summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/conf/locale/ro
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'django/conf/locale/ro')
-rw-r--r--django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mobin15378 -> 24861 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po153
2 files changed, 103 insertions, 50 deletions
diff --git a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
index b0f8507d41..b699d23ca0 100644
--- a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
index 2c2cc73de3..4c90716b1b 100644
--- a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Ionel Cristian Mărieș <ionel.mc@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Răzvan Ionescu <ionescu77@gmail.com>, 2015
+# Razvan Stefanescu <razvan.stefanescu@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:35+0000\n"
-"Last-Translator: Răzvan Ionescu <ionescu77@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: Razvan Stefanescu <razvan.stefanescu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,13 +25,13 @@ msgstr ""
"2:1));\n"
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asturiană"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeră"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgid "Irish"
msgstr "Irlandeză"
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Galeză Scoțiană"
msgid "Galician"
msgstr "Galiciană"
@@ -138,13 +139,13 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Ungară"
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneză"
msgid "Ido"
-msgstr ""
+msgstr "Ido"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeză"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid "Georgian"
msgstr "Georgiană"
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazahă"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeră"
@@ -189,10 +190,10 @@ msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolă"
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi"
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Burmeză"
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvegiană Bokmal"
@@ -207,7 +208,7 @@ msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegiană Nynorsk"
msgid "Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Osețiană"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgid "Tatar"
msgstr "Tătară"
msgid "Udmurt"
-msgstr ""
+msgstr "Udmurtă"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraineană"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgid "Static Files"
msgstr "Fișiere statice"
msgid "Syndication"
-msgstr ""
+msgstr "Sindicalizare"
msgid "Web Design"
msgstr "Design web"
@@ -356,8 +357,14 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
+"Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(limit_value)d caracter (are "
+"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
+"Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(limit_value)d caractere (are "
+"%(show_value)d)."
msgstr[2] ""
+"Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(limit_value)d caractere (are "
+"%(show_value)d)."
#, python-format
msgid ""
@@ -367,22 +374,28 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
+"Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caracter (are "
+"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
+"Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere (are "
+"%(show_value)d)."
msgstr[2] ""
+"Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere (are "
+"%(show_value)d)."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Asigurați-vă că nu este mai mult de %(max)s cifră în total."
+msgstr[1] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre în total."
+msgstr[2] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre în total."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Asigurați-vă că nu este mai mult de %(max)s zecimală în total."
+msgstr[1] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s zecimale în total."
+msgstr[2] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s zecimale în total."
#, python-format
msgid ""
@@ -390,19 +403,22 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
+"Asigurați-vă că nu este mai mult de %(max)s cifră înainte de punctul zecimal."
msgstr[1] ""
+"Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre înainte de punctul zecimal."
msgstr[2] ""
+"Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre înainte de punctul zecimal."
msgid "and"
msgstr "și"
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "%(model_name)s cu acest %(field_labels)s există deja."
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea %(value)r nu este o opțiune validă."
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Câmpul nu poate fi gol."
@@ -420,6 +436,8 @@ msgstr "%(model_name)s cu %(field_label)s deja există."
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
+"%(field_label)s trebuie să fie unic(e) pentru %(date_field_label)s "
+"%(lookup_type)s."
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
@@ -430,11 +448,11 @@ msgstr "Întreg"
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "'%(value)s' trebuie să fie un întreg."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
-msgstr ""
+msgstr "'%(value)s' trebuie să fie True sau False."
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (adevărat sau fals)"
@@ -451,12 +469,14 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
+"'%(value)s' are un format de dată invalid. Trebuie să fie în formatul YYYY-"
+"MM-DD."
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
-msgstr ""
+msgstr "'%(value)s' are formatul corect (YYYY-MM-DD) dar este o dată invalidă."
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dată (fară oră)"
@@ -466,19 +486,23 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
+"'%(value)s' are un format invalid. Trebuie să fie în formatul YYYY-MM-DD HH:"
+"MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
+"'%(value)s' are formatul corect (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) dar "
+"este o dată/oră invalidă."
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dată (cu oră)"
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
-msgstr ""
+msgstr "'%(value)s' trebuie să fie un număr zecimal."
msgid "Decimal number"
msgstr "Număr zecimal"
@@ -488,6 +512,8 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
+"'%(value)s' are un format invalid. Trebuie să fie în formatul [DD] [HH:"
+"[MM:]]ss[.uuuuuu]."
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
@@ -500,7 +526,7 @@ msgstr "Calea fisierului"
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
-msgstr ""
+msgstr "'%(value)s' trebuie să fie un număr cu virgulă."
msgid "Floating point number"
msgstr "Număr cu virgulă"
@@ -516,7 +542,7 @@ msgstr "Adresă IP"
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
-msgstr ""
+msgstr "'%(value)s' trebuie să fie None, True sau False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (adevărat, fals sau niciuna)"
@@ -542,12 +568,16 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
+"'%(value)s' are un format invalid. Trebuie să fie în formatul HH:MM[:ss[."
