From fd21702b2ef8e3a9313bc7d36db7f3a46993017f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Malcolm Tredinnick
Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la " +"
Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la " "seva barra de\n" -"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als " +"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als " "marcadors.\n" -"Ara pot escollir el 'bookmarklet' desde cualsevol pàgina del lloc.\n" +"Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pà gina del lloc.\n" "Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" -"el lloc desde un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n" -"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del " +"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n" +"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del " "seu).
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" -msgstr "Documentació d'aquesta pàgina" +msgstr "Documentació d'aquesta pà gina" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" -"El porta desde cualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." +"El porta des de qualsevol pà gina de la documentació a la vista que la genera." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" @@ -1312,8 +1369,8 @@ msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" -"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les " -"pàgines que representen un únic objecte." +"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequÃvoc de les " +"pà gines que representen un únic objecte." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1322,7 +1379,7 @@ msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" -"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " +"El porta a la pà gina d'administració de pà gines que representen un únic " "objecte." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 @@ -1331,788 +1388,1350 @@ msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra." +msgstr "Com abans, però obre la pà gina d'administració en una nova finestra." -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Desar com a nou" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualment:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de " +"contrasenya." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pà gina:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Grà cies per fer us del nostre lloc!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "L'equip de %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Restablir contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu " +"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adreça de correu electrònic:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablir la meva contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " +"ha indicat. L'hauria de rebre en breu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Canvi de clau" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot " +"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que " +"l'ha escrit correctament." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Contrasenya antiga:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmar contrasenya:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Canviar la meva clau:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Canvi de clau exitò" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "La seva clau ha estat canviada." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Grà cies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Iniciar sessió de nou" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introdueixi un número và lid de la seguretat social finlandesa." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introdueixi un codi zip và lid." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introdueixi un número valid de la Seguretat Social." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introdueixi un número de IVA (VAT) và lid." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Introdueixi un número de tarjeta d'identificació alemany và lid en el format " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Introdueixi un número và lid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " +"XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats " +"1234567890 o X1234567<0." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Argau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Desar i afegir-ne un de nou" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Desar i continuar editant" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Desar" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Error del servidor" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Error del servidor (500)" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "Error del servidor (500)" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introdueixi un codi postal de 4 dÃgits." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" -"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu " -"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència." +"Introdueixi un número de identificació d'Islà ndia. El format és XXXXXX-XXXX." -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, fuzzy, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr "Per %(title)s " +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "El número de identificació d'Islà ndia no és và lid." -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX-XXX." -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "El número de telèfon ha de ser en el format XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Cercar" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Aquest camps requereix només números." -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Aquest camp requereix com a mà xim 11 dÃgits o 14 caracters." -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número CPF invà lid." -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "Històric" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Aquest camp requereix almenys 14 dÃgits." -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Data/hora" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número CNPJ invà lid." -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Usuari" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introdueixi un RUT Xilè và lid. El format és XX.XXX.XXX-X" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Acció" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Introdueixi un RUT Xilè và lid." -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "F j, Y, H:i " +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Introdueixi un número de la seguretat social Noruega và lid." -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." msgstr "" -"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit " -"utilitzant aquest lloc administratiu." +"Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts del " +"codi postal." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, fuzzy, python-format +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "clau de la sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "dades de la sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "data de caducitat" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Eliminar el/la %(object_name)s '%(object)s' provocaria l'eliminació " -"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els " -"tipus d'objecte següents:" +"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al " +"final." