields/__init__.py:586
+#: db/models/fields/__init__.py:669
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Tarih (saat var)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalıdır."
-#: db/models/fields/__init__.py:719
+#: db/models/fields/__init__.py:737
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Ondalık sayı:"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:792
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-posta adresi"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
+#: db/models/fields/files.py:331
+msgid "File path"
+msgstr "Dosya yolu"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:822
+msgid "This value must be a float."
+msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalı."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:824
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Floating point rakamı"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:883
+msgid "Big (8 byte) integer"
+msgstr "Büyük (8 bayt) integer"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
-#: db/models/fields/__init__.py:817
-#: db/models/fields/__init__.py:831
+#: db/models/fields/__init__.py:914
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1005
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1021
+msgid "Time"
+msgstr "Saat"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir saat girin."
-#: db/models/fields/related.py:761
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz."
+#: db/models/fields/__init__.py:1109
+msgid "XML text"
+msgstr "XML metni"
-#: db/models/fields/related.py:838
+#: db/models/fields/related.py:799
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
-msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
+msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
+msgstr "Birincil anahtarı %(pk)r olan %(model)s mevcut değil."
-#: forms/fields.py:54
-msgid "This field is required."
-msgstr "Bu alan zorunludur."
+#: db/models/fields/related.py:801
+msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
+msgstr "Yabancı Anahtar (türü ilişkili alana göre belirlenir)"
-#: forms/fields.py:55
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Geçerli bir değer girin."
+#: db/models/fields/related.py:918
+msgid "One-to-one relationship"
+msgstr "Bire-bir ilişki"
-#: forms/fields.py:138
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Bu değerin en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)."
+#: db/models/fields/related.py:980
+msgid "Many-to-many relationship"
+msgstr "Çoğa-çok ilişki"
+
+#: db/models/fields/related.py:1000
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"\"Ctrl\" (Mac'de \"Command\") tuşunu basılı tutularak birden fazla seçim "
+"yapılabilir."
-#: forms/fields.py:139
+#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Bu değerin en az %(min)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)."
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Lütfen geçerli %(self)s ID'ler giriniz. %(value)r değeri geçersizdir."
+
+#: forms/fields.py:65
+msgid "This field is required."
+msgstr "Bu alan zorunludur."
-#: forms/fields.py:166
+#: forms/fields.py:204
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Tam sayı girin."
-#: forms/fields.py:167
-#: forms/fields.py:196
-#: forms/fields.py:225
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol."
-
-#: forms/fields.py:168
-#: forms/fields.py:197
-#: forms/fields.py:226
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol."
-
-#: forms/fields.py:195
-#: forms/fields.py:224
+#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
msgid "Enter a number."
msgstr "Bir sayı girin."
-#: forms/fields.py:227
+#: forms/fields.py:259
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Toplamda en fazla %s sayının olduğundan emin olun."
-#: forms/fields.py:228
+#: forms/fields.py:260
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "En fazla %s onluk yerin olduğundan emin olun."
-#: forms/fields.py:229
+#: forms/fields.py:261
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Onluk kısımdan önce en fazla %s sayı olduğundan emin olun."
-#: forms/fields.py:287
-#: forms/fields.py:848
+#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Geçerli bir tarih girin."
-#: forms/fields.py:321
-#: forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Geçerli bir zaman girin."
-#: forms/fields.py:360
+#: forms/fields.py:377
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin."
-#: forms/fields.py:446
+#: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:436
msgid "No file was submitted."
msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi."
-#: forms/fields.py:448
+#: forms/fields.py:437
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Gönderilen dosya boş."
-#: forms/fields.py:477
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya."
-
-#: forms/fields.py:538
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Geçerli bir URL girin."
+#: forms/fields.py:438
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Bu dosya adının en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki "
+"karakter sayısı: %(length)d)."
-#: forms/fields.py:539
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
+#: forms/fields.py:473
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir "
+"dosya."
-#: forms/fields.py:618
-#: forms/fields.py:696
+#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(value)s mevcut değerlerden biri değil."
-#: forms/fields.py:697
-#: forms/fields.py:758
-#: forms/models.py:654
+#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Değer listesi giriniz."
-#: forms/fields.py:877
-msgid "Enter a valid IPv4 address."
-msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
-
-#: forms/fields.py:887
-msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin."
-
-#: forms/formsets.py:242
-#: forms/formsets.py:244
+#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
-#: forms/models.py:268
-#: forms/models.py:277
+#: forms/models.py:567
#, python-format
-msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
-msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur."
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
+msgstr "Lütfen %(field)s alanları için mükerrer kayıt problemini düzeltin."
+
+#: forms/models.py:571
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
+msgstr ""
+"Lütfen %(field)s alanı için mükerrer verileri düzeltin, bunlar eşsiz "
+"olmalıdır."
