From 97ccb9304ef578057640645013f5fb7eeafa246f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Boulder Sprinters
Date: Mon, 21 May 2007 16:50:14 +0000
Subject: boulder-oracle-sprint: Merged to [5306]
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/boulder-oracle-sprint@5307 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
---
AUTHORS | 5 +-
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 31909 -> 48325 bytes
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 3581 ++++++++++++--------
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo | Bin 1520 -> 1556 bytes
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po | 17 +-
django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 41308 -> 44251 bytes
django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po | 752 +++-
django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 42820 -> 56778 bytes
django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 2891 +++++++++++-----
django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 35037 -> 35163 bytes
django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 51 +-
django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py | 4 +-
django/contrib/admin/views/doc.py | 3 +-
django/contrib/formtools/preview.py | 2 +-
django/contrib/markup/models.py | 0
django/contrib/markup/tests.py | 69 +
django/contrib/sessions/middleware.py | 3 +
django/contrib/sessions/tests.py | 19 +
django/contrib/sitemaps/__init__.py | 4 +-
django/contrib/webdesign/models.py | 0
django/contrib/webdesign/tests.py | 17 +
django/core/management.py | 8 +-
django/core/serializers/json.py | 42 +-
django/core/validators.py | 28 +-
django/db/backends/ado_mssql/creation.py | 3 +-
django/db/backends/mysql/base.py | 2 +
django/db/backends/mysql/creation.py | 3 +-
django/db/backends/mysql/introspection.py | 2 +-
django/db/backends/mysql_old/base.py | 2 +
django/db/backends/mysql_old/creation.py | 3 +-
django/db/backends/mysql_old/introspection.py | 2 +-
django/db/backends/oracle/creation.py | 3 +-
django/db/backends/oracle/introspection.py | 2 +-
django/db/backends/postgresql/base.py | 1 +
django/db/backends/postgresql/creation.py | 3 +-
django/db/backends/postgresql/introspection.py | 3 +-
.../backends/postgresql_psycopg2/introspection.py | 3 +-
django/db/backends/sqlite3/base.py | 7 +
django/db/backends/sqlite3/creation.py | 3 +-
django/db/backends/util.py | 15 +
django/db/models/fields/__init__.py | 73 +-
django/http/__init__.py | 4 +-
django/newforms/fields.py | 68 +-
django/newforms/util.py | 11 +-
django/oldforms/__init__.py | 30 +-
django/utils/_decimal.py | 3079 +++++++++++++++++
docs/forms.txt | 7 +-
docs/install.txt | 4 +-
docs/model-api.txt | 52 +-
docs/newforms.txt | 104 +-
docs/settings.txt | 2 +-
docs/tutorial02.txt | 2 +-
tests/modeltests/invalid_models/models.py | 10 +-
tests/regressiontests/forms/tests.py | 140 +
tests/regressiontests/httpwrappers/tests.py | 3 +
tests/regressiontests/markup/__init__.py | 0
tests/regressiontests/markup/models.py | 0
tests/regressiontests/markup/tests.py | 69 -
.../regressiontests/serializers_regress/models.py | 16 +-
tests/regressiontests/serializers_regress/tests.py | 25 +-
tests/runtests.py | 14 +-
61 files changed, 8570 insertions(+), 2696 deletions(-)
create mode 100644 django/contrib/markup/models.py
create mode 100644 django/contrib/markup/tests.py
create mode 100644 django/contrib/sessions/tests.py
create mode 100644 django/contrib/webdesign/models.py
create mode 100644 django/contrib/webdesign/tests.py
create mode 100644 django/utils/_decimal.py
delete mode 100644 tests/regressiontests/markup/__init__.py
delete mode 100644 tests/regressiontests/markup/models.py
delete mode 100644 tests/regressiontests/markup/tests.py
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 1e6cc5be86..cd54dbad08 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -41,7 +41,6 @@ And here is an inevitably incomplete list of MUCH-APPRECIATED CONTRIBUTORS --
people who have submitted patches, reported bugs, added translations, helped
answer newbie questions, and generally made Django that much better:
- adurdin@gmail.com
alang@bright-green.com
Marty Alchin
Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz
@@ -90,6 +89,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
dne@mayonnaise.net
Maximillian Dornseif
Jeremy Dunck
+ Andrew Durdin
Andy Dustman
Clint Ecker
enlight
@@ -190,7 +190,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
polpak@yahoo.com
J. Rademaker
Michael Radziej
- ramiro
+ Ramiro Morales
Massimiliano Ravelli
Brian Ray
remco@diji.biz
@@ -209,6 +209,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
sopel
Wiliam Alves de Souza
Georgi Stanojevski
+ Vasiliy Stavenko
Thomas Steinacher
nowell strite
Radek Å varz
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
index 00cc135c2d..ca03991f2b 100644
Binary files a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
index 212ecda34a..ccef4f8e3b 100644
--- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,277 +2,43 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-# Ricardo Javier Cárdenes Medina , 2005.
-# Ricardo Javier Cardenes Medina , 2005.
-# Marc Fargas , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:05+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Marc Fargas \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: VIM 7.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: db/models/manipulators.py:305
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "Ja existeix %(object)s amb aquest %(fieldname)s."
-
-#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: db/models/fields/related.py:53
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid."
-
-#: db/models/fields/related.py:642
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
-
-#: db/models/fields/related.py:644
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."
-
-#: db/models/fields/related.py:691
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és "
-"invàlid."
-msgstr[1] ""
-"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "
-"invàlids."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:42
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
-#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
-#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
-#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
-msgid "This field is required."
-msgstr "Aquest camp és obligatori."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:366
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:401
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:422
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:625
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "Italià"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Czech"
-msgstr "Chec"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galès"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "English"
-msgstr "Anglès"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Finnish"
-msgstr "Danès"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Galician"
-msgstr "Galleg"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngar"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueg"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "Anglès"
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileny"
-
-#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumanés"
-
-#: conf/global_settings.py:65
-msgid "Russian"
-msgstr "Rús"
-
-#: conf/global_settings.py:66
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovac"
-
-#: conf/global_settings.py:67
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveni"
-
-#: conf/global_settings.py:68
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbi"
-
-#: conf/global_settings.py:69
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
-
-#: conf/global_settings.py:70
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:72
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucranià"
-
-#: conf/global_settings.py:73
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Xinés simplificat"
-
-#: conf/global_settings.py:74
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Xinés tradicional"
-
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "any"
-msgstr[1] "anys"
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mes"
-msgstr[1] "mesos"
-
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "setmana"
-msgstr[1] "setmanes"
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dies"
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "hores"
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "mitja nit"
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuts"
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "mig dia"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -312,7 +78,7 @@ msgstr "Febrer"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
-msgstr "Març"
+msgstr "Març"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
@@ -426,383 +192,110 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Des."
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "any"
+msgstr[1] "anys"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "mesos"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "setmana"
+msgstr[1] "setmanes"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dies"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisegons"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "F j, Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "F j, Y, H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
-#, fuzzy
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "F j, Y"
+msgstr "j de/d' F del Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
-#, fuzzy
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "F j, Y"
+msgstr "j de/d' F del Y"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,no,potser"
-#: oldforms/__init__.py:387
+#: template/defaultfilters.py:520
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
-msgstr[1] "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracters."
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#: oldforms/__init__.py:392
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No es permeten salts de linea."
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#: template/defaultfilters.py:524
#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-
-#: oldforms/__init__.py:669
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El fitxer enviat està buit."
-
-#: oldforms/__init__.py:725
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767."
-
-#: oldforms/__init__.py:735
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introdueixi un número positiu."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767."
-
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "clau de la sessió"
-
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "dades de la sessió"
-
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "data de caducitat"
-
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "sessió"
-
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "sessions"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:25
-#, fuzzy
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes "
-"són necessàries per iniciar la sessió."
-
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en "
-"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:85
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-#, fuzzy
-msgid "Logged out"
-msgstr "Finalitzar sessió"
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "nom"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "nom en clau"
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "permís"
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "permissos"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "grup"
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "grups"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "nom d'usuari"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "nom propi"
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "cognoms"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "adreça de correu electrònic"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "contrasenya"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
-"password form."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "és membre del personal"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "actiu"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "estat de superusuari"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "últim inici de sessió"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "data de creació"
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els "
-"permissos dels grups dels que sigui membre."
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "permissos de l'usuari"
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "usuari"
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "usuaris"
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informaciò personal"
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "permissos"
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Dates importants"
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "missatge"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
-msgid "python model class name"
-msgstr "nom de la classe del model en python"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content type"
-msgstr "tipus de contingut"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
-msgid "content types"
-msgstr "tipus de continguts"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigir desde"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excluint el nom del domini. "
-"Exemple '/events/search/'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigir a"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Això pot ser bé una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci "
-"per http:// ."