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, fuzzy, python-format +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "tìtol" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contingut" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "habilitar comentaris" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nom de la plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Està segur voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(object)s\"? " -"S'esborraran els següents elements relacionats:" +"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema " +"utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Si, estic segur" +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "s'ha de estar registrat" -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pà gina." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "pà gina està tica" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "pà gines està tiques" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" msgstr "" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "r" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "n" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "r" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 #, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Afegir %(name)s" +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milió" +msgstr[1] "%(value).1f milions" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -msgid "Add" -msgstr "Afegir" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilió" +msgstr[1] "%(value).1f bilions" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Veure en el lloc" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilió" +msgstr[1] "%(value).1f trilions" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix." -msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "un" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Ordre" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dos" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Ordre:" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tres" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Benvingut," +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "cuatre" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "cinc" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina solicitada" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "sis" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sessió" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "set" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Models disponibles en la aplicació %(name)s." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "vuit" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "Afegir %(name)s" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "nou" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Modificar" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "nom de la classe del model en python" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "No té permís per editar res." +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "tipus de contingut" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Accions recents" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "tipus de continguts" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Les meves accions" +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "nom del domini" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Cap disponible" +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "nom per mostrar" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Lloc administratiu de Django" +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "lloc" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Adminsitració de Django" +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "llocs" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." + +#: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." msgstr "" +"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes " +"són necessà ries per iniciar la sessió." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Usuari:" +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Aquest compte està inactiu" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya:" +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#, fuzzy -msgid "Password (again)" -msgstr "Canvi de clau" +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -msgid "Enter the same password as above, for verification." +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" +"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "" +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Sessió finalitzada" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Actualment:" +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "nom en clau" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modificar:" +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "permÃs" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "permissos" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grup" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Gràcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui." +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grups" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Iniciar sessió de nou" +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "nom d'usuari" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de " -"contrasenya." +"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, " +"dÃgits i guions baixos)." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s." +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "nom propi" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s" +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "cognoms" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pàgina:" +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "adreça de correu electrònic" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:" +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "contrasenya" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!" +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el formulari de " +"canvi de contrasenya." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "L'equip de %(site_name)s" +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "és membre del personal" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "Restablir contrasenya" +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit" +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "actiu" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." msgstr "" -"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " -"ha indicat. L'hauria de rebre en breu." +"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfÃcie administrativa " +"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "Canvi de clau" +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "estat de superusuari" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." msgstr "" -"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot " -"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que " -"l'ha escrit correctament." +"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " +"explÃcitament." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Contrasenya antiga:" +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "últim inici de sessió" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Contrasenya nova:" +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "data de creació" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirmar contrasenya:" +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà , també, els " +"permissos dels grups dels que sigui membre." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Canviar la meva clau:" +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "permissos de l'usuari" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Canvi de clau exitò" +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "usuari" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "La seva clau ha estat canviada." +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "usuaris" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu " -"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Informaciò personal" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "permissos" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Restablir la meva contrasenya" +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Dates importants" -#: contrib/admin/views/main.py:223 -msgid "Site administration" -msgstr "Lloc administratiu" +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "missatge" -#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:24 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." +#: newforms/models.py:173 newforms/fields.py:366 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Esculli una opció và lida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Pot agregar un altre %s abaix." +#: newforms/models.py:186 newforms/fields.py:82 newforms/fields.py:378 +#: newforms/fields.py:454 newforms/fields.py:465 +#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 +#: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623 +#: oldforms/__init__.py:357 +msgid "This field is required." +msgstr "Aquest camp és obligatori." -#: contrib/admin/views/main.py:289 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Agregar %s" +#: newforms/models.py:190 newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introdueixi una llista de valors." -#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: newforms/models.py:196 newforms/fields.py:391 #, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Agregat %s." +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Esculli una opció và lida; %s' no és una de les opcions và lides." -#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 #, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Modificat %s." +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Asseguris de que el seu texte té com a mà xim %d caracters." -#: contrib/admin/views/main.py:339 +#: newforms/fields.py:107 newforms/fields.py:260 #, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Eliminat %s." +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Asseguris de que el seu texte té almenys %d caracters." -#: contrib/admin/views/main.py:342 -msgid "No fields changed." -msgstr "Cap camp canviat." +#: newforms/fields.py:130 core/validators.py:120 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introdueixi un número sencer." -#: contrib/admin/views/main.py:345 +#: newforms/fields.py:132 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." -#: contrib/admin/views/main.py:353 +#: newforms/fields.py:134 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s." -#: contrib/admin/views/main.py:391 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Modificar %s" +#: newforms/fields.py:167 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introdueixi una data và lida." -#: contrib/admin/views/main.py:473 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" +#: newforms/fields.py:194 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introdueixi una hora và lida." -#: contrib/admin/views/main.py:478 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" +#: newforms/fields.py:230 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introdueixi una data/hora và lides." -#: contrib/admin/views/main.py:511 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." +#: newforms/fields.py:244 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introdueixi un valor và lid." -#: contrib/admin/views/main.py:514 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Està segur?" +#: newforms/fields.py:273 core/validators.py:162 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Introdueixi una adreça de correu và lida." -#: contrib/admin/views/main.py:536 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Modificar històric: %s" +#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introdueixi una URL và lida." + +#: newforms/fields.py:315 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." -#: contrib/admin/views/main.py:570 +#: db/models/manipulators.py:307 #, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Seleccioni %s" +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s." -#: contrib/admin/views/main.py:570 +#: db/models/fields/related.py:53 #, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Seleccioni %s per modificar" +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Si us plau, introdueixi un %s và lid." -#: contrib/admin/views/main.py:758 -msgid "Database error" -msgstr "" +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separi múltiples IDs amb comes." -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: db/models/fields/related.py:644 msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es " -"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un." -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar " -"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta " -"pàgina i provi-ho de nou. " +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s và lids. El valor %(value)r és " +"invà lid." +msgstr[1] "" +"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s và lids. Els valors %(value)r són " +"invà lids." + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." +#: db/models/fields/__init__.py:404 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." +#: db/models/fields/__init__.py:425 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)." -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 -msgid "tag:" -msgstr "" +#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introdueixi una data và lida en el forma AAAA-MM-DD." -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 -msgid "filter:" -msgstr "" +#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Introdueixi un data/hora và lida en format YYYY-MM-DD HH:MM." -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 -msgid "view:" -msgstr "" +#: db/models/fields/__init__.py:632 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Introdueixi un nom de fitxer và lid." -#: contrib/admin/views/doc.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" +#: db/models/fields/__init__.py:753 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" -#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#: views/generic/create_update.py:43 #, python-format -msgid "Model %r not found in app %r" -msgstr "" +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit." -#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: views/generic/create_update.py:117 #, python-format -msgid "the related `%s.%s` object" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 -msgid "model:" -msgstr "" +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit." -#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#: views/generic/create_update.py:184 #, python-format -msgid "related `%s.