+
+#: forms/models.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
+"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
+msgstr ""
+"Lütfen %(field_name)s alanı için mükerrer verileri düzeltin, bunlar %"
+"(date_field)s alanı %(lookup)s sorgulamaları için eşsiz olmalıdır."
+
+#: forms/models.py:585
+msgid "Please correct the duplicate values below."
+msgstr "Lütfen aşağıdaki mükerrer kayıtları düzeltin."
+
+#: forms/models.py:860
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr ""
+"İçeride belirtilmiş yabancı anahtar ebeveyin nesnenin birincil anahtarı ile "
+"uyuşmadı."
-#: forms/models.py:584
+#: forms/models.py:926
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
+msgstr ""
+"Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
-#: forms/models.py:655
+#: forms/models.py:1008
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
-#: template/defaultfilters.py:706
+#: forms/models.py:1010
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "\"%s\" birincil anahtar için geçerli bir değer değil."
+
+#: template/defaultfilters.py:781
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "evet,hayır,olabilir"
-#: template/defaultfilters.py:737
+#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bayt"
-#: template/defaultfilters.py:739
+#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:741
+#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:742
+#: template/defaultfilters.py:817
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "ö.s."
-#: utils/dateformat.py:42
+#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "ö.ö."
-#: utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
-#: utils/dateformat.py:48
+#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
-#: utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "gece yarısı"
-#: utils/dateformat.py:99
+#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "öğlen"
@@ -3742,28 +4913,23 @@ msgstr "Ocak"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: utils/dates.py:19
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
@@ -3863,7 +5029,7 @@ msgstr "Kas."
msgid "Dec."
msgstr "Ara."
-#: utils/text.py:128
+#: utils/text.py:130
msgid "or"
msgstr "ya da"
@@ -3871,80 +5037,77 @@ msgstr "ya da"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "yıl"
-msgstr[1] "yıl"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "ay"
-msgstr[1] "ay"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "hafta"
-msgstr[1] "hafta"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "gün"
-msgstr[1] "gün"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
-msgstr[1] "saat"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakika"
-msgstr[1] "dakika"
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:403
+#: utils/translation/trans_real.py:518
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:405
+#: utils/translation/trans_real.py:519
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:421
+#: utils/translation/trans_real.py:541
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:422
+#: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
-#: views/generic/create_update.py:114
+#: views/generic/create_update.py:115
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s başarıyla oluşturuldu."
-#: views/generic/create_update.py:156
+#: views/generic/create_update.py:158
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
-#: views/generic/create_update.py:198
+#: views/generic/create_update.py:201
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s silindi."
-
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 787daa49ad..7a6fa8c5c6 100644
--- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 852a16c546..5a7da50303 100644
--- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,113 +1,123 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
-#
+# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
-"Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-02 01:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 01:13+0300\n"
+"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
-msgstr "Mevcut %s"
+msgstr "Toplam %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Hepsini seç"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Seçilen %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın "
+msgstr "Seçiminizi yapın ve yandaki düğmenin aynısına tıklayın "
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Hepsini temizle"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/actions.js:17
+#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s / %(cnt)s seçili"
+
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
-msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım "
-"Aralık"
-
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
+msgstr ""
+"Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "P P S Ç P C C"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
+#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
+#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Saat seçin"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Geceyarısı"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "Sabah 6"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Öğle"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Göster"
-
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
diff --git a/django/conf/locale/tr/formats.py b/django/conf/locale/tr/formats.py
index b97878865b..9872980239 100644
--- a/django/conf/locale/tr/formats.py
+++ b/django/conf/locale/tr/formats.py
@@ -4,15 +4,29 @@
DATE_FORMAT = 'd F Y'
TIME_FORMAT = 'H:i:s'
-# DATETIME_FORMAT =
+DATETIME_FORMAT = 'd F Y H:i:s'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'd F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd M Y'
-# SHORT_DATETIME_FORMAT =
-# FIRST_DAY_OF_WEEK =
-# DATE_INPUT_FORMATS =
-# TIME_INPUT_FORMATS =
-# DATETIME_INPUT_FORMATS =
+SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd M Y H:i:s'
+FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Pazartesi
+DATE_INPUT_FORMATS = (
+ '%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
+ '%Y-%m-%d', '%y-%m-%d', # '2006-10-25', '06-10-25'
+ # '%d %B %Y', '%d %b. %Y', # '25 Ekim 2006', '25 Eki. 2006'
+)
+TIME_INPUT_FORMATS = (
+ '%H:%M:%S', # '14:30:59'
+ '%H:%M', # '14:30'
+)
+DATETIME_INPUT_FORMATS = (
+ '%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
+ '%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
+ '%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
+ '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
+ '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
+ '%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
+)
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
-# NUMBER_GROUPING =
+NUMBER_GROUPING = 3