From b0516a1b4334d09c5ab762061e2502c8ccca4587 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Malcolm Tredinnick Date: Sun, 26 Apr 2009 22:58:44 +0000 Subject: Fixed #10885 -- Updated Hebrew translation from Moses Gaynor and Yaron McNabb. git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10637 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37 --- django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 67833 -> 71477 bytes django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 1104 +++++++++++++++++---------- 2 files changed, 713 insertions(+), 391 deletions(-) diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo index d474f298ad..e471f5b199 100644 Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 3c0d22533a..5cf96f99fc 100644 --- a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-14 02:21-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 10:54-0500\n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: Django-i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,6 +219,20 @@ msgstr "סינית פשוטה" msgid "Traditional Chinese" msgstr "סינית מסורתית" +#: contrib/admin/actions.py:56 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s היו נמחקו בהצלחה." + +#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 +msgid "Are you sure?" +msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" + +#: contrib/admin/actions.py:81 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "מחק את %(verbose_name_plural)s שבחרת בו" + #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" @@ -228,48 +242,47 @@ msgstr "" "

ע\"י %s:

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 -#: contrib/admin/filterspecs.py:91 -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 -#: contrib/admin/filterspecs.py:172 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "הכל" -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "כל תאריך" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "היום" -#: contrib/admin/filterspecs.py:116 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "בשבוע האחרון" -#: contrib/admin/filterspecs.py:118 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "החודש" -#: contrib/admin/filterspecs.py:120 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "השנה" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 -#: forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 -#: forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 msgid "No" msgstr "לא" -#: contrib/admin/filterspecs.py:153 -#: forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "פעולה" + #: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "זמן פעולה" @@ -298,179 +311,177 @@ msgstr "רישום יומן" msgid "log entries" msgstr "רישומי יומן" -#: contrib/admin/options.py:60 -#: contrib/admin/options.py:121 +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 msgid "None" msgstr "ללא" -#: contrib/admin/options.py:338 +#: contrib/admin/options.py:517 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s שונה." -#: contrib/admin/options.py:338 -#: contrib/admin/options.py:348 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 -#: forms/models.py:288 +#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 msgid "and" msgstr "ו" -#: contrib/admin/options.py:343 +#: contrib/admin/options.py:522 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:347 +#: contrib/admin/options.py:526 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:352 +#: contrib/admin/options.py:531 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:356 +#: contrib/admin/options.py:535 msgid "No fields changed." msgstr "אף שדה לא השתנה." -#: contrib/admin/options.py:417 -#: contrib/auth/admin.py:51 +#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." -#: contrib/admin/options.py:421 -#: contrib/admin/options.py:454 -#: contrib/auth/admin.py:59 +#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633 +#: contrib/auth/admin.py:75 msgid "You may edit it again below." msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" -#: contrib/admin/options.py:431 -#: contrib/admin/options.py:464 +#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." -#: contrib/admin/options.py:452 +#: contrib/admin/options.py:631 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." -#: contrib/admin/options.py:460 +#: contrib/admin/options.py:639 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:770 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "הוספת %s" -#: contrib/admin/options.py:559 -#: contrib/admin/options.py:673 +#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." -msgstr "" +msgstr "הפריט %(name)s עם המקש %(key)r אינו קיים." -#: contrib/admin/options.py:606 +#: contrib/admin/options.py:858 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "שינוי %s" -#: contrib/admin/options.py:638 +#: contrib/admin/options.py:902 msgid "Database error" msgstr "שגיאת בסיס נתונים" -#: contrib/admin/options.py:688 +#: contrib/admin/options.py:938 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה." +msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:1016 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." -#: contrib/admin/options.py:695 -msgid "Are you sure?" -msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" - -#: contrib/admin/options.py:724 +#: contrib/admin/options.py:1052 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "היסטוריית שינוי: %s" -#: contrib/admin/sites.py:16 -#: contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." -#: contrib/admin/sites.py:226 -#: contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך." -#: contrib/admin/sites.py:233 -#: contrib/admin/views/decorators.py:47 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב." +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " +"ולנסות שוב." -#: contrib/admin/sites.py:249 -#: contrib/admin/sites.py:255 +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." -#: contrib/admin/sites.py:252 -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." -#: contrib/admin/sites.py:312 +#: contrib/admin/sites.py:360 msgid "Site administration" msgstr "ניהול אתר" -#: contrib/admin/sites.py:325 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "כניסה" -#: contrib/admin/sites.py:372 +#: contrib/admin/sites.py:417 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "ניהול %s" -#: contrib/admin/util.py:138 +#: contrib/admin/util.py:168 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:143 +#: contrib/admin/util.py:173 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" -#: contrib/admin/widgets.py:70 +#: contrib/admin/widgets.py:71 msgid "Date:" msgstr "תאריך:" -#: contrib/admin/widgets.py:70 +#: contrib/admin/widgets.py:71 msgid "Time:" msgstr "שעה:" -#: contrib/admin/widgets.py:94 +#: contrib/admin/widgets.py:95 msgid "Currently:" msgstr "הנוכחי:" -#: contrib/admin/widgets.py:94 +#: contrib/admin/widgets.py:95 msgid "Change:" msgstr "שינוי:" -#: contrib/admin/widgets.py:123 +#: contrib/admin/widgets.py:124 msgid "Lookup" msgstr "חפש" -#: contrib/admin/widgets.py:230 +#: contrib/admin/widgets.py:236 msgid "Add Another" msgstr "הוסף עוד אחת" @@ -487,8 +498,9 @@ msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 @@ -516,8 +528,20 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "שגיאת שרת (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "בצע" #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 @@ -537,8 +561,8 @@ msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" @@ -575,41 +599,74 @@ msgid "View on site" msgstr "צפיה באתר" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת." msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "הוספת %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 msgid "Filter" msgstr "סינון" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -#: forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:" +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, " +"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים " +"הקשורים הבאים יימחקו:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "כן, אני בטוח/ה" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "מחק כמה פריטים" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין " +"הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פריטי ה %(object_name)s שנבחרו. כל הפריטים " +"הבאים והחומר הנלווה אליהם יימחקו." + #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " @@ -641,8 +698,13 @@ msgid "None available" msgstr "לא נמצאו" #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 -msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." -msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים " +"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" @@ -666,22 +728,21 @@ msgid "Action" msgstr "פעולה" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:404 +#: utils/translation/trans_real.py:400 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "d.m.‏Y H:i:s" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו." +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "הצג הכל" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "בצע" - #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" @@ -711,36 +772,36 @@ msgid "Save and continue editing" msgstr "שמירה והמשך עריכה" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." -msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש." +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות " +"עבור המשתמש." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:47 -#: contrib/auth/forms.py:59 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 -#: contrib/auth/forms.py:60 -#: contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password (again)" msgstr "סיסמה (שוב)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש %(username)s." @@ -774,8 +835,12 @@ msgid "Your password was changed." msgstr "סיסמתך שונתה." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי " +"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -823,7 +888,9 @@ msgid "Enter new password" msgstr "הזנת סיסמה חדשה" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 -msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 @@ -831,8 +898,12 @@ msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "איפוס הסיסמה נכשל" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 -msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." -msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש." +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה " +"חדש." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -840,8 +911,11 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב." +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -870,8 +944,12 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "צוות %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." -msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת " +"סיסמה חדשה." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -881,180 +959,166 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל:" msgid "Reset my password" msgstr "אפס את סיסמתי" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 msgid "All dates" msgstr "כל התאריכים" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "בחירת %s" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "בחירת %s לשינוי" -#: contrib/admin/views/template.py:36 -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "אתר" -#: contrib/admin/views/template.