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "redirecció"
-
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "redireccions"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al "
-"final."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "tìtol"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contingut"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "habilitar comentaris"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nom de la plantilla"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Exemple: 'flatpages/contact_page'. Si no el proporciona, el sistema "
-"utilitzarà 'flatpages/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "ha de estar registrat"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "pàgina estàtica"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "pàgines estàtiques"
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
-msgstr "ID de l'objete"
+msgstr "ID de l'objecte"
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
-msgstr "encapçalament"
+msgstr "encapçalament"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
@@ -811,39 +304,39 @@ msgstr "comentari"
#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
-msgstr "calificació 1"
+msgstr "qualificació #1"
#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
-msgstr "calificació 2"
+msgstr "qualificació #2"
#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
-msgstr "calificació 3"
+msgstr "qualificació #3"
#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
-msgstr "calificació 4"
+msgstr "qualificació #4"
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
-msgstr "calificació 5"
+msgstr "qualificació #5"
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
-msgstr "calificació 6"
+msgstr "qualificació #6"
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
-msgstr "calificació 7"
+msgstr "qualificació #7"
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
-msgstr "calificació 8"
+msgstr "qualificació #8"
#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
-msgstr "es calificació vàlida"
+msgstr "és qualificació và lida"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
@@ -851,22 +344,22 @@ msgstr "data/hora d'enviament"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
-msgstr "és públic"
+msgstr "és públic"
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
-msgstr "Adreça IP"
+msgstr "Adreça IP"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
-msgstr "està eliminat"
+msgstr "està eliminat"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-"Marqui aquesta caixa si el comentari és inapropiat. En lloc seu es mostrarà "
+"Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà "
"\"Aquest comentari ha estat eliminat\" "
#: contrib/comments/models.py:91
@@ -875,7 +368,7 @@ msgstr "comentaris"
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
-msgstr "Objete Contingut"
+msgstr "Objecte Contingut"
#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
@@ -898,7 +391,7 @@ msgstr "nom de la persona"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
-msgstr "adreça ip"
+msgstr "adreça ip"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
@@ -914,15 +407,15 @@ msgstr "comentaris lliures"
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
-msgstr "puntuació"
+msgstr "puntuació"
#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
-msgstr "data de la puntuació"
+msgstr "data de la puntuació"
#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
-msgstr "puntuació de karma"
+msgstr "puntuació de karma"
#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
@@ -931,7 +424,7 @@ msgstr "punts de karma"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d punt per %(user)s"
+msgstr "%(score)d punt/s per %(user)s"
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
@@ -963,11 +456,11 @@ msgstr "Marca de %r"
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
-msgstr "data d'eliminació"
+msgstr "data d'eliminació"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
-msgstr "eliminació del moderador"
+msgstr "eliminació del moderador"
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
@@ -976,93 +469,12 @@ msgstr "eliminacions del moderador"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "eliminació del moderador per %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Log out"
-msgstr "Finalitzar sessió"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Contrasenya oblidada?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Calificacions"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Enviar una fotografia"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Previsualitzar comentari"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "El seu nom:"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Els usuaris anònims no poden votar"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID del comentari invàlid"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "No pots votar-te a tu mateix"
+msgstr "eliminació del moderador per %r"
#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduit almenys un altre."
+msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre."
#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
@@ -1094,25 +506,25 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplert\n"
+"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplet\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Només s'admed POST"
+msgstr "Només s'admed POST"
#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Un o més dels caps requerits no ha estat sotmés"
+msgstr "Un o més dels caps requerits no ha estat sotmès"
#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
-"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)"
+"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)"
#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
@@ -1120,30 +532,155 @@ msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
-"El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del "
-"objecte era invàlid"
+"El formulari de comentaris tenia un parà metre 'target' invà lid -- el ID del "
+"objecte era invà lid"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
-"El formulari del comentari no ha proveit ni 'previsualitzar' ni 'enviar'"
+"El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'"
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nom del domini"
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Els usuaris anònims no poden votar"
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nom per mostrar"
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID del comentari invà lid"
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "lloc"
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No pots votar-te a tu mateix"
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "llocs"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Finalitzar sessió"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Contrasenya oblidada?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Qualificacions"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerit"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Enviar una fotografia"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualitzar comentari"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "El seu nom:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redreçar des de"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Aquesta ruta hauria de ser el camà absolut, excloent-ne el nom del domini. "
+"Exemple '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redreçar a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Això pot ser bé una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci "
+"per http:// ."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redreçament"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redreçaments"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "moment de l'acció"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id del objecte"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "'repr' de l'objecte"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de l'acció"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "missatge del canvi"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada del registre"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entrades del registre"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -1161,7 +698,7 @@ msgstr "Tots"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
-msgstr "Cualsevol data"
+msgstr "Qualsevol data"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
@@ -1169,7 +706,7 @@ msgstr "Avui"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
-msgstr "Últims 7 dies"
+msgstr "Últims 7 dies"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
@@ -1179,97 +716,617 @@ msgstr "Aquest mes"
msgid "This year"
msgstr "Aquest any"
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "moment de l'acció"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "id del objecte"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "'repr' de l'objecte"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "marca de l'acció"
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Totes les dates"
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "missatge del canvi"
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "entrada del registre"
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre:"
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "entrades del registre"
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vista:"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
-msgid "All dates"
-msgstr "Totes les dates"
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tots %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nombre de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Camps en objectes %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enters separats per comes"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sense hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (amb hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta del fitxer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relació amb el model pare"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telèfon"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texte XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya và lids. Tingui en "
+"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sessió"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "
+"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar "
+"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
+"pà gina i provi-ho de nou. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Agregar usuari"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Canvi de clau exitós"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Canviar clau: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Lloc administratiu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Pot agregar un altre %s abaix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Agregat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eliminat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Cap camp canviat."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Està segur?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Modificar històric: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccioni %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccioni %s per modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de/en la base de dades"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Canviar clau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Històric"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Veure en el lloc"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix."
+msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Afegir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Desar com a nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Desar i continuar editant"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Desar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la pà gina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pà gina solicitada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tots"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
+"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Grà cies per la seva paciència."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Lloc administratiu de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Adminsitració de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Cercar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s en total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Models disponibles en la aplicació %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No té permÃs per editar res."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Accions recents"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Les meves accions"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Cap disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
+"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els "
+"tipus d'objecte següents:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"S'esborraran els següents elements relacionats:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Si, estic segur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "F j, Y, H:i "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
+"utilitzant aquest lloc administratiu."
+
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvingut,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. "
+"Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és "
+"llegible per l'usuari apropiat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Introdueixi una contrasenya per l'usuari %(username)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasenya (de nou)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introdueixi la mateixa contrasenya que a sobre, per a verificació."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions "
+"del usuari."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Usuari"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "'Bookmarklets'"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Change password"
-msgstr "Canviar clau"
-
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "'Bookmarklets' de documentació"
+msgstr "'Bookmarklets' de documentació"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@@ -1282,26 +1339,26 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la "
+"
Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la "
"seva barra de\n"
-"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als "
+"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als "
"marcadors.\n"
-"Ara pot escollir el 'bookmarklet' desde cualsevol pàgina del lloc.\n"
+"Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pà gina del lloc.\n"
"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"
-"el lloc desde un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n"
-"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del "
+"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n"
+"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del "
"seu).
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentació d'aquesta pàgina"
+msgstr "Documentació d'aquesta pà gina"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
-"El porta desde cualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera."
+"El porta des de qualsevol pà gina de la documentació a la vista que la genera."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
@@ -1312,8 +1369,8 @@ msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
-"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les "
-"pàgines que representen un únic objecte."
+"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequÃvoc de les "
+"pà gines que representen un únic objecte."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1322,7 +1379,7 @@ msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
-"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic "
+"El porta a la pà gina d'administració de pà gines que representen un únic "
"objecte."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
@@ -1331,788 +1388,1350 @@ msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra."
+msgstr "Com abans, però obre la pà gina d'administració en una nova finestra."
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Desar com a nou"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualment:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de "
+"contrasenya."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pà gina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grà cies per fer us del nostre lloc!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Restablir contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu "
+"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adreça de correu electrònic:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Restablir la meva contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "
+"ha indicat. L'hauria de rebre en breu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
+"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que "
+"l'ha escrit correctament."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasenya antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasenya nova:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmar contrasenya:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Canviar la meva clau:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Canvi de clau exitò"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La seva clau ha estat canviada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grà cies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar sessió de nou"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introdueixi un número và lid de la seguretat social finlandesa."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introdueixi un codi zip và lid."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introdueixi un número valid de la Seguretat Social."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introdueixi un número de IVA (VAT) và lid."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Introdueixi un número de tarjeta d'identificació alemany và lid en el format "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Introdueixi un número và lid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "
+"XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats "
+"1234567890 o X1234567<0."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Argau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Desar i continuar editant"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Desar"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Error del servidor"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Error del servidor (500)"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Error del servidor (500)"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introdueixi un codi postal de 4 dÃgits."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
-"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència."
+"Introdueixi un número de identificació d'Islà ndia. El format és XXXXXX-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, fuzzy, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr "Per %(title)s "
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "El número de identificació d'Islà ndia no és và lid."
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr ""
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX-XXX."
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "El número de telèfon ha de ser en el format XX-XXXX-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Cercar"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Aquest camps requereix només números."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Aquest camp requereix com a mà xim 11 dÃgits o 14 caracters."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr ""
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número CPF invà lid."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "History"
-msgstr "Històric"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Aquest camp requereix almenys 14 dÃgits."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Data/hora"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número CNPJ invà lid."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introdueixi un RUT Xilè và lid. El format és XX.XXX.XXX-X"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Introdueixi un RUT Xilè và lid."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "F j, Y, H:i "
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introdueixi un número de la seguretat social Noruega và lid."
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
-"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
-"utilitzant aquest lloc administratiu."
+"Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts del "
+"codi postal."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "clau de la sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "dades de la sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "data de caducitat"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-"Eliminar el/la %(object_name)s '%(object)s' provocaria l'eliminació "
-"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els "
-"tipus d'objecte següents:"
+"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al "
+"final."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "tìtol"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contingut"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "habilitar comentaris"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nom de la plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
-"Està segur voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(object)s\"? "
-"S'esborraran els següents elements relacionats:"
+"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema "
+"utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Si, estic segur"
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "s'ha de estar registrat"
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pà gina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pà gina està tica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pà gines està tiques"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "r"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "n"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "r"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Afegir %(name)s"
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milió"
+msgstr[1] "%(value).1f milions"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilió"
+msgstr[1] "%(value).1f bilions"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
-msgid "View on site"
-msgstr "Veure en el lloc"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilió"
+msgstr[1] "%(value).1f trilions"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix."
-msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "un"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordre"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dos"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre:"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tres"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Benvingut,"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "cuatre"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "cinc"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina solicitada"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "sis"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sessió"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "set"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Models disponibles en la aplicació %(name)s."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "vuit"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "Afegir %(name)s"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nou"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "nom de la classe del model en python"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "No té permís per editar res."
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "tipus de contingut"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Accions recents"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "tipus de continguts"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Les meves accions"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nom del domini"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Cap disponible"
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nom per mostrar"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Lloc administratiu de Django"
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "lloc"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Adminsitració de Django"
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "llocs"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr ""
+"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes "
+"són necessà ries per iniciar la sessió."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Usuari:"
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Aquest compte està inactiu"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Canvi de clau"
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
+"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
-#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr ""
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sessió finalitzada"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Actualment:"
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "nom en clau"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modificar:"
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "permÃs"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "permissos"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grup"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Gràcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui."
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grups"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Iniciar sessió de nou"
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "nom d'usuari"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de "
-"contrasenya."
+"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "
+"dÃgits i guions baixos)."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s."
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "nom propi"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s"
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "cognoms"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pàgina:"
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adreça de correu electrònic"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!"
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el formulari de "
+"canvi de contrasenya."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "és membre del personal"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "Restablir contrasenya"
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit"
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "actiu"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
msgstr ""
-"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "
-"ha indicat. L'hauria de rebre en breu."
+"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfÃcie administrativa "
+"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Canvi de clau"
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "estat de superusuari"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
-"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que "
-"l'ha escrit correctament."
+"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los "
+"explÃcitament."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Contrasenya antiga:"
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "últim inici de sessió"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Contrasenya nova:"
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "data de creació"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirmar contrasenya:"
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà , també, els "
+"permissos dels grups dels que sigui membre."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Canviar la meva clau:"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissos de l'usuari"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Canvi de clau exitò"
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "usuari"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "La seva clau ha estat canviada."
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "usuaris"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu "
-"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu."
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informaciò personal"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adreça de correu electrònic:"
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "permissos"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Restablir la meva contrasenya"
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dates importants"
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Lloc administratiu"
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "missatge"
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
+#: newforms/models.py:173 newforms/fields.py:366
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Esculli una opció và lida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Pot agregar un altre %s abaix."
+#: newforms/models.py:186 newforms/fields.py:82 newforms/fields.py:378
+#: newforms/fields.py:454 newforms/fields.py:465
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623
+#: oldforms/__init__.py:357
+msgid "This field is required."
+msgstr "Aquest camp és obligatori."
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Agregar %s"
+#: newforms/models.py:190 newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introdueixi una llista de valors."
-#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: newforms/models.py:196 newforms/fields.py:391
#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Agregat %s."
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Esculli una opció và lida; %s' no és una de les opcions và lides."
-#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modificat %s."
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asseguris de que el seu texte té com a mà xim %d caracters."
-#: contrib/admin/views/main.py:339
+#: newforms/fields.py:107 newforms/fields.py:260
#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Eliminat %s."
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asseguris de que el seu texte té almenys %d caracters."
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Cap camp canviat."
+#: newforms/fields.py:130 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introdueixi un número sencer."
-#: contrib/admin/views/main.py:345
+#: newforms/fields.py:132
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:353
+#: newforms/fields.py:134
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modificar %s"
+#: newforms/fields.py:167
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introdueixi una data và lida."
-#: contrib/admin/views/main.py:473
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+#: newforms/fields.py:194
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introdueixi una hora và lida."
-#: contrib/admin/views/main.py:478
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
+#: newforms/fields.py:230
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introdueixi una data/hora và lides."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
+#: newforms/fields.py:244
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introdueixi un valor và lid."
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Està segur?"
+#: newforms/fields.py:273 core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introdueixi una adreça de correu và lida."
-#: contrib/admin/views/main.py:536
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Modificar històric: %s"
+#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introdueixi una URL và lida."
+
+#: newforms/fields.py:315
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: db/models/manipulators.py:307
#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Seleccioni %s"
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s."
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Seleccioni %s per modificar"
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Si us plau, introdueixi un %s và lid."
-#: contrib/admin/views/main.py:758
-msgid "Database error"
-msgstr ""
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "
-"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat."
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar "
-"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
-"pàgina i provi-ho de nou. "
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s và lids. El valor %(value)r és "
+"invà lid."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s và lids. Els valors %(value)r són "
+"invà lids."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr ""
+#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introdueixi una data và lida en el forma AAAA-MM-DD."
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr ""
+#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introdueixi un data/hora và lida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr ""
+#: db/models/fields/__init__.py:632
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer và lid."
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
+#: db/models/fields/__init__.py:753
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr ""
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit."
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr ""
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr ""
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: oldforms/__init__.py:392
#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr ""
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
+msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters."
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr ""
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No es permeten salts de lÃnia."
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Esculli una opció và lida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
+"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Enter"
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fitxer enviat està buit."
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767."
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)"
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introdueixi un número positiu."
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Enters separats per comes"
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767."
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Data (sense hora)"
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data (amb hora)"
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "BengalÃ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Adreça de correu electrònic"
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgar"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta del fitxer"
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Català "
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Número decimal"
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Txec"
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galès"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relació amb el model pare"
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Danès"
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telèfon"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Anglès"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)"
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanyol"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "Texte XML"
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Castellà ArgentÃ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandès"
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Add user"
-msgstr "Agregar %s"
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Canvi de clau exitò"
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Galician"
+msgstr "Galleg"
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Canviar clau"
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngar"
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandès"
-#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introdueixi un número senser."
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Italian"
+msgstr "Italià "
-#: newforms/fields.py:128
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès"
-#: newforms/fields.py:130
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreà "
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Kannada"
msgstr ""
-#: newforms/fields.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
-#: newforms/fields.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoni"
-#: newforms/fields.py:226
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandès"
-#: newforms/fields.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueg"
-#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida."
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Polish"
+msgstr "Polac"
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portuguès"
-#: newforms/fields.py:311
-#, fuzzy
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "La URL %sés un enllaç trencat."
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileny"
-#: newforms/fields.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumanès"
-#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
-#, fuzzy
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Russian"
+msgstr "Rús"
-#: newforms/fields.py:386
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovac"
-#: template/defaultfilters.py:436
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,potser"
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveni"
-#: views/generic/create_update.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbi"
-#: views/generic/create_update.py:117
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suec"
-#: views/generic/create_update.py:184
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucranià "
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Xinés simplificat"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Xinés tradicional"
#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos."
+msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos."
#: core/validators.py:68
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
-"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i "
+"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i "
"barres (/)."
#: core/validators.py:72
-#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
-"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i "
-"barres (/)."
+"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos"
#: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "No es permeten majúscules aquí."
+msgstr "No es permeten majúscules aquÃ."
#: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "No es permeten minúscules aquí."
+msgstr "No es permeten minúscules aquÃ."
#: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Introdueixi només dígits separats per comes."
+msgstr "Introdueixi només dÃgits separats per comes."
#: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic vàlides separades per comes."
+msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic và lides separades per comes."
#: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP vàlida."
+msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP và lida."
#: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here."
@@ -2120,264 +2739,260 @@ msgstr "No s'admeten valor buits."
#: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "No s'admeten caracters no numèrics."
+msgstr "No s'admeten caracters no numèrics."
#: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits."
+msgstr "Aquest valor no pot contenir només dÃgits."
#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquí."
+msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquÃ."
#: core/validators.py:139
msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr ""
+msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900"
#: core/validators.py:143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
-msgstr "URL invalida: %s"
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data invà lida: %s"
-#: core/validators.py:152
+#: core/validators.py:153
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM."
+msgstr "Introdueixi una hora và lida en el format HH:MM."
-#: core/validators.py:177
+#: core/validators.py:178
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba "
+"Envii una imatge và ilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba "
"corrupte."
-#: core/validators.py:184
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida."
+msgstr "La URL %s no apunta una imatge và lida."
-#: core/validators.py:188
+#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no "
-"és vàlid."
+"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no "
+"és và lid."
-#: core/validators.py:196
+#: core/validators.py:197
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid."
+msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime và lid."
-#: core/validators.py:200
+#: core/validators.py:201
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Es precisa d'una URL vàlida."
+msgstr "Es precisa d'una URL và lida."
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:215
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Es precisa HTML vàlid. Els errors específics sòn:\n"
+"Es precisa HTML và lid. Els errors especÃfics sòn:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:221
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML incorrectament formatejat: %s"
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:239
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalida: %s"
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "La URL %sés un enllaç trencat."
+msgstr "La URL %sés un enllaç trencat."
-#: core/validators.py:251
+#: core/validators.py:252
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat d'els E.U.A.."
+msgstr "Introdueixi una abreviatura và lida d'estat d'els E.U.A.."
-#: core/validators.py:265
+#: core/validators.py:266
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem la paraula: %s."
-msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem les paraules: %s."
+msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquà no admetem la paraula: %s."
+msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquà no admetem les paraules: %s."
-#: core/validators.py:272
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'."
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:292
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp."
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc."
-#: core/validators.py:318
+#: core/validators.py:320
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s"
+msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s"
-#: core/validators.py:330
+#: core/validators.py:333
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s"
+msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s"
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:352
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No s'admeten valors duplicats."
-#: core/validators.py:364
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This value must be between %s and %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Aquest valor ha de estar comprés entre %(lower)s i %(upper)s."
-#: core/validators.py:366
-#, fuzzy, python-format
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser com a mÃnim %s."
-#: core/validators.py:368
-#, fuzzy, python-format
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser com a mà xim %s."
-#: core/validators.py:404
+#: core/validators.py:407
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."
-#: core/validators.py:415
+#: core/validators.py:418
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid."
+msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal và lid."
-#: core/validators.py:419
+#: core/validators.py:422
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
-"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit."
+"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb no més de %s digit."
msgstr[1] ""
-"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits."