+"uuuuuu]]."
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
+"'%(value)s' are formatul corect (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) dar este o oră "
+"invalidă."
msgid "Time"
msgstr "Timp"
@@ -560,7 +590,7 @@ msgstr "Date binare brute"
#, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
-msgstr ""
+msgstr "'%(value)s' nu este un UUID valid."
msgid "File"
msgstr "Fișier"
@@ -570,7 +600,7 @@ msgstr "Imagine"
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Instanța %(model)s cu %(field)s %(value)r inexistentă."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Foreign Key (tipul determinat de către câmpul relativ)"
@@ -606,7 +636,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduceți o dată/oră validă."
msgid "Enter a valid duration."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți o durată validă."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis. Verificați tipul fișierului."
@@ -622,8 +652,14 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
+"Verificați că numele fișierului are cel mult %(max)d caractere (are "
+"%(length)d)."
msgstr[1] ""
+"Verificați că numele fișierului are cel mult %(max)d caractere (are "
+"%(length)d)."
msgstr[2] ""
+"Verificați că numele fișierului are cel mult %(max)d caractere (are "
+"%(length)d)."
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "Fie indicați un fişier, fie bifaţi caseta de selectare, nu ambele."
@@ -645,10 +681,10 @@ msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduceți o listă de valori."
msgid "Enter a complete value."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți o valoare completă."
msgid "Enter a valid UUID."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți un UUID valid."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
@@ -656,24 +692,24 @@ msgstr ":"
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "(Cămp ascuns %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
-msgstr ""
+msgstr "Datele pentru ManagementForm lipsesc sau au fost alterate"
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Trimiteți maxim %d formular."
+msgstr[1] "Trimiteți maxim %d formulare."
+msgstr[2] "Trimiteți maxim %d formulare."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Trimiteți minim %d formular."
+msgstr[1] "Trimiteți minim %d formulare."
+msgstr[2] "Trimiteți minim %d formulare."
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
@@ -702,7 +738,7 @@ msgstr "Corectaţi valorile duplicate de mai jos."
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
-"Foreign key-ul inline nu se potrivește cu cheia primară a istanței mamă."
+"Foreign key-ul inline nu se potrivește cu cheia primară a istanței părinte."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
@@ -711,7 +747,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
-msgstr ""
+msgstr "\"%(pk)s\" nu este o cheie primară validă."
#, python-format
msgid ""
@@ -998,7 +1034,7 @@ msgid "December"
msgstr "Decembrie"
msgid "This is not a valid IPv6 address."
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta nu este o adresă IPv6 validă."
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
@@ -1058,10 +1094,10 @@ msgid "0 minutes"
msgstr "0 minute"
msgid "Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Interzis"
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Verificarea CSRF nereușită. Cerere eșuată."
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
@@ -1069,45 +1105,62 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
+"Vedeți acest mesaj deoarece acest site HTTPS solicită setarea unui 'Referer "
+"header' în browserul tău, dar acesta nu a fost setat. Acest header este "
+"necesar din motive de securitate, pentru a verifica faptul că browserul tău "
+"nu este folosit de terți."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
+"Dacă ați configurat browserul pentru a dezactiva headerele 'Referer', vă "
+"rugăm să le reactivați, cel puțin pentru aceasta pagină web, sau pentru "
+"conexiunile HTTPS, sau pentru cererile 'same-origin'."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
+"Vedeți acest mesaj deoarece această pagină web necesită un cookie CSRF la "
+"trimiterea formularelor. Acest cookie este necesar din motive de securitate, "
+"pentru a se asigura că browserul nu este deturnat de terți."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
+"Dacă ați configurat browserul pentru dezactivarea cookie-urilor, vă rugăm să "
+"le reactivați, cel puțin pentru această pagină web, sau pentru cereri 'same-"
+"origin'."
msgid "More information is available with DEBUG=True."
-msgstr ""
+msgstr "Mai multe informații sunt disponibile pentru DEBUG=True."
msgid "Welcome to Django"
-msgstr ""
+msgstr "Bine ai venit la Django"
msgid "It worked!"
-msgstr ""
+msgstr "A mers!"
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
-msgstr ""
+msgstr "Felicitări pentru prima ta pagină Django."
msgid ""
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
msgstr ""
+"Desigur, încă nu ați prestat nici o activiate. În continuare, inițiați prima "
+"aplicație executând <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
msgid ""
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
msgstr ""
+"Vedeți acest mesaj deoarece ați setat <code>DEBUG = True</code> în fișierul "
+"de setări Django și nu ați configurat nici un URL. La treabă!"
msgid "No year specified"
msgstr "Niciun an specificat"
@@ -1147,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagină invalidă (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."