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:39 msgid "template" msgstr "תבנית" -#: contrib/admindocs/views.py:57 -#: contrib/admindocs/views.py:59 -#: contrib/admindocs/views.py:61 +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 msgid "tag:" msgstr "תג:" -#: contrib/admindocs/views.py:90 -#: contrib/admindocs/views.py:92 -#: contrib/admindocs/views.py:94 +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 msgid "filter:" msgstr "סינון:" -#: contrib/admindocs/views.py:154 -#: contrib/admindocs/views.py:156 -#: contrib/admindocs/views.py:158 +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 msgid "view:" msgstr "ה-view:" -#: contrib/admindocs/views.py:186 +#: contrib/admindocs/views.py:187 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "יישום %r לא נמצא" -#: contrib/admindocs/views.py:193 +#: contrib/admindocs/views.py:194 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r" -#: contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:206 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים" -#: contrib/admindocs/views.py:205 -#: contrib/admindocs/views.py:227 -#: contrib/admindocs/views.py:241 -#: contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 msgid "model:" msgstr "מודל:" -#: contrib/admindocs/views.py:236 +#: contrib/admindocs/views.py:237 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים" -#: contrib/admindocs/views.py:241 +#: contrib/admindocs/views.py:242 #, python-format msgid "all %s" msgstr "כל %s" -#: contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:247 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "מספר %s" -#: contrib/admindocs/views.py:251 +#: contrib/admindocs/views.py:252 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Fields on %s objects" -#: contrib/admindocs/views.py:314 -#: contrib/admindocs/views.py:325 -#: contrib/admindocs/views.py:327 -#: contrib/admindocs/views.py:333 -#: contrib/admindocs/views.py:334 -#: contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 msgid "Integer" msgstr "מספר שלם" -#: contrib/admindocs/views.py:315 +#: contrib/admindocs/views.py:316 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" -#: contrib/admindocs/views.py:316 -#: contrib/admindocs/views.py:335 +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)" -#: contrib/admindocs/views.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Comma-separated integers" msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים" -#: contrib/admindocs/views.py:318 +#: contrib/admindocs/views.py:319 msgid "Date (without time)" msgstr "תאריך (ללא שעה)" -#: contrib/admindocs/views.py:319 +#: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Date (with time)" msgstr "תאריך (כולל שעה)" -#: contrib/admindocs/views.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "Decimal number" msgstr "מספר עשרוני" -#: contrib/admindocs/views.py:321 +#: contrib/admindocs/views.py:322 msgid "E-mail address" msgstr "כתובת דוא\"ל" -#: contrib/admindocs/views.py:322 -#: contrib/admindocs/views.py:323 -#: contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 msgid "File path" msgstr "נתיב קובץ" -#: contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:325 msgid "Floating point number" msgstr "מספר עשרוני" -#: contrib/admindocs/views.py:328 -#: contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" -#: contrib/admindocs/views.py:330 +#: contrib/admindocs/views.py:331 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)" -#: contrib/admindocs/views.py:331 +#: contrib/admindocs/views.py:332 msgid "Relation to parent model" msgstr "יחס למודל אב" -#: contrib/admindocs/views.py:332 +#: contrib/admindocs/views.py:333 msgid "Phone number" msgstr "מספר טלפון" -#: contrib/admindocs/views.py:337 +#: contrib/admindocs/views.py:338 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: contrib/admindocs/views.py:338 +#: contrib/admindocs/views.py:339 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: contrib/admindocs/views.py:339 -#: contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)" -#: contrib/admindocs/views.py:341 +#: contrib/admindocs/views.py:342 msgid "XML text" msgstr "טקסט XML" -#: contrib/admindocs/views.py:367 +#: contrib/admindocs/views.py:368 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern" @@ -1090,7 +1154,9 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "תיעוד לדף זה" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 @@ -1098,7 +1164,9 @@ msgid "Show object ID" msgstr "הצג מזהה אובייקט" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 @@ -1133,27 +1201,28 @@ msgstr "תאריכים חשובים" msgid "Groups" msgstr "קבוצות" -#: contrib/auth/admin.py:64 +#: contrib/auth/admin.py:80 msgid "Add user" msgstr "הוספת משתמש" -#: contrib/auth/admin.py:90 +#: contrib/auth/admin.py:106 msgid "Password changed successfully." msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." -#: contrib/auth/admin.py:96 +#: contrib/auth/admin.py:112 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "שינוי סיסמה: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 -#: contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:127 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." -#: contrib/auth/forms.