+"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb no més de %s digits."
-#: core/validators.py:422
-#, fuzzy, python-format
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
-"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit."
+"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb la part entera amb com a "
+"mà xim %s dÃgit."
msgstr[1] ""
-"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits."
+"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb la part entera amb com a "
+"mà xim %s dÃgits."
-#: core/validators.py:425
+#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
-"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit "
-"decimal."
+"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb no més de %s dÃgit en la "
+"part decimal."
msgstr[1] ""
-"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits "
-"decimals."
+"Si us plau, introdueixi un número decimal và lid amb no més de %s dÃgits en "
+"la part decimal."
-#: core/validators.py:435
+#: core/validators.py:438
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mínim, %s bytes."
+msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mÃnim, %s bytes."
-#: core/validators.py:436
+#: core/validators.py:439
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a màxim %s bytes."
+msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mà xim %s bytes."
-#: core/validators.py:453
+#: core/validators.py:456
msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "El format per aquest camp és incorrecte."
+msgstr "El format per aquest camp és incorrecte."
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:471
msgid "This field is invalid."
-msgstr "El camp no és vàlid."
+msgstr "El camp no és và lid."
-#: core/validators.py:504
+#: core/validators.py:507
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s."
-#: core/validators.py:507
+#: core/validators.py:510
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que "
-"no és vàlida."
+"no és và lida."
-#: core/validators.py:540
+#: core/validators.py:543
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s desde la linea %(line)s. (La linea "
-"comença amb \"%(start)s\".)"
+"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la lÃnia %(line)s. (La lÃnia "
+"comença amb \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:544
+#: core/validators.py:547
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Part del text que comença en la linea %(line)s no està permés en aquest "
-"contexte. (La linea comença per \"%(start)s\".)"
+"Part del text que comença en la lÃnia %(line)s no està permès en aquest "
+"context. (La lÃnia comença per \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:549
+#: core/validators.py:552
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-"El \"%(attr)s\" de la linea %(line)s no és un atribut vàlido. (La linea "
-"comença per \"%(start)s\".)"
+"El \"%(attr)s\" de la lÃnia %(line)s no és un atribut và lid. (La lÃnia "
+"comença per \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:554
+#: core/validators.py:557
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-"La \"<%(tag)s>\" de la linea %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línea "
-"comença per \"%(start)s\".)"
+"La \"<%(tag)s>\" de la lÃnia %(line)s no és una etiqueta và lida. (La lÃnia "
+"comença per \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:558
+#: core/validators.py:561
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"A una etiqueta de la linea %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La "
-"linea comença per \"%(start)s\".)"
+"Una etiqueta de la lÃnia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La "
+"lÃnia comença per \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:563
+#: core/validators.py:566
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"L'atribut \"%(attr)s\" de la linena %(line)s té un valor que no és vàlid. "
-"(La linea comença per \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid "Have you forgotten your password?"
-#~ msgstr "Ha oblidat la seva clau?"
-
-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#~ msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+"L'atribut \"%(attr)s\" de la lÃnia %(line)s té un valor que no és và lid. (La "
+"lÃnia comença per \"%(start)s\".)"
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 412c2eb876..d12c8f8d7a 100644
Binary files a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 8903957b86..ed7231988b 100644
--- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -3,20 +3,19 @@
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Jorge Gajon , 2005.
-# Marc Fargas , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:05+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Marc Fargas \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: VIM 7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
@@ -54,7 +53,7 @@ msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-"Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
+"Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Migdia"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Ahir"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demà"
+msgstr "Demà "
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
index 7fb381c78f..717bbcbd05 100644
Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
index 27472353e4..02f80682e7 100644
--- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Translation of django.po to Argentinean spanish, based on Spanish
-# translation work by Ricardo Javier Cárdenes Medina.
-# This file is distributed under the same license as the Django package.
-# Copyright (C) 2006,2007 Ramiro Morales
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-24 11:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:54-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 13:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:33-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,93 +15,93 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
-#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:82 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#: newforms/fields.py:465 newforms/models.py:186
#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
-#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623
#: oldforms/__init__.py:357
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
msgstr "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %d caracteres."
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: newforms/fields.py:107 newforms/fields.py:260
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
msgstr "Asegúrese de que este valor tenga al menos %d caracteres."
-#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
+#: newforms/fields.py:130 core/validators.py:120
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduzca un número entero."
-#: newforms/fields.py:128
+#: newforms/fields.py:132
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s."
-#: newforms/fields.py:130
+#: newforms/fields.py:134
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
-#: newforms/fields.py:163
+#: newforms/fields.py:167
msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Ingrese una fecha válida."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
-#: newforms/fields.py:190
+#: newforms/fields.py:194
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduzca una hora válida."
-#: newforms/fields.py:226
+#: newforms/fields.py:230
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
-#: newforms/fields.py:240
+#: newforms/fields.py:244
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introduzca un valor válido."
-#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:162
+#: newforms/fields.py:273 core/validators.py:162
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida."
-#: newforms/fields.py:311
+#: newforms/fields.py:315
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
-#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
+#: newforms/fields.py:366 newforms/models.py:173
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
"disponibles."
-#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
+#: newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458 newforms/models.py:190
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduzca una lista de valores."
-#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
+#: newforms/fields.py:391 newforms/models.py:196
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
-#: newforms/widgets.py:170 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:150
#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: newforms/widgets.py:170 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143
#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: newforms/widgets.py:170 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143
#: oldforms/__init__.py:577
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -167,6 +166,21 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisegundos"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
@@ -319,23 +333,23 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j N Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j N Y P"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j \\de F"
@@ -371,35 +385,35 @@ msgstr "redirecci
msgid "redirects"
msgstr "redirecciones"
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: contrib/auth/models.py:40
+#: contrib/auth/models.py:46
msgid "codename"
msgstr "nombre en código"
-#: contrib/auth/models.py:42
+#: contrib/auth/models.py:49
msgid "permission"
msgstr "permiso"
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
msgid "groups"
msgstr "grupos"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@@ -407,23 +421,23 @@ msgstr ""
"Requerido. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
"guiones bajos)."
-#: contrib/auth/models.py:91
+#: contrib/auth/models.py:100
msgid "first name"
msgstr "nombre"
-#: contrib/auth/models.py:92
+#: contrib/auth/models.py:101
msgid "last name"
msgstr "apellido"
-#: contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:102
msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo"
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:103
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:103
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
"password form."
@@ -431,19 +445,19 @@ msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el formulario de "
"cambio de contraseña."
-#: contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:104
msgid "staff status"
msgstr "es staff"
-#: contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:104
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
-#: contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -451,11 +465,11 @@ msgstr ""
"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administración Django."
"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios."
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario"
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -463,15 +477,15 @@ msgstr ""
"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin asignarle los mismos "
"explícitamente."
-#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:107
msgid "last login"
msgstr "último ingreso"
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:108
msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación"
-#: contrib/auth/models.py:101
+#: contrib/auth/models.py:110
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -479,38 +493,42 @@ msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
-#: contrib/auth/models.py:102
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:116
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:122
msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"
-#: contrib/auth/models.py:112
+#: contrib/auth/models.py:123
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: contrib/auth/models.py:113
+#: contrib/auth/models.py:124
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
-#: contrib/auth/models.py:114
+#: contrib/auth/models.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: contrib/auth/models.py:258
+#: contrib/auth/models.py:269
msgid "message"
msgstr "mensaje"
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "UsuarioAnonimo"
+
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
@@ -557,7 +575,7 @@ msgstr ""
"La antigua contraseña ingresada es incorrecta. Por favor ingrésela "
"nuevamente."
-#: contrib/auth/views.py:39
+#: contrib/auth/views.py:40
msgid "Logged out"
msgstr "Sesión cerrada"
@@ -652,8 +670,8 @@ msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el car
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
-"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Intente nuevamente "
-"usando '%s'."
+"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Intente nuevamente usando "
+"'%s'."
#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
@@ -676,7 +694,7 @@ msgstr "Cambio de contrase
#: contrib/admin/views/auth.py:64
#, python-format
msgid "Change password: %s"
-msgstr "Cambiar contraseña: %S"
+msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
@@ -855,14 +873,14 @@ msgstr "No ha modificado ning
#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s."
+msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s. Puede modificarlo nuevamente abajo."
+"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo."
#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
@@ -1189,8 +1207,8 @@ msgid ""
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
-"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias "
-"por su paciencia."
+"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
+"su paciencia."
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
@@ -1230,8 +1248,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
msgstr ""
-"Introduzca una nueva contraseña para el usuario %(username)s"
-"."
+"Introduzca una nueva contraseña para el usuario %(username)s"
+"strong>."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
@@ -1542,16 +1560,476 @@ msgstr "p
msgid "flat pages"
msgstr "páginas estáticas"
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguridad social Noruego válido."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Introduzca un Número de Seguridad Social en formato XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Introduzca un número válido de tarjeta de identidad o pasaporte Suizos en "
+"formato X1234567<0 o 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguridad social finlandés válido."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduzca un post code de 4 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Introduzca un número de identificación islandés válido. El formato es XXXXXX-"
+"XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "El número de identificación islandés no es válido."
+
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
"Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre las dos secciones del "
"mismo."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Introduzca un número de tarjeta de identidad alemán válido en formato "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Este campo permite sólo valores numéricos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Este campo requiere como máximo 11 dígitos o 14 caracteres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número CPF inválido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Este campo requiere al menos 14 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número CNPJ inválido."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. EL formato es XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduzca un zip code válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduzca un número de Seguridad Social válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduzca un número VAT válido."
+
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "ID de objeto"
@@ -1931,31 +2409,31 @@ msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s."
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:367
+#: db/models/fields/__init__.py:369
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un número entero."