%s` objects" -msgstr "" +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." -#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: oldforms/__init__.py:392 #, python-format -msgid "all %s" -msgstr "" +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." +msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters." -#: contrib/admin/views/doc.py:224 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "" +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "No es permeten salts de lÃnia." -#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 #, python-format -msgid "Fields on %s objects" +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Esculli una opció và lida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" +"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 -msgid "Integer" -msgstr "Enter" +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El fitxer enviat està buit." -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767." -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)" +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Introdueixi un número positiu." -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Enters separats per comes" +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767." -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (sense hora)" +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (amb hora)" +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "BengalÃ" -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "Adreça de correu electrònic" +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgar" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "Ruta del fitxer" +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "Català " -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "Decimal number" -msgstr "Número decimal" +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "Galès" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relació amb el model pare" +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "Danès" -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telèfon" +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "Alemany" -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "Anglès" -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)" +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "XML text" -msgstr "Texte XML" +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Castellà ArgentÃ" -#: contrib/admin/views/doc.py:343 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "" +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandès" -#: contrib/admin/views/auth.py:30 -#, fuzzy -msgid "Add user" -msgstr "Agregar %s" +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "French" +msgstr "Francès" -#: contrib/admin/views/auth.py:57 -#, fuzzy -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Canvi de clau exitò" +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Galician" +msgstr "Galleg" -#: contrib/admin/views/auth.py:64 -#, fuzzy, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Canviar clau" +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngar" -#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandès" -#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Introdueixi un número senser." +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Italian" +msgstr "Italià " -#: newforms/fields.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" -#: newforms/fields.py:130 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Korean" +msgstr "Coreà " + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Kannada" msgstr "" -#: newforms/fields.py:163 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Latvian" +msgstr "" -#: newforms/fields.py:190 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoni" -#: newforms/fields.py:226 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" -#: newforms/fields.py:240 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueg" -#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida." +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Polish" +msgstr "Polac" -#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Portugese" +msgstr "Portuguès" -#: newforms/fields.py:311 -#, fuzzy -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileny" -#: newforms/fields.py:359 -#, fuzzy -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumanès" -#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453 -#, fuzzy -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Russian" +msgstr "Rús" -#: newforms/fields.py:386 -#, fuzzy, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" -#: template/defaultfilters.py:436 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "si,no,potser" +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveni" -#: views/generic/create_update.py:43 -#, fuzzy, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbi" -#: views/generic/create_update.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" -#: views/generic/create_update.py:184 -#, fuzzy, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "L'equip de %(site_name)s" +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucranià " + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Xinés simplificat" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Xinés tradicional" #: core/validators.py:64 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos." +msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos." #: core/validators.py:68 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i " +"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i " "barres (/)." #: core/validators.py:72 -#, fuzzy msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" -"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i " -"barres (/)." +"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos" #: core/validators.py:76 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "No es permeten majúscules aquí." +msgstr "No es permeten majúscules aquÃ." #: core/validators.py:80 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "No es permeten minúscules aquí." +msgstr "No es permeten minúscules aquÃ." #: core/validators.py:87 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Introdueixi només dígits separats per comes." +msgstr "Introdueixi només dÃgits separats per comes." #: core/validators.py:99 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic vàlides separades per comes." +msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic và lides separades per comes." #: core/validators.py:103 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP vàlida." +msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP và lida." #: core/validators.py:107 msgid "Empty values are not allowed here." @@ -2120,264 +2739,260 @@ msgstr "No s'admeten valor buits." #: core/validators.py:111 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "No s'admeten caracters no numèrics." +msgstr "No s'admeten caracters no numèrics." #: core/validators.py:115 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits." +msgstr "Aquest valor no pot contenir només dÃgits." #: core/validators.py:124 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquí." +msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquÃ." #: core/validators.py:139 msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "" +msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900" #: core/validators.