From 813c8fdb6da04295e2001f0fbfb5c144bf732182 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marc Fargas Date: Mon, 16 Jun 2008 17:59:59 +0000 Subject: Refs #7141, New Estonian translation. (Thanks Erik Allik & mrts) git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7668 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37 --- django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 0 -> 62623 bytes django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po | 4340 +++++++++++++++++++++++++ django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo | Bin 0 -> 1603 bytes django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po | 115 + 4 files changed, 4455 insertions(+) create mode 100644 django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo create mode 100644 django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo create mode 100644 django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po diff --git a/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..8ab647767a Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..2430cd0c1b --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,4340 @@ +# Estonian translation for the Django Project. +# Copyright (C) 2008, Django Project +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 19:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Erik Allik \n" +"Language-Team: Django-i18n \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Arabic" +msgstr "araabia" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaaria" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Catalan" +msgstr "katalaani" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Czech" +msgstr "tšehhi" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Welsh" +msgstr "wales'i" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Danish" +msgstr "taani" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "German" +msgstr "saksa" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Greek" +msgstr "kreeka" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "English" +msgstr "inglise" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Spanish" +msgstr "hispaania" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "argentiina hispaania keel" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Basque" +msgstr "baski" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Persian" +msgstr "pärsia" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Finnish" +msgstr "soome" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "French" +msgstr "prantsuse" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Irish" +msgstr "iiri" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Galician" +msgstr "galiitsia" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Hungarian" +msgstr "ungari" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Hebrew" +msgstr "heebrea" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Croatian" +msgstr "horvaatia" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandi" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Italian" +msgstr "itaalia" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Japanese" +msgstr "jaapani" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Georgian" +msgstr "gruusia" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Korean" +msgstr "korea" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Khmer" +msgstr "khmeri" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Latvian" +msgstr "läti" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedoonia" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Dutch" +msgstr "hollandi" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Norwegian" +msgstr "norra" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Polish" +msgstr "poola" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Portugese" +msgstr "portugali" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brasiilia portugali keel" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Romanian" +msgstr "rumeenia" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Russian" +msgstr "vene" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Slovak" +msgstr "slovaki" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Slovenian" +msgstr "sloveeni" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Swedish" +msgstr "rootsi" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Tamil" +msgstr "tamiili" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Turkish" +msgstr "türgi" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrania" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "lihtsustatud hiina keel" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "traditsiooniline hiina keel" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

By %s:

\n" +"
    \n" +msgstr "" +"

    %s:

    \n" +"
      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Suvaline kuupäev" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Viimased 7 päeva" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "See kuu" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "See aasta" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: contrib/admin/models.py:18 +msgid "action time" +msgstr "toimingu aeg" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object id" +msgstr "objekti id" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object repr" +msgstr "objekti esitus" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "action flag" +msgstr "toimingu lipp" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "change message" +msgstr "muudatuse tekst" + +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entry" +msgstr "logisissekanne" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entries" +msgstr "logisissekanded" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Lehte ei leitud" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serveri viga" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serveri viga (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serveri Viga (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"On tekkinud viga. Vastavasisuline teavitus on saadetud süsteemi haldajale " +"ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva " +"suhtumise eest!" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Tere tulemast," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +msgid "Change password" +msgstr "Muuda salasõna" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Logi välja" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administreerimisliides" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administreerimisliides" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Näida lehel" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Palun parandage allolev viga" +msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 +msgid "Ordering" +msgstr "Järjestus" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 +msgid "Order:" +msgstr "Järjestus:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Lisa %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja " +"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat " +"tüüpi objektide kustutamiseks:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s \"%" +"(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos " +"sellega:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Jah, olen kindel" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s järgi " + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtreeri" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Rakenduses %(name)s leitud mudelid" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Muuda" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Hiljtuised Toimingud" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Minu Toimingud" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Ei leitud ühtegi" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"On tekkinud viga seoses andmebaasiga. Veenduge, et kõik vajalikud " +"andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt " +"loetav." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajatunnus:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Salasõna:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:31 +msgid "Log in" +msgstr "Logi sisse" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgid "Date/time" +msgstr "Kuupäev/kellaaeg" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "Action" +msgstr "Toiming" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Sellel objektil puudub muudatuste ajalugu. Tõenäoliselt ei kasutatud selle " +"objekti lisamisel käesolevat administreerimislidest." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Näita kõiki" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Mine" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 tulemus" +msgstr[1] "%(counter)s tulemust" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "Kokku %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Salvesta uuena" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Salvesta ja lisa uus" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Salvesta ja jätka muutmist" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Kõige pealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna, seejärel on võimalik muuta " +"täiendavaid kasutajaandmeid." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Kasutajatunnus" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +msgid "Password (again)" +msgstr "Salasõna (uuesti)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "" +"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale %(username)s" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Järjehoidjad" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentatsiooni järjehoidjad" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

      \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Selle lehekülje dokumentatsioon" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Näita objekti ID-d" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Muuda seda objekti (samas aknas)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Muuda seda objekti (uues aknas)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Sama, mis üleval, kuid avab admin. lehe uues aknas." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Logi uuesti sisse" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Salasõna muutmine" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Salasõna muutmine õnnestus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Teie salasõna on vahetatud." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Turvalisuse tagamiseks palun sisestage oma praegune salasõna ning seejärel " +"uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, " +"palun sisestage see kaks korda." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Senine salasõna:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Uus salasõna:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Kinnita salasõna:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Muuda salasõna" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Uue parooli loomine" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Uue parooli loomine õnnestus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Teie poolt sisestatud e-posti aadressile on saadetud kiri uue salasõnaga. " +"Kiri saabub üsna pea." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "See kiri saadeti teile, sest soovisite uut salasõna" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "teie kasutajakontole lehel %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Teie uus parool onÖ %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Parooli vahetamiseks minge:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Teie kasutajatunnus juhul, kui olete unustanud:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Täname meie lehte külastamast!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s meeskond" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle uue " +"parooli e-kirjaga." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-posti aadress:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reseti parool" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Aeg:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Hetkel:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Muuda:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Kõik kuupäevad" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Te võite selle muutmist jätkata." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Lisa kasutaja" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Salasõna edukalt muudetud." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Muuda salasõna: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on " +"tõstutundlikud." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse. Olge mureta: sisestatud " +"andmed on salvestatud." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:76 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised " +"ning seejärel laadige see leht uuesti." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:89 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Teie e-posti aadress ei ole sama asi, mis Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:93 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki." + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "lipik:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "filtreeri:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "vaade:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Rakendust %r ei leitud" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Mudelit %(name)r ei leitud rakenduses %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "seotud `%(label)s.%(type)s` objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "mudel:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "seotud `%(label)s.%(name)s` objektid" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "kõik %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s arv" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Objekti %s väljad" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Täisarv" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Komaga eraldatud täisarvud" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Kuupäev (kellaajata)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Kuupäev (kellaajaga)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Kümnendmurd" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-posti aadress" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Faili asukoht" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Ujukomaarv" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "IP aadress" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Seos ülem-mudeliga" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoninumber" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "XML tekst" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Saidi administreerimine" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Te võite lisada uue objekti %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lisa %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Lisasin %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "ja" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Muutsin %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Kustutasin %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ühtegi välja ei muudetud." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus." + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta." + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Muuda %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" kustutamine õnnestus." + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Kas olete kindel?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Muudatuste ajalugu: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Vali %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Vali %s mida muuta" + +#: contrib/admin/views/main.py:765 +msgid "Database error" +msgstr "Andmebaasi viga" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks " +"vajalikud." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "See konto ei ole aktiivne." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et " +"olete registreerunud." + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Sisestatud uue parooli väljad ei olnud identsed." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "koodnimi" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "õigus" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "õigused" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "grupid" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "kasutajatunnus" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "eesnimi" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "perenimi" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-posti aadress" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "salasõna" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "personalistaatus" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "aktiivne" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige " +"konto." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "superkasutaja staatus" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "viimane sisenemine" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "liitumise kuupäev" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid " +"õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "kasutajaõigused" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "kasutaja" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "kasutajad" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Isiklikud andmd" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Õigused" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Tähtsad kuupäevad" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "sõnum" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Välja logitud" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "objekti ID" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "pealkiri" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "kommentaar" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "reiting #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "reiting #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "reiting #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "reiting #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "reiting #5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "reiting #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "reiting #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "reiting #8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "on korrektne reiting" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "loomise kuupäev/kellaaeg" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "on avalik" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "on eemaldatud" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Märkige siia linnuke, kui see kommentaar on ebasobiv. Kommentaari asemel " +"kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"." + +#: contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "kommentaarid" + +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +msgid "Content object" +msgstr "Sisuobjekt" + +#: contrib/comments/models.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Postitatud kasutaja %(user)s poolt %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:178 +msgid "person's name" +msgstr "isiku nimi" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "ip address" +msgstr "ip aadress" + +#: contrib/comments/models.py:183 +msgid "approved by staff" +msgstr "personali poolt heaks kiidetud" + +#: contrib/comments/models.py:187 +msgid "free comment" +msgstr "vaba kommentaar" + +#: contrib/comments/models.py:188 +msgid "free comments" +msgstr "vabad kommentaarid" + +#: contrib/comments/models.py:250 +msgid "score" +msgstr "tulemus" + +#: contrib/comments/models.py:251 +msgid "score date" +msgstr "tulemuse kuupäev" + +#: contrib/comments/models.py:255 +msgid "karma score" +msgstr "karma tulemus" + +#: contrib/comments/models.py:256 +msgid "karma scores" +msgstr "karma tulemused" + +#: contrib/comments/models.py:260 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d reiting kasutaja %(user)s poolt" + +#: contrib/comments/models.py:277 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"See kommentaar märgiti kasutaja %(user)s poolt:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:285 +msgid "flag date" +msgstr "märkimise kuupäev" + +#: contrib/comments/models.py:289 +msgid "user flag" +msgstr "kasutajamärge" + +#: contrib/comments/models.py:290 +msgid "user flags" +msgstr "kasutajamärked" + +#: contrib/comments/models.py:294 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Lipu pani %r" + +#: contrib/comments/models.py:300 +msgid "deletion date" +msgstr "kustutamise kuupäev" + +#: contrib/comments/models.py:303 +msgid "moderator deletion" +msgstr "moderaatori kustutus" + +#: contrib/comments/models.py:304 +msgid "moderator deletions" +msgstr "moderaatori kustutused" + +#: contrib/comments/models.py:308 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "moderaatori kustutus kasutaja %r poolt" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Unustasid salasõna?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Reitingud" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Nõutav" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Valikuline" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Postita foto" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Kommentaari eelvaade" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Teie nimi:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"See reiting on nõutav, sest olete sisestanud vähemalt ühe teise reitingu." + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Selle kommentaari postitas pealiskaudne kasutaja:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Ainult POST päringud on lubatud" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Üks või enam nõutavatest väljadest on puudu" + +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "" +"Keegi on kommentaari ankeeti sisestanud vigaseid andmed (turvarikkumine)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Kommentaariankeet sisaldas ebakorrektset 'target' parameetrit -- objekti ID " +"ei olnud korrektne" + +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Kommentaari ankeedis oli puudu kas 'preview' või 'post'" + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonüümsed kasutajad ei saa hääletada" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Ebakorrektne kommentaari ID" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Iseendale ei saa häält anda" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "pythoni mudeli klassinimi" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "sisutüüp" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "sisutüübid" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Näide: '/about/contact/'. Veenduge, et URL algaks ja lõppeks kaldkriipsuga." + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "title" +msgstr "pealkiri" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "content" +msgstr "sisu" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "enable comments" +msgstr "võimalda kommentaarid" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "template name" +msgstr "mall" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Näide: 'flatpages/contact_page.html'. Kui mall on määramata, kasutatakse " +"vaikimisi malli 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:15 +msgid "registration required" +msgstr "registreerumine nõutav" + +#: contrib/flatpages/models.py:15 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Kui see on valitud, näevad lehte ainult sisselogitud kasutajad" + +#: contrib/flatpages/models.py:20 +msgid "flat page" +msgstr "sisuleht" + +#: contrib/flatpages/models.py:21 +msgid "flat pages" +msgstr "sisulehed" + +#: contrib/flatpages/models.py:27 +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisavalikud" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f miljon" +msgstr[1] "%(value).11f miljonit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miljard" +msgstr[1] "%(value).1f miljardit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f triljon" +msgstr[1] "%(value).1f triljonit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "üks" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "kaks" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "kolm" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "neli" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "viis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "kuus" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "seitse" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "kaheksa" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "üheksa" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "täna" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "homme" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "eile" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul NNNN või ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "See väli peab koosnema ainult numbritest." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Siin väljal peab olema kas 7 või 8 numbrit." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Sisesta korrektne CUIT kujul XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Vale CUIT." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Sisesta neljakohaline postiindeks." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefoninumbrid peavad olema kujul XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Vali korrektne Brasiilia osariik. Valitud osariik ei ole korrektne." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Mittekorrektne CPF number." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "See väli võib olla maksimaalselt 11 või 14 sümbolit." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Mittekorrektne CNPJ number." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "See väli peab olema vähemalt 14-kohaline arv." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Sisesta korrektne Kanada sotsiaalturvatunnus formaadis XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Sisesta kehtiv Šveitsi isiku- või passinumber kujul X1234567<0 või " +"1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Sisesta korrektne Tšiili RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Sisesta korrektne Tšiili RUT formaadis XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Tšiili RUT on ebakorrektne." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Baieri" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berliin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Alam-Saksi" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarimaa" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saksimaa" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saksi-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Tüüringi" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Sisesta kehtiv Saksamaa ID-kaardi number kujul XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Álava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Baleaarid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cádiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Orense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Astuuria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Vizcaya" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andaluusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragón" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Astuuria" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Baleaarid" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskimaa" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanaari saared" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castilla-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castilla-León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Kataloonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Sisesta korrektne postiindeks vahemikus 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Sisesta korrektne telefoninumber, mis on formaadis 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX või " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Palun sisesta korrektne NIF, NIE või CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Palun sisesta korrektne NIF või NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Vale NIF-i kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Vale NIE kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Vale CIF-i kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Palun sisesta korrektne kontonumber formaadis XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Pangakonto numbri kontrollsumma on vale." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Sisesta korrektne Soome sotsiaalturvatunnus." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Sisesta kehtiv Islandi isikukood formaadis XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandi isikukood ei ole korrektne." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Sisesta korrektne postiindeks." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Sisesta korrektne sotsiaalturvatunnus." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Sisesta korrektne käibemaksukohuslase kood." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXXX või XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Sisesta kehtiv postiindeks" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Sisesta kehtiv telefoninumber" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Sisesta kehtiv SoFi number" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friisimaa" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningeni provints" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgi provints" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Põhja-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Põhja-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrechti provints" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Lõuna-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Sisesta kehtiv Norra sotsiaalturvatunnus." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Sellel väljal peab olema 8 numbrit." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Sellel väljal peab olema 11 numbrit." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Riiklik isikukood koosneb 11 numbrist." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Isikukoodil on vale kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Sisesta maksumaksja number (NIP) formaadis XXX-XXX-XX-XX või XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Maksukohustusnumbril (NIP) on vale kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "Riikliku Äriregistri number (REGON) koosneb 7 või 9 numbrist." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Riiklikul Äriregistri numbril (REGON) on vale kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Alam-Sileesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujawy-Pomorze" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Łódź" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Väike-Poola" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masoovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Podkarpacie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlaasia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomorze" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Sileesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Święty Krzyżi" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Suur-Poola" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Lääne-Pomorze" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banská Bystrica regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislava regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Košice regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešovi regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trenšíni regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Žilina regioon" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Sisesta kehtiv postiindeks." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Suur-London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Suur-Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Lõuna-Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne ja Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Lääne-Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Lääne-Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Lääne-Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Piirid" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Kesk-Šotimaa" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney saared" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetlandi saared" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Inglismaa" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Põhja-Iirimaa" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Šotimaa" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Sisesta kehtiv U.S. Social Security number formaadis XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Sisesta kehtiv Lõuna-Aafrika ID-number" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Sisesta kehtiv Lõuna-Aafrika postiindeks" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "ümbersuunatav asukoht" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"See peaks olema absoluutne asukoht, v.a. domeeninimi. Näide: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "suuna aadressile" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"See võib olla kas absoluutne asukoht (nagu ülemine) või täielik URL algusega " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "suunamine" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "suunamised" + +#: contrib/sessions/models.py:41 +msgid "session key" +msgstr "sessioonivõti" + +#: contrib/sessions/models.py:42 +msgid "session data" +msgstr "sessiooni andmed" + +#: contrib/sessions/models.py:43 +msgid "expire date" +msgstr "kehtivusaja lõpp" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "session" +msgstr "sessioon" + +#: contrib/sessions/models.py:49 +msgid "sessions" +msgstr "sessioonid" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "domeeninimi" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "hüüdnimi" + +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "sait" + +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "saidid" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja alakriipse." + +#: core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alakriipse, mõttekriipse " +"või kaldkriipse." + +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alakriipse ja sidekriipse." + +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Suured tähed ei ole siin lubatud." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Väiksed tähed ei ole siin lubatud." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Sisestage ainult komaga eraldatud numbreid." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Sisestage korrektseid komaga eraldatud e-posti aadresseid." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Palun sisestage korrektne IP aadress." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Tühjad väärtused ei ole siin lubatud." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Mittenumbrilised märgid ei ole siin lubatud." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "See väärtus ei tohi sisaldada ainult numbreid." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Sisestage täisarv." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Siin on lubatud ainult tähestiku tähed." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Aasta peab olema 1900 või hiljem." + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ebakorrektne kuupäev: %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Sisestage korrektne kuupäev formaadis AAAA-KK-PP." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM" + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg formaadis AAAA-KK-PP TT:MM." + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:" + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi." + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli " +"fail vigane." + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s ei viita korrektsele pildile." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Telefoninumbrid peavad olema formaadis XXX-XXX-XXXX. \"%s\" on ebakorrektne." + +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s ei viita korrektsele QuickTime videole." + +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Korrektne URL on nõutav." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Korrektne HTML on nõutav. Vead on järgnevad:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Vigane XML: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Vigane URL: %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL %s on katkine." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Sisestage korrektne USA osariigilühend." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Jälgige oma keelekasutust. Sõna %s ei ole lubatud." +msgstr[1] "Jälgige oma keelekasutust. Sõnad %s ei ole lubatud." + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "See väli peab sobima väljaga '%s'." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Palun täitke vähemalt üks väli." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Palun täitke mõlemad lahtrid või jätke mõlemad tühjaks." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "See lahter on kohustuslik, kui %(field)s on %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "See lahter on nõutav, kui %(field)s ei ole %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Mitte-unikaalsed väärtused ei ole lubatud." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "See väärtus peab olema vahemikus %(lower)s kuni %(upper)s." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "See väärtus peab olema vähemalt %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "See väärtus ei tohi olla rohkem kui %s." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "See väärtus peab jaguma arvuga %s." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Palun sisestage korrektne kümnendarv." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Palun sisestage %s-kohaline kümnendarv." +msgstr[1] "Palun sisestage %s-kohaline kümnendarv." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Palun sisestage korrektne kümnendarv, mille täisosa on %s-kohaline" +msgstr[1] "Palun sisestage korrektne kümnendarv, mille täisosa on %s-kohaline" + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Palun sisestage korrektne kümnendarv, millel on maksimaalselt %s komakoht." +msgstr[1] "" +"Palun sisestage korrektne kümnendarv, millel on maksimaalselt %s komakohta." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Palun sisestage korrektne murdarv." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Veenduge, et üleslaetud fail on vähemalt %s baiti suur." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Veenduge, et üleslaetud fail ei ole suurem kui %s baiti." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Selle lahtri formaat on ebakorrektne." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "See lahter on ebakorrektne." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Ei õnnestunud leida midagi aadressilt %s." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s tagastas sobimatu Content-Type päise '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Palun sulgege sulgemata jäänud %(tag)s lipik real %(line)s. (Rea algus: \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Rida %(line)s sisaldab teksti, mis ei ole selles kontekstis lubatud. (Rea " +"algus: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Real %(line)s on vigane attribute \"%(attr)s\". (Rea algus: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Real %(line)s on vigane lipik \"<%(tag)s>\". (Rea algus: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Real %(line)s on lipik, millel on puudu üks või enam nõutavatest " +"atribuutidest. (Rea algus: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Real %(line)s on atribuut \"%(attr)s\", mille väärtus on vigane. (Rea algus: " +"\"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" +"%(type)s tüüpi %(object)s on juba olemas etteantud väärtustele %(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:54 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348 +#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 +#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "See lahter on nõutav." + +#: db/models/fields/__init__.py:448 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "See väärtus peab olema täisarv." + +#: db/models/fields/__init__.py:487 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "See väärtus peab olema kas tõene või väär" + +#: db/models/fields/__init__.py:511 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "See lahter ei tohi olla tühi." + +#: db/models/fields/__init__.py:689 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv." + +#: db/models/fields/__init__.py:800 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Sisestage korrektne failinimi." + +#: db/models/fields/__init__.py:981 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär." + +#: db/models/fields/related.py:94 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Palun sisestage korrektne %s." + +#: db/models/fields/related.py:721 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Eraldage mitu ID-d komaga." + +#: db/models/fields/related.py:723 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")." + +#: db/models/fields/related.py:770 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtus %(value)r on vigane." +msgstr[1] "" +"Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtused %(value)r on vigased." + +#: newforms/fields.py:47 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Sisestage korrektne väärtus." + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Veenduge, et see väärtus sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel on %" +"(length)d)." + +#: newforms/fields.py:125 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Veenduge, et see väärtus sisaldab vähemalt %(min)d märki (hetkel on %(length)" +"d)." + +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Veenduge, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %s." + +#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Veenduge, et see väärtus on suurem või võrdne kui %s." + +#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +msgid "Enter a number." +msgstr "Sisestage arv." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei ületaks %s." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Veenduge, et komakohtade arv ei ületaks %s." + +#: newforms/fields.py:215 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s." + +#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Sisestage korrektne kuupäev." + +#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg." + +#: newforms/fields.py:335 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg." + +#: newforms/fields.py:434 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ühtegi faili ei saadetud." + +#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Saadetud fail on tühi." + +#: newforms/fields.py:497 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Sisestage korrektne URL." + +#: newforms/fields.py:498 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "See URL näib olevat katkine." + +#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav." + +#: newforms/fields.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav." + +#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri." + +#: newforms/fields.py:780 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress." + +#: newforms/models.py:372 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav." + +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Veenduge, et tekst on alla %s tähemärgi." +msgstr[1] "Veenduge, et tekst on alla %s tähemärgi." + +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Reavahetused ei ole lubatud." + +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Valige korrektne väärtus; '%(data)s' ei kuulu valikutesse %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Sisestage täisarv vahemikus -32 768 kuni 32 767." + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Sisestage postiivne arv." + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Sisestage täisarv vahemikus 0 kuni 32 767." + +#: template/defaultfilters.py:698 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "jah,ei,võib-olla" + +#: template/defaultfilters.py:729 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bait" +msgstr[1] "%(size)d baiti" + +#: template/defaultfilters.py:731 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:733 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:734 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.l." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "e.l." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PL" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "EL" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "südaöö" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "keskpäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "esmaspäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "teisipäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "kolmapäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "neljapäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "reede" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "laupäev" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "pühapäev" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "esmasp." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "teisip." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "kolmap." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "neljap." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "reede" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "laup." + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "pühap." + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "jaanuar" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "veebruar" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "märts" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "aprill" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "juuni" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "juuli" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "oktoober" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "detsember" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jaan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "veeb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "märts" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sept" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dets" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Jaan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Veeb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dets." + +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "või" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "aasta" +msgstr[1] "aastat" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "kuu" +msgstr[1] "kuud" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "nädal" +msgstr[1] "nädalat" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "päev" +msgstr[1] "päeva" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tund" +msgstr[1] "tundi" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutit" + +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minutit" + +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s edukalt loodud." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s edukalt muudetud." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s kustutatud." diff --git a/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..c3cd06ee57 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..604eaa004a --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Estonian translation for the Django Project. +# Copyright (C) 2008, Django Project +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 19:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Erik Allik \n" +"Language-Team: Django-i18n \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Saadaval %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Vali kõik" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Valitud %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Tee valik(ud) ja klõpsa" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Puhasta kõik" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "Jaanuar Veebruar Märts Aprill Mai Juuni Juuli August September Oktoober November Detsember" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "P E T K N R L" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Pühapäev Esmaspäev Teisipäev Kolmapäev Neljapäev Reede Laupäev" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Näita" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Varja" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Praegu" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Kell" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Vali aeg" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Kesköö" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 hommikul" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Keskpäev" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eile" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Homme" -- cgit v1.3