-#: db/models/fields/__init__.py:402
+#: db/models/fields/__init__.py:404
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Este valor debe ser True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:423
+#: db/models/fields/__init__.py:425
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
-#: db/models/fields/__init__.py:630
+#: db/models/fields/__init__.py:632
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introduzca un nombre de archivo válido."
-#: db/models/fields/__init__.py:751
+#: db/models/fields/__init__.py:753
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
@@ -2027,7 +2505,7 @@ msgstr "Introduzca un n
#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)."
+msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s."
#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
@@ -2048,150 +2526,158 @@ msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Español Argentino"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Kannada"
msgstr "Canarés"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Portugese"
msgstr "Portugués"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileño"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
@@ -2199,6 +2685,28 @@ msgstr "Chino tradicional"
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "si,no,talvez"
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
@@ -2282,8 +2790,8 @@ msgstr "La URL %s no apunta a una imagen v
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" "
-"no es válido."
+"Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
+"válido."
#: core/validators.py:197
#, python-format
@@ -2386,8 +2894,8 @@ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de un "
-"dígito en total."
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de un dígito en "
+"total."
msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos "
"en total."
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
index 12e240529f..5718d58bcb 100644
Binary files a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index f329efe24f..cbd995c81f 100644
--- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,26 +1,810 @@
# Translation of django.po to russian.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Dmitry Sorokin , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django 0.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-04 16:07+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Yakovlev \n"
+"Last-Translator: Vasiliy Stavenko \n"
"Language-Team: Dialcom Services \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: contrib/comments/models.py:67
-#: contrib/comments/models.py:166
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:615
+#: db/models/fields/__init__.py:626 newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#: newforms/fields.py:465
+msgid "This field is required."
+msgstr "ОбÑзательное поле."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "УбедитеÑÑŒ, что длина вашего текÑта меньше %s Ñимвола."
+msgstr[1] "УбедитеÑÑŒ, что длина вашего текÑта меньше %s Ñимволов."
+msgstr[2] "УбедитеÑÑŒ, что длина вашего текÑта меньше %s Ñимволов."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "ПереноÑÑ‹ Ñтрок здеÑÑŒ не допуÑкаютÑÑ."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐеизвеÑтно"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ðет"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ðе получен файл. Проверьте кодирование формы (encoding)."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Указанный файл пуÑÑ‚."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Введите целое чиÑло в диапазоне от -32768 до 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Введите положительное чиÑло."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Введите целое чиÑло в диапазоне от 0 до 32767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ %(type)s уже ÑущеÑтвует Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s Ñ %(fieldname)s уже ÑущеÑтвует."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ðто значение должно быть целым чиÑлом."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Ðто поле не может быть нулевым."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:462 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:531 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Введите правильные дату/Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² формате YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:635
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Укажите правильное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:756
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "ПожалуйÑта, введите правильный %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "ÐеÑколько значений ID разделите запÑтыми."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° неÑкольких."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректный ID Ð´Ð»Ñ %(self)s. Значение %(value)r "
+"недопуÑтимо."
+msgstr[1] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректные ID Ð´Ð»Ñ %(self)s. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %(value)r "
+"недопуÑтимы."
+msgstr[2] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректные ID Ð´Ð»Ñ %(self)s. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %(value)r "
+"недопуÑтимы."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ÐрабÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "БенгальÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "КаталанÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "ЧешÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "УÑльÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "ДатÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Ðемецкий"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "ГречеÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "ÐнглийÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "ИÑпанÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ÐргентинÑкий иÑпанÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "ФинÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "ФранцузÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "ГалльÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ВенгерÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ИÑландÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "ИтальÑнÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "ЯпонÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "КорейÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "ЛатвийÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "МакедоÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "ГолландÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ÐорвежÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "ПольÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "ПортугальÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "БразильÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "РумынÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "РуÑÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "СловенÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "СербÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "ШведÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамиль"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "УкраинÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощенный китайÑкий"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайÑкий"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Значение должно ÑоÑтоÑть только из букв, цифр и знаков подчеркиваниÑ."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Значение должно ÑоÑтоÑть только из букв, цифр, знаков подчеркиваниÑ, тире "
+"или наклонной черты вправо."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Значение должно ÑоÑтоÑть только из букв, цифр, знаков Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"или тире."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Заглавные буквы недопуÑтимы."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Строчные буквы здеÑÑŒ недопуÑтимы."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Введите цифры, разделённые запÑтыми."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Введите правильные адреÑа Ñлектронной почты, разделённые запÑтыми."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "ПожалуйÑта, введите правильный IP-адреÑ."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ПуÑтое значение здеÑÑŒ недопуÑтимо."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ðецифровые Ñимволы здеÑÑŒ недопуÑтимы."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ðто значение не может быть ÑоÑтавлено только из цифр."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Введите целое чиÑло."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "ЗдеÑÑŒ разрешены только алфавитные Ñимволы."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Год должен быть больше или равен 1900"
+
+#: core/validators.py:143
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð°: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Введите правильное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² формате HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:273
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Укажите правильный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не ÑвлÑетÑÑ "
+"изображением или был поврежден."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Правильный URL обÑзателен."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Правильный HTML обÑзателен. Специфичные ошибки:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Ðеверный формат XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ðеверный URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s - ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑылка."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата СШÐ."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Следите за Ñвоими Ñловами! Слово %s здеÑÑŒ запрещено."
+msgstr[1] "Следите за Ñвоими Ñловами! Слова %s здеÑÑŒ запрещены."
+msgstr[2] "Следите за Ñвоими Ñловами! Слова %s здеÑÑŒ запрещены."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ðто поле должно Ñовпадать Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "ПожалуйÑта, заполните Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одно поле."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "ПожалуйÑта, заполните оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑтавьте их оба пуÑтыми."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ðто поле должно быть заполнено, еÑли %(field)s равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ðто поле должно быть заполнено, еÑли %(field)s не равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Двойные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ñ‹."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Ðто значение должно быть больше %(lower)s и меньше %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Ðто значение должно быть не меньше %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Ðто значение не должно быть больше %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Ðто значение должно быть Ñтепенью %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаком."
+msgstr[1] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаками."
+msgstr[2] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаками."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¹ чаÑтью из %s знака."
+msgstr[1] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¹ чаÑтью из %s знаков."
+msgstr[2] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¹ чаÑтью из %s знаков."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаком "
+"поÑле запÑтой."
+msgstr[1] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаками "
+"поÑле запÑтой."
+msgstr[2] ""
+"ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаками "
+"поÑле запÑтой."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "УбедитеÑÑŒ, что загруженный файл не меньше %s байт."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "УбедитеÑÑŒ, что загруженный файл не больше %s байт."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Формат Ñтого Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ðто поле неверно."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ðевозможно получить ничего Ñ %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, закройте незакрытый Ñ‚Ñг %(tag)s на Ñтроке %(line)s. (Строка "
+"начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Что-то из текÑта, начинающегоÑÑ Ð½Ð° Ñтроке %(line)s, недопуÑтимо в том "
+"контекÑте. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" на Ñтроке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинаетÑÑ Ñ "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" на Ñтроке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ð’ теге на Ñтроке %(line)s не хватает одного или более обÑзательных "
+"атрибутов. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ðтрибут \"%(attr)s\" на Ñтроке %(line)s имеет недопуÑтимое значение. (Строка "
+"начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был уÑпешно Ñоздан."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был уÑпешно изменен."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был уÑпешно удален."
+
+#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:366
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет Ñреди допуÑтимых"
+
+#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Укажите ÑпиÑок занчений."
+
+#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:391
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет Ñреди допуÑтимых значений."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "УбедитеÑÑŒ, что значение Ñодержит менее %d Ñимволов."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:260
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "УбедитеÑÑŒ, что значение Ñодержит более %d Ñимволов."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "УбедитеÑÑŒ что Ñто значение меньше или равно %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "УбедитеÑÑŒ что Ñто значение больше или равно %s"
+
+#: newforms/fields.py:166
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Укажите дату правильно."
+
+#: newforms/fields.py:194
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Укажите Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾."
+
+#: newforms/fields.py:230
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Укажите дату и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾."
+
+#: newforms/fields.py:244
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Укажите значение правильно"
+
+#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Укажите правильный URL"
+
+#: newforms/fields.py:315
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Ðтот URL похоже ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑылка."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f миллион"
+msgstr[1] "%(value).1f миллиона"
+msgstr[2] "%(value).1f миллионов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f миллиард"
+msgstr[1] "%(value).1f миллиарда"
+msgstr[2] "%(value).1f миллиардов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f триллион"
+msgstr[1] "%(value).1f триллиона"
+msgstr[2] "%(value).1f триллионов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "один"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "четыре"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "пÑть"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "шеÑть"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "Ñемь"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "воÑемь"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "девÑть"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "Перенаправить от"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ðто должен быть абÑолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "Перенаправить на"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ðто должен быть абÑолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийÑÑ Ñ "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "Перенаправление"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "ПеренаправлениÑ"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "ID объекта"
@@ -28,8 +812,7 @@ msgstr "ID объекта"
msgid "headline"
msgstr "Заголовок"
-#: contrib/comments/models.py:69
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "Комментарий"
@@ -70,18 +853,15 @@ msgstr "рейтинг №8"
msgid "is valid rating"
msgstr "ДопуÑтимый рейтинг"
-#: contrib/comments/models.py:83
-#: contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "Дата/Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: contrib/comments/models.py:84
-#: contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "Публичный"
-#: contrib/comments/models.py:85
-#: contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреÑ"
@@ -90,15 +870,18 @@ msgid "is removed"
msgstr "Удален"
#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Отметьте, еÑли комментарий нежелателен. Сообщение \"Ðтот комментарий был удалён\" будет показано взамен."