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invalid date: %s." -msgstr "URL invalida: %s" +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data invà lida: %s" -#: core/validators.py:152 +#: core/validators.py:153 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM." +msgstr "Introdueixi una hora và lida en el format HH:MM." -#: core/validators.py:177 +#: core/validators.py:178 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba " +"Envii una imatge và ilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba " "corrupte." -#: core/validators.py:184 +#: core/validators.py:185 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida." +msgstr "La URL %s no apunta una imatge và lida." -#: core/validators.py:188 +#: core/validators.py:189 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no " -"és vàlid." +"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no " +"és và lid." -#: core/validators.py:196 +#: core/validators.py:197 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid." +msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime và lid." -#: core/validators.py:200 +#: core/validators.py:201 msgid "A valid URL is required." -msgstr "Es precisa d'una URL vàlida." +msgstr "Es precisa d'una URL và lida." -#: core/validators.py:214 +#: core/validators.py:215 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"Es precisa HTML vàlid. Els errors específics sòn:\n" +"Es precisa HTML và lid. Els errors especÃfics sòn:\n" "%s" -#: core/validators.py:221 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML incorrectament formatejat: %s" -#: core/validators.py:238 +#: core/validators.py:239 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL invalida: %s" -#: core/validators.py:243 core/validators.py:245 +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." +msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." -#: core/validators.py:251 +#: core/validators.py:252 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat d'els E.U.A.." +msgstr "Introdueixi una abreviatura và lida d'estat d'els E.U.A.." -#: core/validators.py:265 +#: core/validators.py:266 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem la paraula: %s." -msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem les paraules: %s." +msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquà no admetem la paraula: %s." +msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquà no admetem les paraules: %s." -#: core/validators.py:272 +#: core/validators.py:273 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'." -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:292 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp." -#: core/validators.py:300 core/validators.py:311 +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc." -#: core/validators.py:318 +#: core/validators.py:320 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s" +msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s" -#: core/validators.py:330 +#: core/validators.py:333 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s" +msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:352 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No s'admeten valors duplicats." -#: core/validators.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "This value must be between %s and %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Aquest valor ha de estar comprés entre %(lower)s i %(upper)s." -#: core/validators.py:366 -#, fuzzy, python-format +#: core/validators.py:369 +#, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser com a mÃnim %s." -#: core/validators.py:368 -#, fuzzy, python-format +#: core/validators.py:371 +#, python-format msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser com a mà xim %s." -#: core/validators.py:404 +#: core/validators.py:407 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." -#: core/validators.py:415 +#: core/validators.py:418 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid." +msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal và lid." -#: core/validators.py:419 +#: core/validators.py:422 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit." +"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb no més de %s digit." msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits." +"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb no més de %s digits." -#: core/validators.py:422 -#, fuzzy, python-format +#: core/validators.py:425 +#, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit." +"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb la part entera amb com a " +"mà xim %s dÃgit." msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits." +"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb la part entera amb com a " +"mà xim %s dÃgits." -#: core/validators.py:425 +#: core/validators.py:428 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit " -"decimal." +"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb no més de %s dÃgit en la " +"part decimal." msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits " -"decimals." +"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb no més de %s dÃgits en " +"la part decimal." -#: core/validators.py:435 +#: core/validators.py:438 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mínim, %s bytes." +msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mÃnim, %s bytes." -#: core/validators.py:436 +#: core/validators.py:439 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a màxim %s bytes." +msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mà xim %s bytes." -#: core/validators.py:453 +#: core/validators.py:456 msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "El format per aquest camp és incorrecte." +msgstr "El format per aquest camp és incorrecte." -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:471 msgid "This field is invalid." -msgstr "El camp no és vàlid." +msgstr "El camp no és và lid." -#: core/validators.py:504 +#: core/validators.py:507 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s." -#: core/validators.py:507 +#: core/validators.py:510 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que " -"no és vàlida." +"no és và lida." -#: core/validators.py:540 +#: core/validators.py:543 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s desde la linea %(line)s. (La linea " -"comença amb \"%(start)s\".)" +"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la lÃnia %(line)s. (La lÃnia " +"comença amb \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:544 +#: core/validators.py:547 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Part del text que comença en la linea %(line)s no està permés en aquest " -"contexte. (La linea comença per \"%(start)s\".)" +"Part del text que comença en la lÃnia %(line)s no està permès en aquest " +"context. (La lÃnia comença per \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:549 +#: core/validators.py:552 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"El \"%(attr)s\" de la linea %(line)s no és un atribut vàlido. (La linea " -"comença per \"%(start)s\".)" +"El \"%(attr)s\" de la lÃnia %(line)s no és un atribut và lid. (La lÃnia " +"comença per \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:554 +#: core/validators.py:557 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"La \"<%(tag)s>\" de la linea %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línea " -"comença per \"%(start)s\".)" +"La \"<%(tag)s>\" de la lÃnia %(line)s no és una etiqueta và lida. (La lÃnia " +"comença per \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:558 +#: core/validators.py:561 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"A una etiqueta de la linea %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La " -"linea comença per \"%(start)s\".)" +"Una etiqueta de la lÃnia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La " +"lÃnia comença per \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:563 +#: core/validators.py:566 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"L'atribut \"%(attr)s\" de la linena %(line)s té un valor que no és vàlid. " -"(La linea comença per \"%(start)s\".)" - -#~ msgid "Have you forgotten your password?" -#~ msgstr "Ha oblidat la seva clau?" - -#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#~ msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +"L'atribut \"%(attr)s\" de la lÃnia %(line)s té un valor que no és và lid. (La " +"lÃnia comença per \"%(start)s\".)" diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 412c2eb876..d12c8f8d7a 100644 Binary files a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po index 8903957b86..ed7231988b 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -3,20 +3,19 @@ # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Jorge Gajon