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד." @@ -1165,9 +1234,8 @@ msgstr "אימות סיסמה" msgid "A user with that username already exists." msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" -#: contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." @@ -1176,7 +1244,9 @@ msgid "This account is inactive." msgstr "חשבון זה אינו פעיל." #: contrib/auth/forms.py:87 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." #: contrib/auth/forms.py:100 @@ -1184,32 +1254,33 @@ msgid "E-mail" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: contrib/auth/forms.py:109 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "איפוס סיסמה על %s" -#: contrib/auth/forms.py:142 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password" msgstr "סיסמה חדשה" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:144 msgid "New password confirmation" msgstr "אימות סיסמה חדשה" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:169 msgid "Old password" msgstr "סיסמה ישנה" -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." -#: contrib/auth/models.py:63 -#: contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 msgid "name" msgstr "שם" @@ -1221,8 +1292,7 @@ msgstr "שם קוד" msgid "permission" msgstr "הרשאה" -#: contrib/auth/models.py:69 -#: contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 msgid "permissions" msgstr "הרשאות" @@ -1230,93 +1300,106 @@ msgstr "הרשאות" msgid "group" msgstr "קבוצה" -#: contrib/auth/models.py:91 -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 msgid "groups" msgstr "קבוצות" -#: contrib/auth/models.py:127 +#: contrib/auth/models.py:128 msgid "username" msgstr "שם משתמש" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:129 msgid "first name" msgstr "שם פרטי" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:130 msgid "last name" msgstr "שם משפחה" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:131 msgid "e-mail address" msgstr "כתובת דוא\"ל" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:132 msgid "password" msgstr "סיסמה" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." -msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש בטופס שינוי הסיסמה." - #: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש בטופס " +"שינוי הסיסמה." + +#: contrib/auth/models.py:133 msgid "staff status" msgstr "סטטוס איש צוות" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:133 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "active" msgstr "פעיל" -#: contrib/auth/models.py:133 -msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים." - #: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות " +"משתמשים." + +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "superuser status" msgstr "סטטוס משתמש על" -#: contrib/auth/models.py:134 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "last login" msgstr "כניסה אחרונה" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "date joined" msgstr "תאריך הצטרפות" -#: contrib/auth/models.py:138 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו." - #: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה " +"המשוייכת אליו." + +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "user permissions" msgstr "הרשאות משתמש" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "משתמש" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "users" msgstr "משתמשים" -#: contrib/auth/models.py:300 +#: contrib/auth/models.py:301 msgid "message" msgstr "הודעה" -#: contrib/auth/views.py:50 +#: contrib/auth/views.py:56 msgid "Logged out" msgstr "יצאת מהמערכת" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." @@ -1328,80 +1411,108 @@ msgstr "תוכן" msgid "Metadata" msgstr "מטא-נתונים" -#: contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "הערות ל %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "ההערות האחרונות על %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "שם" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/forms.py:94 msgid "Email address" msgstr "כתובת דוא\"ל" -#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/comments/forms.py:96 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "תגובה" -#: contrib/comments/forms.py:25 -msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם" - -#: contrib/comments/forms.py:125 +#: contrib/comments/forms.py:173 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן." msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "סוג תוכן" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "מזהה אובייקט" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "שם משתמש" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "אתר המשתמש" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "תגובה" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "תאריך/שעת הגשה" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "ציבורי" -#: contrib/comments/models.py:60 -msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר" -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "האם הוסר" -#: contrib/comments/models.py:63 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום." +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום." -#: contrib/comments/models.py:115 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "תגובות" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד." -#: contrib/comments/models.py:124 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1416,6 +1527,22 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "סימן" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "תאריך" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "סמן הערה" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "סמני הערה" + #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "אשר הערה" @@ -1436,7 +1563,8 @@ msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "תודה שהקדשת מזמנך כדי לשפר את האתר שלנו" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 @@ -1472,13 +1600,13 @@ msgstr "סימן" msgid "Thanks for flagging" msgstr "תודה לציון" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "פוסט" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" @@ -1524,42 +1652,42 @@ msgid "Thank you for your comment" msgstr "תודה על התגובה" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 msgid "Preview your comment" msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "בבקשה לתקן את השגיאה למטה" msgstr[1] "אנא תקן את שגיאות למטה" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "Post your comment" msgstr "פרסם את התגובה" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "or make changes" msgstr "או לבצע שינויים" -#: contrib/contenttypes/models.py:67 +#: contrib/contenttypes/models.py:70 msgid "python model class name" msgstr "שם ה-class של מודל פייתון" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "סוג תוכן" - -#: contrib/contenttypes/models.py:72 +#: contrib/contenttypes/models.py:75 msgid "content types" msgstr "סוגי תוכן" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." #: contrib/flatpages/admin.py:11 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." #: contrib/flatpages/admin.py:22 @@ -1583,8 +1711,12 @@ msgid "template name" msgstr "שם תבנית" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'." +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש " +"ב-'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" @@ -1603,8 +1735,11 @@ msgid "flat pages" msgstr "דפים פשוטים" #: contrib/formtools/wizard.py:130 -msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." -msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך. עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך." +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"לצערנו פג תוקף הטופס שלך. עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך." #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." @@ -1707,10 +1842,8 @@ msgstr "אתמול" msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה." @@ -1763,8 +1896,7 @@ msgstr "פורארלברג" msgid "Vienna" msgstr "וינה" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX." @@ -1786,7 +1918,9 @@ msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 -msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 @@ -1918,7 +2052,9 @@ msgid "Zurich" msgstr "ציריך" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 -msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 @@ -1933,6 +2069,82 @@ msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי." +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "פראג" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "מרכז בוהמיה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "דרום בוהמיה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "מחוז פילזן" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "מחוז או איזור קרלסבד" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "מחוז אוסטי" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "מחוז ליברץ" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "מחוז חרדץ" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "מחוז פרדוביצה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "מחוז ויסוצ'ינה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "דרום מורביה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "מחוז או איזור אולומוק" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "מחוז זלין" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "איזור מורביה – שלזיה" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו-'m'." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "הזן מספר לידה חוקי." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "הזן מספר IC חוקי." + #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "באדן-וירטמברג" @@ -1997,14 +2209,15 @@ msgstr "שלזוויג-הולשטיין" msgid "Thuringia" msgstr "תורינגיה" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX." #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 @@ -2279,8 +2492,11 @@ msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 -msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." -msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2303,7 +2519,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 @@ -2319,7 +2536,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 @@ -2739,22 +2957,23 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "סמפר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX." @@ -2842,10 +3061,6 @@ msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX" -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX." - #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr " בנסקה ביסטריצה" @@ -3535,7 +3750,9 @@ msgid "redirect from" msgstr "הפניה מ" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'." #: contrib/redirects/models.py:9 @@ -3543,7 +3760,9 @@ msgid "redirect to" msgstr "הפניה אל" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'." #: contrib/redirects/models.py:13 @@ -3586,58 +3805,62 @@ msgstr "שם לתצוגה" msgid "sites" msgstr "אתרים" -#: db/models/fields/__init__.py:348 -#: db/models/fields/__init__.py:683 +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 msgid "This value must be an integer." msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם." -#: db/models/fields/__init__.py:379 +#: db/models/fields/__init__.py:388 msgid "This value must be either True or False." msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." -#: db/models/fields/__init__.py:412 +#: db/models/fields/__init__.py:427 msgid "This field cannot be null." msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null." -#: db/models/fields/__init__.py:428 +#: db/models/fields/__init__.py:443 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים." -#: db/models/fields/__init__.py:459 +#: db/models/fields/__init__.py:474 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:468 +#: db/models/fields/__init__.py:483 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "תאריך שגוי: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:532 -#: db/models/fields/__init__.py:550 +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:586 +#: db/models/fields/__init__.py:601 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני." -#: db/models/fields/__init__.py:719 +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "על הערך הזה להיות ערך מספר עשרוני." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." -#: db/models/fields/__init__.py:817 -#: db/models/fields/__init__.py:831 +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:761 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." -#: db/models/fields/related.py:838 +#: db/models/fields/related.py:870 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי." msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים." @@ -3663,22 +3886,17 @@ msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מ msgid "Enter a whole number." msgstr "נא להזין מספר שלם." -#: forms/fields.py:167 -#: forms/fields.py:196 -#: forms/fields.py:225 +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s." -#: forms/fields.py:168 -#: forms/fields.py:197 -#: forms/fields.py:226 +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s." -#: forms/fields.py:195 -#: forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "נא להזין מספר." @@ -3697,110 +3915,117 @@ msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית" -#: forms/fields.py:287 -#: forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 msgid "Enter a valid date." msgstr "יש להזין תאריך חוקי." -#: forms/fields.py:321 -#: forms/fields.py:850 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 msgid "Enter a valid time." msgstr "יש להזין שעה חוקית." -#: forms/fields.py:360 +#: forms/fields.py:361 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים." -#: forms/fields.py:446 +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:448 msgid "No file was submitted." msgstr "לא נשלח שום קובץ" -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:449 msgid "The submitted file is empty." msgstr "הקובץ שנשלח ריק." -#: forms/fields.py:477 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "על שם הקובץ להיות לא יותר מ %(max)d תווים (יש לו%(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת." -#: forms/fields.py:538 +#: forms/fields.py:544 msgid "Enter a valid URL." msgstr "יש להזין URL חוקי." -#: forms/fields.py:539 +#: forms/fields.py:545 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור." -#: forms/fields.py:618 -#: forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות." -#: forms/fields.py:697 -#: forms/fields.py:758 -#: forms/models.py:720 +#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:780 msgid "Enter a list of values." msgstr "יש להזין רשימת ערכים" -#: forms/fields.py:878 +#: forms/fields.py:891 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית." -#: forms/fields.py:888 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +#: forms/fields.py:901 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד." -#: forms/formsets.py:242 -#: forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 msgid "Order" msgstr "מיון" -#: forms/models.py:281 -#: forms/models.py:290 +#: forms/models.py:299 forms/models.py:308 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר." -#: forms/models.py:587 +#: forms/models.py:655 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "הרצופות מפתח זר לא תאם את האב מופע המפתח העיקרי." -#: forms/models.py:650 +#: forms/models.py:710 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." -#: forms/models.py:721 +#: forms/models.py:781 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות." -#: template/defaultfilters.py:741 +#: forms/models.py:783 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמקש עיקרי." + +#: template/defaultfilters.py:767 msgid "yes,no,maybe" msgstr "כן,לא,אולי" -#: template/defaultfilters.py:772 +#: template/defaultfilters.py:798 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d בית" msgstr[1] "%(size)d בתים" -#: template/defaultfilters.py:774 +#: template/defaultfilters.py:800 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:776 +#: template/defaultfilters.py:802 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:777 +#: template/defaultfilters.py:803 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -3893,28 +4118,23 @@ msgstr "ינואר" msgid "February" msgstr "פברואר" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "מרס" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "אפריל" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "מאי" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "יוני" -#: utils/dates.py:19 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "יולי" @@ -4054,33 +4274,33 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "דקה" msgstr[1] "דקות" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "דקות" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:399 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:421 +#: utils/translation/trans_real.py:417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:418 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "d.m.Y" @@ -4101,48 +4321,67 @@ msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" #~ msgstr "l d.m.y H:i:s" + #~ msgid "headline" #~ msgstr "כותרת" + #~ msgid "rating #1" #~ msgstr "דירוג #1" + #~ msgid "rating #2" #~ msgstr "דירוג #2" + #~ msgid "rating #3" #~ msgstr "דירוג #3" + #~ msgid "rating #4" #~ msgstr "דירוג #4" + #~ msgid "rating #5" #~ msgstr "דירוג #5" + #~ msgid "rating #6" #~ msgstr "דירוג #6" + #~ msgid "rating #7" #~ msgstr "דירוג #7" + #~ msgid "rating #8" #~ msgstr "דירוג #8" + #~ msgid "is valid rating" #~ msgstr "האם דירוג חוקי" -#~ msgid "comments" -#~ msgstr "תגובות" + #~ msgid "Content object" #~ msgstr "אובייקט תוכן" + #~ msgid "person's name" #~ msgstr "שם" + #~ msgid "ip address" #~ msgstr "כתובת IP" + #~ msgid "approved by staff" #~ msgstr "אושר ע\"י הצוות" + #~ msgid "free comments" #~ msgstr "הערות אנונימיות" + #~ msgid "score" #~ msgstr "ציון" + #~ msgid "score date" #~ msgstr "תאריך ציון" + #~ msgid "karma score" #~ msgstr "ניקוד קארמה" + #~ msgid "karma scores" #~ msgstr "ניקודי קארמה" + #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" #~ msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s" + #~ msgid "" #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" #~ "\n" @@ -4151,37 +4390,53 @@ msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." #~ "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n" #~ "\n" #~ "%(text)s" + #~ msgid "flag date" #~ msgstr "תאריך סימון" + #~ msgid "user flag" #~ msgstr "סימון ע\"י משתמש" + #~ msgid "user flags" #~ msgstr "סימונים ע\"י משתמש" + #~ msgid "Flag by %r" #~ msgstr "סימון ע\"י %r" + #~ msgid "deletion date" #~ msgstr "תאריך מחיקה" + #~ msgid "moderator deletion" #~ msgstr "מחיקת מודרטור" + #~ msgid "moderator deletions" #~ msgstr "מחיקות מודרטור" + #~ msgid "Moderator deletion by %r" #~ msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r" + #~ msgid "Forgotten your password?" #~ msgstr "שכחת את סיסמתך?" + #~ msgid "Ratings" #~ msgstr "דירוג" + #~ msgid "Required" #~ msgstr "נדרש" + #~ msgid "Optional" #~ msgstr "אופציונלי" + #~ msgid "Post a photo" #~ msgstr "שליחת תמונה" + #~ msgid "Your name:" #~ msgstr "שמך:" + #~ msgid "" #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." #~ msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר." + #~ msgid "" #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " #~ "comment:\n" @@ -4200,93 +4455,130 @@ msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." #~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n" #~ "\n" #~ "%(text)s" + #~ msgid "Only POSTs are allowed" #~ msgstr "רק פעולות POST מותרות" + #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" #~ msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח." + #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" #~ msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)" + #~ msgid "" #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " #~ "invalid" #~ msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי" + #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" #~ msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'" + #~ msgid "Anonymous users cannot vote" #~ msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע" + #~ msgid "Invalid comment ID" #~ msgstr "מזהה תגובה שגוי" + #~ msgid "No voting for yourself" #~ msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך" + #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." #~ msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות." + #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." #~ msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות." + #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." #~ msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים." + #~ msgid "Please enter a valid IP address." #~ msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית." + #~ msgid "Empty values are not allowed here." #~ msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה." + #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." #~ msgstr "מותר להזין ספרות בלבד." + #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." #~ msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד." + #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." #~ msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד." + #~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format." #~ msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM." + #~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." #~ msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM." + #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." #~ msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית." + #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." #~ msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי." + #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." #~ msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי." + #~ msgid "A valid URL is required." #~ msgstr "יש להזין URL חוקי." + #~ msgid "" #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n" #~ "%s" + #~ msgid "Badly formed XML: %s" #~ msgstr "מבנה XML שגוי: %s" + #~ msgid "Invalid URL: %s" #~ msgstr "URL שגוי: %s" + #~ msgid "The URL %s is a broken link." #~ msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור." + #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." #~ msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב." + #~ msgid "This field must match the '%s' field." #~ msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'." + #~ msgid "Please enter something for at least one field." #~ msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות." + #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." #~ msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים." + #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" #~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s" + #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" #~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s" + #~ msgid "Duplicate values are not allowed." #~ msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים." + #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." #~ msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s." -#~ msgid "This value must be at least %s." -#~ msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s." + #~ msgid "This value must be no more than %s." #~ msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s." + #~ msgid "This value must be a power of %s." #~ msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s." + #~ msgid "Please enter a valid decimal number." #~ msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי." + #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." #~ msgid_plural "" #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר." #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר." + #~ msgid "" #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." #~ msgid_plural "" @@ -4294,95 +4586,125 @@ msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." #~ "digits." #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר." #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר." + #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." #~ msgid_plural "" #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר." #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר." + #~ msgid "Please enter a valid floating point number." #~ msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי." + #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." #~ msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות." + #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." #~ msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר." + #~ msgid "The format for this field is wrong." #~ msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי." + #~ msgid "This field is invalid." #~ msgstr "שדה זה אינו חוקי." + #~ msgid "Could not retrieve anything from %s." #~ msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s." + #~ msgid "" #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" #~ "s'." #~ msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'." + #~ msgid "" #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " #~ "with \"%(start)s\".)" #~ msgstr "" #~ "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" + #~ msgid "" #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " #~ "starts with \"%(start)s\".)" #~ msgstr "" #~ "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)" + #~ msgid "" #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " #~ "\"%(start)s\".)" #~ msgstr "" #~ "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s" #~ "\".)" + #~ msgid "" #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" #~ "(start)s\".)" #~ msgstr "" #~ "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" + #~ msgid "" #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " #~ "starts with \"%(start)s\".)" #~ msgstr "" #~ "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%" #~ "(start)s\".)" + #~ msgid "" #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " #~ "starts with \"%(start)s\".)" #~ msgstr "" #~ "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%" #~ "(start)s\".)" + #~ msgid "" #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." #~ msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון." + #~ msgid "Enter a valid filename." #~ msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי." + #~ msgid "Please enter a valid %s." #~ msgstr "יש להזין %s חוקי." + #~ msgid "Ensure your text is less than %s character." #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." #~ msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו." #~ msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים." + #~ msgid "Line breaks are not allowed here." #~ msgstr "מעברי שורה אסורים כאן." + #~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." #~ msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." + #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." #~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767." + #~ msgid "Enter a positive number." #~ msgstr "יש להזין מספר חיובי." + #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." #~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767." + #~ msgid "Ordering" #~ msgstr "מיון" + #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" #~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s" + #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" #~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:" + #~ msgid "Added %s." #~ msgstr "%s התווסף." + #~ msgid "Deleted %s." #~ msgstr "%s נמחק." + #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." #~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים." + #~ msgid "Year must be 1900 or later." #~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה." + #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." #~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים." - -- cgit v1.3