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Отметьте, еÑли комментарий нежелателен. Сообщение \"Ðтот комментарий был "
+"удалён\" будет показано взамен."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "Комментарии"
-#: contrib/comments/models.py:131
-#: contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Объект Ñодержимого"
@@ -215,34 +998,41 @@ msgstr "Ðеверный ID комментариÑ"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñовать за ÑебÑ"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Ðтот рейтинг обÑзателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг."
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Ðтот рейтинг обÑзателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Ðтот комментарий Ñделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариÑ:\n"
+"Ðтот комментарий Ñделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментариÑ:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Ðтот комментарий Ñделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"Ðтот комментарий Ñделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментариев:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[2] ""
-"Ðтот комментарий Ñделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"Ðтот комментарий Ñделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментариев:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -253,31 +1043,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Разрешены только POSTы"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Одно или больше обÑзательных полей не были заполнены"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Кто-то вмешалÑÑ Ð² форму ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ (нарушение безопаÑноÑти)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "Форма ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен"
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Форма ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Форма ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ предоÑтавила ни 'предпроÑмотр', ни 'отправить'"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "ПредпроÑмотр комментариÑ"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
@@ -285,20 +1092,12 @@ msgid "Username:"
msgstr "ИмÑ:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Забыли Ñвой пароль?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -314,6 +1113,15 @@ msgstr "Забыли Ñвой пароль?"
msgid "Log out"
msgstr "Выход"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Забыли Ñвой пароль?"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
@@ -332,19 +1140,21 @@ msgstr "ÐеобÑзательное"
msgid "Post a photo"
msgstr "Добавить фотографию"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "Доменное имÑ"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "ПредпроÑмотр комментариÑ"
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "Выводимое имÑ"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "Сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "Сайты"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -355,9 +1165,8 @@ msgstr ""
"По %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70
-#: contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Ð’Ñе"
@@ -381,18 +1190,6 @@ msgstr "Ð’ Ñтом меÑÑце"
msgid "This year"
msgstr "Ð’ Ñтом году"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Ðет"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑтно"
-
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ"
@@ -421,219 +1218,312 @@ msgstr "Ð–ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ"
msgid "log entries"
msgstr "Журнальные запиÑи"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "Ð’Ñе даты"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9
-#: contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "ПожалуйÑта, введите верные Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ пароль. Помните, оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвительны к региÑтру."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, введите верные Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ пароль. Помните, оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"чувÑтвительны к региÑтру."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "ПожалуйÑта, войдите Ñнова, поÑкольку ваша ÑеÑÑÐ¸Ñ ÑƒÑтарела. Ðе беÑпокойтеÑÑŒ: введенные вами данные Ñохранены."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, войдите Ñнова, поÑкольку ваша ÑеÑÑÐ¸Ñ ÑƒÑтарела. Ðе беÑпокойтеÑÑŒ: "
+"введенные вами данные Ñохранены."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Похоже, ваш броузер не наÑтроен на прием cookies. ПожалуйÑтва, включите cookie, перезагрузите Ñтраницу и попытайтеÑÑŒ Ñнова."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Похоже, ваш броузер не наÑтроен на прием cookies. ПожалуйÑтва, включите "
+"cookie, перезагрузите Ñтраницу и попытайтеÑÑŒ Ñнова."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ может включать Ñимвол '@'."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Ваш Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты не ÑвлÑетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ именем пользователÑ. Попробуйте '%s' взамен."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "ÐдминиÑтрирование Ñайта"
+msgstr ""
+"Ваш Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты не ÑвлÑетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ именем пользователÑ. "
+"Попробуйте '%s' взамен."
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был уÑпешно добавлен."
-#: contrib/admin/views/main.py:264
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Ðиже можно Ñнова редактировать его"
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Ðиже можно Ñнова редактировать его"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Добавить пользователÑ"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Пароль уÑпешно обновлен"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Изменение паролÑ: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ÐдминиÑтрирование Ñайта"
-#: contrib/admin/views/main.py:272
-#: contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добавить %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Добавлен %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Изменен %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Удален %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Ðи одно поле не изменено."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был уÑпешно изменен."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был уÑпешно добавлен. Ðиже можно Ñнова редактировать его."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" был уÑпешно добавлен. Ðиже можно Ñнова редактировать "
+"его."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Изменить %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был уÑпешно удален."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Выберите %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
+#: contrib/admin/views/main.py:573
msgid "Select %s to change"
msgstr "Выберите %s Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277
-#: contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Ошибка базы данных"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ТÑг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Приложение %r не найдено"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Модель %(name) не найдена в приложении %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "завиÑимый `%(label)s.%(type)s` объект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "модель:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "завиÑимые `%(label)s.%(name)s` объекты"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+msgid "all %s"
+msgstr "вÑе %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "количеÑтво %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ %s объектов"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ЛогичеÑкое (True или False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Строка (до %(maxlength)s Ñимволов)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Целые, разделенные запÑтыми"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Дата (без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "Дата (Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ времени)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284
-#: contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Путь к файлу"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "ДеÑÑтичное чиÑло"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ЛогичеÑкое (True, False или None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "СвÑзь Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкой моделью"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Ðомер телефона"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "ВремÑ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Штат СШР(две заглавные буквы)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "ТекÑÑ‚ XML"
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Современно:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Изменить:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "ВремÑ:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@@ -642,9 +1532,12 @@ msgstr "ДокументациÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -661,11 +1554,13 @@ msgid "Change password"
msgstr "Изменение паролÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -676,7 +1571,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Ðачало"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "ИÑториÑ"
@@ -697,16 +1592,22 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j N Y H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Данный обьект не имеет иÑтории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный админиÑтративный Ñайт."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Данный обьект не имеет иÑтории изменений. Возможно, он был добавлен не через "
+"данный админиÑтративный Ñайт."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "ÐдминиÑтративный Ñайт Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добавить %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "ÐдминиÑтрирование Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " По %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -721,8 +1622,56 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Ошибка Ñервера (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен админиÑтраторам Ñайта по Ñлектронной почте, ошибка должна быть вÑкоре иÑправлена. Благодарим Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° терпение и помощь."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен админиÑтраторам Ñайта по "
+"Ñлектронной почте, ошибка должна быть вÑкоре иÑправлена. Благодарим Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° "
+"терпение и помощь."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Ðеправильно наÑтроена ваша даза данных. УбедитеÑÑŒ в том что ÑоответÑвующие "
+"таблицы базы данных были Ñозданы, а также в что что база данных читаема Ð´Ð»Ñ "
+"ÑоответÑвующим пользователем."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 результат"
+msgstr[1] "%(counter)s результата"
+msgstr[2] "%(counter)s результатов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s вÑего"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Показать вÑÑ‘"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ÐдминиÑтративный Ñайт Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ÐдминиÑтрирование Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -738,6 +1687,11 @@ msgstr "К Ñожалению, Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñтрани
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Модели доÑтупны в приложении %(name)s."
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
@@ -763,16 +1717,27 @@ msgstr "Мои дейÑтвиÑ"
msgid "None available"
msgstr "ÐедоÑтупно"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Добавить %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Смотреть Ñайт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "ПожалуйÑта, иÑправьте ошибку ниже."
+msgstr[1] "ПожалуйÑта, иÑправьте ошибки ниже."
+msgstr[2] "ПожалуйÑта, иÑправьте ошибки ниже."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "ОчерёдноÑть"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Вы забыли пароль?"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "ПорÑдок:"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Добро пожаловать,"
@@ -782,59 +1747,29 @@ msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' привело бы к удалению ÑвÑзанных Ñлементов, но предоÑтавленных вам прав недоÑтаточно Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñледующих типов объектов:"
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению "
+"ÑвÑзанных объектов, но ваша ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не имеет прав Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ñледующих типов объектов:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Ð’Ñе Ñледующие ÑвÑзанные объекты также будут удалены:"
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Ð’Ñе Ñледующие "
+"ÑвÑзанные объекты также будут удалены:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " По %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Вперёд"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 результат"
-msgstr[1] "%(counter)s результата"
-msgstr[2] "%(counter)s результатов"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "%(full_result_count)s вÑего"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Смотреть Ñайт"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "ПожалуйÑта, иÑправьте ошибку ниже."
-msgstr[1] "ПожалуйÑта, иÑправьте ошибки ниже."
-msgstr[2] "ПожалуйÑта, иÑправьте ошибки ниже."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "ОчерёдноÑть"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "ПорÑдок:"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Сохранить как новое"
@@ -851,6 +1786,38 @@ msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Введите новый пароль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %(username)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Пароль (еще раз)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Введите тот же пароль что и Ñверху, Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Сначала введите Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ пароль. Затем вы Ñможете "
+"редактировать больше опций"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ИмÑ"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -875,8 +1842,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Забыли пароль? Введите Ñвой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты ниже, мы очиÑтим ваш Ñтарый пароль и вышлем вам по e-mail новый."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Забыли пароль? Введите Ñвой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты ниже, мы очиÑтим ваш "
+"Ñтарый пароль и вышлем вам по e-mail новый."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -900,12 +1871,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "УÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка паролÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адреÑу Ñлектронной почты. Ð’Ñкоре вы его получите."
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Мы отправили новый пароль по указанному вами адреÑу Ñлектронной почты. "
+"Ð’Ñкоре вы его получите."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Ð’ целÑÑ… безопаÑноÑти, пожалуйÑта, введите Ñвой Ñтарый пароль, затем - новый пароль дважды, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы мы могли убедитьÑÑ Ð² правильноÑти напиÑаниÑ."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Ð’ целÑÑ… безопаÑноÑти, пожалуйÑта, введите Ñвой Ñтарый пароль, затем - новый "
+"пароль дважды, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы мы могли убедитьÑÑ Ð² правильноÑти напиÑаниÑ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -974,10 +1953,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ð”Ð»Ñ ÑƒÑтановки закладок перетащите ÑÑылку к Ñебе на панель\n"
-"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ÑÑылке и добавьте ее в закладки. Теперь у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть возможноÑть\n"
-"выбрать закладку Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ñтраницы Ñайта. Обратите внимание: некоторые из Ñтих\n"
+"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ÑÑылке и добавьте ее в "
+"закладки. Теперь у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть возможноÑть\n"
+"выбрать закладку Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ñтраницы Ñайта. Обратите внимание: некоторые из "
+"Ñтих\n"
"закладок требуют, чтобы вы проÑматривали Ñайт Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°, определенного\n"
-"как \"внутренний\" (уточните у Ñвоего ÑиÑтемного админиÑтратора, еÑли не уверены, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸\n"
+"как \"внутренний\" (уточните у Ñвоего ÑиÑтемного админиÑтратора, еÑли не "
+"уверены, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸\n"
"ваш компьютер \"внутренним\").
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
@@ -985,16 +1967,24 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ данной Ñтранице"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "ПеренаправлÑет Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ñтраницы к документации view, который генерирует Ñту Ñтраницу."
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"ПеренаправлÑет Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ñтраницы к документации view, который генерирует "
+"Ñту Ñтраницу."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "Показать ID обьекта"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Показывает тип Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уникальный ID Ð´Ð»Ñ Ñтраниц, предÑтавлÑющих один объект."
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Показывает тип Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уникальный ID Ð´Ð»Ñ Ñтраниц, предÑтавлÑющих один "
+"объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1002,7 +1992,9 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Перейдет на админиÑтративную Ñтраницу Ð´Ð»Ñ Ñтраниц, предÑтавлÑющих один объект."
+msgstr ""
+"Перейдет на админиÑтративную Ñтраницу Ð´Ð»Ñ Ñтраниц, предÑтавлÑющих один "
+"объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1012,895 +2004,1022 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в новом ок
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "То же что и выше, но откроет админиÑтративную Ñтраницу в новом окне."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "ВремÑ:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Современно:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Изменить:"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "Перенаправить из"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Ðто должен быть абÑолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "Перенаправить на"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Ðто должен быть абÑолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийÑÑ Ñ 'http://'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "Перенаправление"
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "ПеренаправлениÑ"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вÑтавили завепршающий ÑлÑш."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "Содержимое"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "Ðктивировать комментарии"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
-msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. ЕÑли Ñтот файл не приÑутÑтвует, ÑиÑтема будет иÑпользовать 'flatpages/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñзательна"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "ЕÑли отмечено, только вошедшие пользователи Ñмогут видеть Ñтраницу."
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа python модулÑ"
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "ПроÑÑ‚Ð°Ñ Ñтраница"
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "Тип Ñодержимого"
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "ПроÑтые Ñтраницы"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "Типы Ñодержимого"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Ðе авторизован"
-#: contrib/auth/models.py:13
-#: contrib/auth/models.py:26
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
msgid "name"
msgstr "ИмÑ"
-#: contrib/auth/models.py:15
+#: contrib/auth/models.py:46
msgid "codename"
msgstr "Кодовое название"
-#: contrib/auth/models.py:17
+#: contrib/auth/models.py:49
msgid "permission"
msgstr "Право"
-#: contrib/auth/models.py:18
-#: contrib/auth/models.py:27
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
msgid "permissions"
msgstr "Права"
-#: contrib/auth/models.py:29
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "group"
msgstr "Группа"
-#: contrib/auth/models.py:30
-#: contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
msgid "groups"
msgstr "Группы"
-#: contrib/auth/models.py:55
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "username"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
-#: contrib/auth/models.py:56
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Ðеобходимое поле. 30 Ñимволов или менее. ИÑпользуйте только цифры, буквы "
+"и нижнее подчеркивание."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
msgid "first name"
msgstr "ИмÑ"
-#: contrib/auth/models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:101
msgid "last name"
msgstr "ФамилиÑ"
-#: contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:102
msgid "e-mail address"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты"
-#: contrib/auth/models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:103
msgid "password"
msgstr "Пароль"
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "ИÑпользуйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"ИÑпользуйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или change "
+"форма Ñмены паролÑ."
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:104
msgid "staff status"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€Ñонала"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:104
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Отметьте, еÑли пользователь может входить в админ. чаÑть Ñайта."
-#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid "active"
msgstr "Ðктивный"
-#: contrib/auth/models.py:62
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Отметьте, еÑли пользователь может входить в админ. чаÑть Ñайта. Убирайте Ñту "
+"отметку вмеÑто ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð°."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "superuser status"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑуперпользователÑ"
-#: contrib/auth/models.py:63
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Указывает, что пользователь имеет вÑе права без Ñвного их назначениÑ"
+
+#: contrib/auth/models.py:107
msgid "last login"
msgstr "ПоÑледний вход"
-#: contrib/auth/models.py:64
+#: contrib/auth/models.py:108
msgid "date joined"
msgstr "Дата региÑтрации"
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Ð’ добавление к правам, приÑвоенным вручную, Ñтот пользователь получит вÑе права групп, к которым он принадлежит."
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Ð’ добавление к правам, приÑвоенным вручную, Ñтот пользователь получит вÑе "
+"права групп, к которым он принадлежит."
-#: contrib/auth/models.py:67
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "user permissions"
msgstr "права пользователÑ"
-#: contrib/auth/models.py:70
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid "user"
msgstr "Пользователь"
-#: contrib/auth/models.py:71
+#: contrib/auth/models.py:116
msgid "users"
msgstr "Пользователи"
-#: contrib/auth/models.py:76
+#: contrib/auth/models.py:122
msgid "Personal info"
msgstr "ПерÑÐ¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:123
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:124
msgid "Important dates"
msgstr "Важные даты"
-#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: contrib/auth/models.py:219
+#: contrib/auth/models.py:269
msgid "message"
msgstr "Сообщение"
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Ðнонимный пользователь"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Два Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñми не ÑоответÑтвуют"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Пользователь Ñ Ñтим именем уже ÑущеÑтвует."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð°."
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа python модулÑ"
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ðто ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не активна"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "Тип Ñодержимого"
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Ðтот Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты не ÑвÑзан ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑью. Ð’Ñ‹ уверены "
+"что вы зарегиÑтрированы?"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "Типы Ñодержимого"
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Два Ð¿Ð¾Ð»Ñ 'Ðовый пароль' не одинаковы."
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "Ключ ÑеÑÑии"
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ваш Ñтарый пароль введен неправильно. пожалуйÑта введите правильно."
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "Данные ÑеÑÑии"
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Укажите почтовый код. Ðеобходим пробел между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ñми почтового кода"
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "Дата окончаниÑ"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Введите Zip код в формате XXXXX-XXX."
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "СеÑÑиÑ"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XX-XXXX-XXXX. "
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "СеÑÑии"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Ðто поле требует только чиÑла."
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "Доменное имÑ"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Ðто поле требует 11 цифр или 14 Ñимволов."
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "Выводимое имÑ"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "неправильный CPF номер"
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "Сайт"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Ðто поле требует не меньше 14 цифр."
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "Сайты"
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Ðеправильный CNPJ номер."
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "d.m.Y"
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Укажите zip код в формате XXXXX."
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "d.m.Y H:i"
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Укажите почтовый код в формате XXXXXXX или XXX-XXXX."
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Хоккаидо"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедельник"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Ðомори"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вторник"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "ИватÑ"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Среда"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "МиÑги"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четверг"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Ðкита"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "ПÑтница"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Ямагата"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Суббота"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Фукушима"
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "ВоÑкреÑенье"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ибакари"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Январь"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Точиги"
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Февраль"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Гунма"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Март"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Сайтама"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Ðпрель"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Чиба"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Май"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Токио"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Июнь"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Канагава"
-#: utils/dates.py:15
-#: utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Июль"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Яманаши"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "ÐвгуÑÑ‚"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Ðагано"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "СентÑбрь"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Ðиигата"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "ОктÑбрь"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "ТоÑма"
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "ÐоÑбрь"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ишикава"
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Декабрь"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Фукуй"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr "Ñнв"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Гифу"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr "фев"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Шизуока"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr "мар"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Ðйчи"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr "апр"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Ми"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr "май"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Шига"
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr "июнь"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Киото"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr "июль"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "ОÑака"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Хиого"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Ðара"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "ВакаÑма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Тоттори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Шимане"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "ОкаÑма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "ХироÑима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Ямагучи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Токушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Кагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ехиме"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Кочи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Фукуока"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Сага"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "ÐагаÑаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "МиÑзаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "КагоÑима"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Окинава"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Укажите 4 цифровой почтовый код."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "БразильÑкий"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Hamburg"
msgstr "авг"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr "Ñен"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "Сообщение"
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr "окт"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr "ноÑб"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr "дек"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "Ñнв."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr "фев."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "авг."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "Ñен."
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Укажите правильный zip код"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Укажите правильное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Укажите правильное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Введите правильное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² формате HH:MM."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Укажите правильное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Укажите правильный иÑландÑкий идентификатор. Формат XXXXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "ИÑландÑкий идентификационный номер не правилен"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Укажите правильное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Berne"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr "окт."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr "ноÑб."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "дек."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Glarus"
+msgstr "Группы"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "год"
-msgstr[1] "года"
-msgstr[2] "лет"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "меÑÑц"
-msgstr[1] "меÑÑца"
-msgstr[2] "меÑÑцев"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "неделÑ"
-msgstr[1] "недели"
-msgstr[2] "недель"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "день"
-msgstr[1] "днÑ"
-msgstr[2] "дней"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "чаÑ"
-msgstr[1] "чаÑа"
-msgstr[2] "чаÑов"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "минута"
-msgstr[1] "минуты"
-msgstr[2] "минут"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "БенгальÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "ЧешÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "УÑльÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "ДатÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Ðемецкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Четверг"
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "ГречеÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "ÐнглийÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "ИÑпанÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "ФранцузÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "ГалльÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Zug"
+msgstr "авг"
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ВенгерÑкий"
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ИÑландÑкий"
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "Ключ ÑеÑÑии"
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "ИтальÑнÑкий"
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "Данные ÑеÑÑии"
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "ЯпонÑкий"
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "Дата окончаниÑ"
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "ГолландÑкий"
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "СеÑÑиÑ"
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "ÐорвежÑкий"
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "СеÑÑии"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "БразильÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Пример: '/about/contact/'. УбедитеÑÑŒ что вÑтавили завершающий ÑлÑш."
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "РумынÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "Заголовок"
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "РуÑÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "Содержимое"
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "Ðктивировать комментарии"
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr "СловенÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð°"
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "СербÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Пример: 'flatpages/contact_page'. ЕÑли Ñтот файл не приÑутÑтвует, ÑиÑтема "
+"будет иÑпользовать 'flatpages/default.html'."
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "ШведÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñзательна"
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "УкраинÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "ЕÑли отмечено, только вошедшие пользователи Ñмогут видеть Ñтраницу."
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Упрощенный китайÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ð°Ñ Ñтраница"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Традиционный китайÑкий"
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "ПроÑтые Ñтраницы"
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Значение должно ÑоÑтоÑть только из букв, цифр и знаков подчеркиваниÑ."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
-#: core/validators.py:64
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "Значение должно ÑоÑтоÑть только из букв, цифр, знаков подчеркиваниÑ, тире или наклонной черты вправо."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Заглавные буквы недопуÑтимы."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Строчные буквы здеÑÑŒ недопуÑтимы."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Введите цифры, разделённые запÑтыми."
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "ПÑтница"
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Введите правильные адреÑа Ñлектронной почты, разделённые запÑтыми."
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "ПожалуйÑта, введите правильный IP-адреÑ."
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ВоÑкреÑенье"
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "ПуÑтое значение здеÑÑŒ недопуÑтимо."
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Ðецифровые Ñимволы здеÑÑŒ недопуÑтимы."
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Ðто значение не может быть ÑоÑтавлено только из цифр."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Март"
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Введите целое чиÑло."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Ðпрель"
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "ЗдеÑÑŒ разрешены только алфавитные Ñимволы."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Май"
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Введите правильное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² формате HH:MM."
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
-#: core/validators.py:132
-#: db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Введите правильные дату/Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² формате YYYY-MM-DD HH:MM."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ÐвгуÑÑ‚"
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Укажите правильный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "СентÑбрь"
-#: core/validators.py:148
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ или был поврежден."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "ОктÑбрь"
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "ÐоÑбрь"
-#: core/validators.py:159
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен."
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "Ñнв"
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Правильный URL обÑзателен."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Правильный HTML обÑзателен. Специфичные ошибки:\n"
-"%s"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Ðеверный формат XML: %s"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Ðеверный URL: %s"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "май"
-#: core/validators.py:206
-#: core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "URL %s - ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑылка."
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "июнь"
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата СШÐ."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "июль"
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Следите за Ñвоими Ñловами! Слово %s здеÑÑŒ запрещено."
-msgstr[1] "Следите за Ñвоими Ñловами! Слова %s здеÑÑŒ запрещены."
-msgstr[2] "Следите за Ñвоими Ñловами! Слова %s здеÑÑŒ запрещены."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Ðто поле должно Ñовпадать Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ '%s'."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "Ñен"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "ПожалуйÑта, заполните Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одно поле."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
-#: core/validators.py:264
-#: core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "ПожалуйÑта, заполните оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑтавьте их оба пуÑтыми."
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "ноÑб"
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Ðто поле должно быть заполнено, еÑли %(field)s равно %(value)s"
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Ðто поле должно быть заполнено, еÑли %(field)s не равно %(value)s"
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ñнв."
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Двойные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ñ‹."
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "фев."
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Ðто значение должно быть Ñтепенью %s."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "авг."
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Ñен."
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаком."
-msgstr[1] "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаками."
-msgstr[2] "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаками."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "окт."
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаком поÑле запÑтой."
-msgstr[1] "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаками поÑле запÑтой."
-msgstr[2] "ПожалуйÑта, введите корректное деÑÑтичное чиÑло макÑимально Ñ %s знаками поÑле запÑтой."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "ноÑб."
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "УбедитеÑÑŒ, что загруженный файл не меньше %s байт."
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "дек."
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "УбедитеÑÑŒ, что загруженный файл не больше %s байт."
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "год"
+msgstr[1] "года"
+msgstr[2] "лет"
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Формат Ñтого Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½."
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "меÑÑц"
+msgstr[1] "меÑÑца"
+msgstr[2] "меÑÑцев"
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Ðто поле неверно."
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "неделÑ"
+msgstr[1] "недели"
+msgstr[2] "недель"
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Ðевозможно получить ничего Ñ %s."
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "днÑ"
+msgstr[2] "дней"
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "чаÑ"
+msgstr[1] "чаÑа"
+msgstr[2] "чаÑов"
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "ПожалуйÑта, закройте незакрытый Ñ‚Ñг %(tag)s на Ñтроке %(line)s. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
-#: core/validators.py:466
+#: utils/timesince.py:40
#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Что-то из текÑта, начинающегоÑÑ Ð½Ð° Ñтроке %(line)s, недопуÑтимо в том контекÑте. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d милиÑекунд"
-#: core/validators.py:471
+#: utils/timesince.py:41
#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" на Ñтроке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:476
+#: utils/timesince.py:47
#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"<%(tag)s>\" на Ñтроке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Ð’ теге на Ñтроке %(line)s не хватает одного или более обÑзательных атрибутов. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr ""
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Ðтрибут \"%(attr)s\" на Ñтроке %(line)s имеет недопуÑтимое значение. (Строка начинаетÑÑ Ñ \"%(start)s\".)"
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr ""
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ %(type)s уже ÑущеÑтвует Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %(field)s."
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr ""
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s Ñ %(fieldname)s уже ÑущеÑтвует."
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr ""
-#: db/models/fields/__init__.py:114
-#: db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542
-#: db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "ОбÑзательное поле."
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "полночь"
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Ðто значение должно быть целым чиÑлом."
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "полдень"
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Ðто поле не может быть нулевым."
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y H:i"
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Укажите правильное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "ПожалуйÑта, введите правильный %s."
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "ÐеÑколько значений ID разделите запÑтыми."
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° неÑкольких."
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да,нет,может быть"
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: template/defaultfilters.py:520
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "ПожалуйÑта, введите корректный ID Ð´Ð»Ñ %(self)s. Значение %(value)r недопуÑтимо."
-msgstr[1] "ПожалуйÑта, введите корректные ID Ð´Ð»Ñ %(self)s. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %(value)r недопуÑтимы."
-msgstr[2] "ПожалуйÑта, введите корректные ID Ð´Ð»Ñ %(self)s. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %(value)r недопуÑтимы."
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d байт"
+msgstr[1] "%(size)d байта"
+msgstr[2] "%(size)d байт"
-#: forms/__init__.py:380
+#: template/defaultfilters.py:522
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "УбедитеÑÑŒ, что длина вашего текÑта меньше %s Ñимвола."
-msgstr[1] "УбедитеÑÑŒ, что длина вашего текÑта меньше %s Ñимволов."
-msgstr[2] "УбедитеÑÑŒ, что длина вашего текÑта меньше %s Ñимволов."
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "ПереноÑÑ‹ Ñтрок здеÑÑŒ не допуÑкаютÑÑ."
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Кб"
-#: forms/__init__.py:480
-#: forms/__init__.py:551
-#: forms/__init__.py:589
+#: template/defaultfilters.py:524
#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s."
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Указанный файл пуÑÑ‚."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Введите целое чиÑло в диапазоне от -32768 до 32767."
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Мб"
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Введите положительное чиÑло."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Введите целое чиÑло в диапазоне от 0 до 32767."
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Гб"
-#: template/defaultfilters.py:379
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "да,нет,может быть"
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Вы забыли пароль?"
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "ИÑпользуйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo
index 318ce76779..8823b2015c 100644
Binary files a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
index b2e450c0a7..248baf2249 100644
--- a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# pavithran , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 18:35+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:44+0530\n"
"Last-Translator: pavithran \n"
"Language-Team: Telugu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; nplurals=n>1;"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "à°•à°°à±à°® à°¸à±à°•ొరà±à°²à±"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(user) రేటింగà±"
+msgstr "%(score)d à°•à°¿ %(user)s రేటింగà±"
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"%(user)s చేత చేయబడà±à°¡ à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯à°¾à°¨à°®à±à°²à±"
+"%(user)s చేత చేయబడà±à°¡ à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯à°¾à°¨à°®à±à°²à±:\n"
"\n"
-"%(text)à°²à±"
+"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
@@ -220,12 +220,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"à°ˆ à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯à°¾à°¨à°®à± చేసిన యూజరౠ%(count)లౠకనà±à°¨ తకà±à°•à±à°µ సమరà±à°ªà°¿à°‚చాడౠ"
+"à°ˆ à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯à°¾à°¨à°®à± చేసిన యూజరౠ%(count)s లౠకనà±à°¨ తకà±à°•à±à°µ సమరà±à°ªà°¿à°‚చాడౠ"
"à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯à°¾à°¨à°®à±:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"à°ˆ à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯à°¾à°¨à°®à± చేసిన యూజరౠ%(count)లౠకనà±à°¨ తకà±à°•à±à°µ సమరà±à°ªà°¿à°‚చాడà±"
+"à°ˆ à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯à°¾à°¨à°®à± చేసిన యూజరౠ%(count)s లౠకనà±à°¨ తకà±à°•à±à°µ సమరà±à°ªà°¿à°‚చాడà±"
"à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯à°¾à°¨à°®à±à°²à±:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -343,7 +343,8 @@ msgstr "మీ పేరà±"
msgid ""
"By %s:
\n"
"